1 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 Daal. 2 00:01:18,209 --> 00:01:19,209 Wat doe je? 3 00:01:19,293 --> 00:01:21,126 Ik ga hier weg, Baython. 4 00:01:21,834 --> 00:01:24,209 Gaan we hier weg? Geweldig. 5 00:01:25,084 --> 00:01:26,084 Waarnaartoe? 6 00:01:27,626 --> 00:01:31,751 Ik ga naar Screecher's Reach. -Nee, toch? Daar spookt het. 7 00:01:31,834 --> 00:01:34,126 Het is drie dagen lopen. -Nou en? 8 00:01:34,209 --> 00:01:38,043 We kunnen toch een stel speeders stelen? 9 00:01:39,293 --> 00:01:40,626 Wat is er aan de hand? 10 00:01:43,543 --> 00:01:44,793 Wil je een spook zien? 11 00:02:31,668 --> 00:02:34,709 Niemand die haar ziet, keert ooit nog terug. 12 00:02:34,793 --> 00:02:37,043 Het spook van Screecher's Reach. 13 00:02:38,751 --> 00:02:40,543 Wij worden de eersten. 14 00:02:40,626 --> 00:02:47,084 Als we dapper genoeg zijn om de grot binnen te gaan en dat gegil aan te horen. 15 00:02:47,168 --> 00:02:50,501 Dat zijn maar verhaaltjes. Ja toch, Daal? 16 00:02:51,959 --> 00:02:56,126 Het spook schijnt niet tastbaar te zijn. Je ziet het in je hoofd. 17 00:02:57,751 --> 00:03:00,584 In mijn hoofd trap ik haar onder haar hol. 18 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 Een trap onder haar hol. 19 00:03:04,584 --> 00:03:06,168 Ik krijg je wel. 20 00:03:07,334 --> 00:03:08,709 Beter, toch? 21 00:03:08,793 --> 00:03:13,959 Zin in? We gaan een spook zien. Beter dan het armenhuis. 22 00:03:15,084 --> 00:03:19,918 Misschien hoeven we niet terug naar het armenhuis. De boerderijen, dit alles. 23 00:03:20,709 --> 00:03:23,376 Als je weg kon, zou je dan gaan? 24 00:03:26,001 --> 00:03:29,251 Er zijn ergere levens. -Ook betere. 25 00:03:31,918 --> 00:03:34,543 Wie zou er dan voor die gek zorgen? 26 00:03:37,459 --> 00:03:38,459 Kijk hem. 27 00:03:47,001 --> 00:03:49,584 Jij hebt altijd meer gewild. 28 00:03:49,668 --> 00:03:54,418 En als je de kans krijgt om te ontdekken wat, grijp die dan. Zonder om te kijken. 29 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 Hé, jullie twee. Kalm aan. 30 00:03:58,251 --> 00:03:59,751 Kom. Het is niet ver meer. 31 00:04:05,959 --> 00:04:08,959 Gaan we niet met de speeders? -Stil maar. 32 00:04:09,501 --> 00:04:11,459 Je gaat in stijl reizen. 33 00:04:11,543 --> 00:04:15,084 Hou je vast. -Hier komt de Baython Express. 34 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 Screecher's Reach. 35 00:04:27,501 --> 00:04:29,668 Dit is een slechte plek. 36 00:04:30,418 --> 00:04:32,001 Een duistere plek. 37 00:04:36,251 --> 00:04:39,334 Ik volg je pad met kracht en moed. 38 00:04:43,168 --> 00:04:45,168 Sommige plekken beproeven ons. 39 00:04:55,959 --> 00:04:58,459 Is dat alles? Een lege grot? 40 00:04:58,543 --> 00:05:01,918 Ik heb engere dingen uit Keena's neus zien komen. 41 00:05:02,001 --> 00:05:03,001 Stil jij. 42 00:05:05,126 --> 00:05:06,126 Wacht. 43 00:05:12,043 --> 00:05:13,043 Kom op nou. 44 00:05:15,126 --> 00:05:17,126 We moeten bij elkaar blijven. 45 00:05:18,751 --> 00:05:20,876 Daal. Snel. Hierheen. 46 00:05:37,459 --> 00:05:38,459 Stil. 47 00:05:42,501 --> 00:05:43,668 Er is hier iets. 48 00:05:44,543 --> 00:05:46,376 Ik wil geen spook zien. 49 00:05:48,418 --> 00:05:50,126 Ik heb het spook gezien. 50 00:05:55,001 --> 00:05:56,126 Daal. 51 00:06:01,084 --> 00:06:03,959 Daal. Ze is… 52 00:06:21,251 --> 00:06:22,584 Wegwezen. 53 00:06:25,668 --> 00:06:27,168 Kom. Ik help je. 54 00:06:27,668 --> 00:06:29,168 Ga met hen mee. 55 00:06:31,834 --> 00:06:33,376 Kom op. 56 00:06:33,459 --> 00:06:37,209 Waarom komt ze niet? -Ik kom zo. Ga maar. 57 00:06:41,376 --> 00:06:42,418 Vooruit. 58 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 Ik volg je pad met kracht en moed. 59 00:07:05,543 --> 00:07:06,793 Het zit in m'n hoofd. 60 00:07:11,209 --> 00:07:12,209 Geef me kracht. 61 00:07:14,668 --> 00:07:17,209 Geef me kracht. Het zit in m'n hoofd. 62 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Geef me kracht. 63 00:07:20,001 --> 00:07:22,084 Ik volg je pad met kracht en moed. 64 00:07:22,709 --> 00:07:24,001 Het zit in m'n hoofd. 65 00:08:11,709 --> 00:08:14,834 Toe. Geef me kracht. 66 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Daal. Ze leeft nog. 67 00:09:48,668 --> 00:09:51,668 Waarom moesten we daarheen? We hadden dood kunnen zijn. 68 00:09:53,834 --> 00:09:56,751 Ze was echt. Een echte persoon. 69 00:09:57,334 --> 00:09:59,001 Wat heb je gedaan? 70 00:09:59,501 --> 00:10:00,834 Ik was sterk. 71 00:10:02,459 --> 00:10:03,543 Jij gaf me kracht. 72 00:10:04,501 --> 00:10:06,668 En nu gaan we elkaar ontmoeten. 73 00:10:08,126 --> 00:10:09,876 Wat is dat? 74 00:10:47,543 --> 00:10:53,251 Je zei dat de beproeving in m'n hoofd zat. -Daar zit de ware beproeving altijd. 75 00:10:54,501 --> 00:10:57,084 En je deed wat je doen moest, toch? 76 00:10:58,001 --> 00:11:00,251 Heb ik de beproeving doorstaan? 77 00:11:00,793 --> 00:11:01,959 Inderdaad. 78 00:11:02,709 --> 00:11:04,043 Deze is nu van jou. 79 00:11:04,626 --> 00:11:05,709 Kom, kind. 80 00:11:08,084 --> 00:11:09,251 M'n vrienden ook? 81 00:11:11,959 --> 00:11:14,543 Dit ging altijd om jou, m'n leerling. 82 00:11:14,626 --> 00:11:15,709 Alleen om jou. 83 00:11:17,459 --> 00:11:20,043 Wie is dit? 84 00:11:23,084 --> 00:11:25,251 Ze heeft me een ander leven beloofd. 85 00:11:25,751 --> 00:11:27,376 Een weg hiervandaan. 86 00:11:29,168 --> 00:11:32,334 Ik moest het proberen. -Maak je keuze. 87 00:11:38,126 --> 00:11:39,209 Niet omkijken. 88 00:11:40,084 --> 00:11:41,168 Toch? 89 00:13:01,334 --> 00:13:03,334 Vertaling: Edward Rekkers