1 00:00:19,001 --> 00:00:22,251 LA CAVERNE DES HURLEMENTS 2 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 Daal. 3 00:01:18,209 --> 00:01:19,209 Que fais-tu ? 4 00:01:19,293 --> 00:01:21,126 Je m'en vais, Baython. 5 00:01:21,834 --> 00:01:24,209 On s'en va ? Génial ! 6 00:01:25,084 --> 00:01:26,084 Et où va-t-on ? 7 00:01:27,626 --> 00:01:28,959 À la Caverne des Hurlements. 8 00:01:29,043 --> 00:01:31,751 Pas question ! Cet endroit est hanté. 9 00:01:31,834 --> 00:01:33,043 Et à trois jours de marche. 10 00:01:33,126 --> 00:01:34,126 Je m'en fiche. 11 00:01:34,209 --> 00:01:38,043 Pourquoi marcher ? On n'a qu'à voler des speeders. 12 00:01:39,293 --> 00:01:40,626 Que se passe-t-il ? 13 00:01:43,543 --> 00:01:44,793 Tu veux voir un fantôme ? 14 00:02:31,668 --> 00:02:34,709 Tous ceux qui l'ont vue ne sont jamais revenus. 15 00:02:34,793 --> 00:02:37,043 Le fantôme de la Caverne des Hurlements. 16 00:02:38,751 --> 00:02:40,543 Eh bien, on sera les premiers. 17 00:02:40,626 --> 00:02:43,918 Oui, si on est assez braves pour entrer dans la caverne 18 00:02:44,001 --> 00:02:47,084 et faire face à ces hurlements. 19 00:02:47,168 --> 00:02:50,501 Non ! Ce ne sont que des rumeurs, pas vrai ? 20 00:02:51,959 --> 00:02:54,376 On dit que le fantôme n'est pas une chose tangible. 21 00:02:54,876 --> 00:02:56,126 On la voit dans son esprit. 22 00:02:57,751 --> 00:03:00,584 Eh bien, dans mon esprit, je lui botte le derrière ! 23 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 Oui, botte-lui le derrière. 24 00:03:04,584 --> 00:03:06,168 Je vais t'attraper ! 25 00:03:07,334 --> 00:03:08,709 Ça va mieux, non ? 26 00:03:08,793 --> 00:03:10,209 Tu t'amuses ? 27 00:03:10,293 --> 00:03:11,876 On va voir un fantôme. 28 00:03:12,959 --> 00:03:13,959 Ça change de l'usine. 29 00:03:15,084 --> 00:03:17,668 Et si on n'avait plus besoin d'y retourner ? 30 00:03:17,751 --> 00:03:19,918 Adieu les fermes. Et tout ceci. 31 00:03:20,709 --> 00:03:23,376 Tu serais pas tenté de continuer ? 32 00:03:26,001 --> 00:03:27,418 Ça pourrait être pire, Daal. 33 00:03:28,084 --> 00:03:29,251 Ça pourrait être mieux. 34 00:03:31,918 --> 00:03:34,543 Et puis, qui s'occuperait de ce petit nigaud ? 35 00:03:37,459 --> 00:03:38,459 Regarde-le. 36 00:03:47,001 --> 00:03:49,584 Daal, tu as toujours voulu autre chose. 37 00:03:49,668 --> 00:03:53,251 Si tu as la chance de découvrir ce que tu désires, saute sur l'occasion. 38 00:03:53,334 --> 00:03:54,418 Ne regarde pas en arrière. 39 00:03:55,334 --> 00:03:57,584 Hé, vous deux ! Doucement. 40 00:03:58,251 --> 00:03:59,751 Viens. On est presque arrivés. 41 00:04:05,959 --> 00:04:07,876 Attendez. On prend pas les speeders ? 42 00:04:07,959 --> 00:04:08,959 T'inquiète pas. 43 00:04:09,501 --> 00:04:11,459 - Tu passes en première classe. - Super ! 44 00:04:11,543 --> 00:04:15,084 - Accroche-toi. - Le Baython Express est en route ! 45 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 La Caverne des Hurlements. 46 00:04:27,501 --> 00:04:29,668 C'est un endroit maléfique. 47 00:04:30,418 --> 00:04:32,001 Un lieu sinistre. 48 00:04:36,251 --> 00:04:39,334 J'emprunte votre voie avec force et courage. 49 00:04:43,168 --> 00:04:45,168 Ces endroits sont censés nous tester. 50 00:04:55,959 --> 00:04:58,459 C'est tout ? Une grotte vide ? 51 00:04:58,543 --> 00:05:01,918 J'ai vu des trucs plus terrifiants sortir du nez de Keena ! 52 00:05:02,001 --> 00:05:03,001 Tais-toi un peu. 53 00:05:05,126 --> 00:05:06,126 Attendez. 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,043 Allez. 55 00:05:15,126 --> 00:05:17,126 Daal ? On doit rester ensemble. 56 00:05:18,751 --> 00:05:19,793 Daal ! 57 00:05:19,876 --> 00:05:20,876 Vite. Suivez-moi. 58 00:05:30,876 --> 00:05:32,709 Daal... 59 00:05:35,751 --> 00:05:36,751 Daal. 60 00:05:37,459 --> 00:05:38,459 Pas un bruit. 61 00:05:42,501 --> 00:05:43,668 Il y a quelque chose ici. 62 00:05:44,543 --> 00:05:46,376 J'ai pas envie de voir un fantôme. 63 00:05:48,418 --> 00:05:50,126 J'ai vu le fantôme. 64 00:05:55,001 --> 00:05:56,126 Daal. 65 00:06:01,084 --> 00:06:03,959 Elle est... 66 00:06:21,251 --> 00:06:22,584 Fichons le camp. 67 00:06:25,668 --> 00:06:27,168 Viens avec moi, Daal. 68 00:06:27,668 --> 00:06:29,168 Non, Keena. Pars avec eux. 69 00:06:31,834 --> 00:06:33,376 Daal ! Viens avec nous ! 70 00:06:33,459 --> 00:06:37,209 - Pourquoi reste-t-elle là ? - Je vous rejoindrai. Allez-y ! 71 00:06:41,376 --> 00:06:42,418 Filez ! 72 00:07:00,626 --> 00:07:03,959 J'emprunte votre voie avec force et courage. 73 00:07:05,543 --> 00:07:06,793 Tout est dans mon esprit. 74 00:07:11,209 --> 00:07:12,209 Donnez-moi la force. 75 00:07:14,668 --> 00:07:17,209 Donnez-moi la force. Tout est dans mon esprit. 76 00:07:17,918 --> 00:07:19,001 Donnez-moi la force. 77 00:07:20,001 --> 00:07:22,084 J'emprunte votre voie avec force et courage. 78 00:07:22,709 --> 00:07:24,001 Tout est dans mon esprit. 79 00:08:11,709 --> 00:08:14,834 Je vous en prie. Donnez-moi la force. 80 00:09:41,918 --> 00:09:44,209 Daal ! Elle est vivante ! 81 00:09:48,668 --> 00:09:51,668 Pourquoi nous entraîner là-dedans ? On a failli se faire tuer. 82 00:09:53,834 --> 00:09:56,751 Elle existait bel et bien. C'était une vraie personne. 83 00:09:57,334 --> 00:09:59,001 Daal, qu'as-tu fait ? 84 00:09:59,501 --> 00:10:00,834 Je suis restée forte. 85 00:10:02,459 --> 00:10:03,543 Grâce à vous. 86 00:10:04,501 --> 00:10:06,668 Et le moment est venu de se rencontrer. 87 00:10:08,126 --> 00:10:09,876 Daal, qu'est-ce que c'est ? 88 00:10:47,543 --> 00:10:49,459 Le test devait avoir lieu dans mon esprit. 89 00:10:50,501 --> 00:10:53,251 Le vrai test a toujours lieu dans l'esprit. 90 00:10:54,501 --> 00:10:57,084 Et tu as fait ce que tu devais faire, n'est-ce pas ? 91 00:10:58,001 --> 00:11:00,251 Alors, j'ai réussi ? 92 00:11:00,793 --> 00:11:01,959 Oui, tu as réussi. 93 00:11:02,709 --> 00:11:04,043 C'est à toi maintenant. 94 00:11:04,626 --> 00:11:05,709 Viens, mon enfant. 95 00:11:08,084 --> 00:11:09,251 Mes amis aussi ? 96 00:11:09,751 --> 00:11:10,751 Non. 97 00:11:11,959 --> 00:11:14,543 Ça ne concerne que toi, ma jeune apprentie. 98 00:11:14,626 --> 00:11:15,709 Seulement toi. 99 00:11:17,459 --> 00:11:20,043 Daal, qui est-ce ? 100 00:11:23,084 --> 00:11:25,251 Elle m'a promis une autre vie. 101 00:11:25,751 --> 00:11:27,376 Une porte de sortie. 102 00:11:29,168 --> 00:11:30,251 Je dois essayer. 103 00:11:31,084 --> 00:11:32,334 Choisis ton destin. 104 00:11:38,126 --> 00:11:39,209 Ne regarde pas en arrière. 105 00:11:40,084 --> 00:11:41,168 Pas vrai ? 106 00:13:01,334 --> 00:13:03,334 Sous-titres : Mikaël Jehanno