1 00:01:10,376 --> 00:01:11,418 Selam dostum. 2 00:01:19,126 --> 00:01:20,209 Sadece kâbus gördüm. 3 00:01:22,626 --> 00:01:25,668 Haklısın E2, tutulma bugün. 4 00:01:25,751 --> 00:01:28,126 Belki tabloyu bitirmem için bana ilham verir. 5 00:02:01,834 --> 00:02:02,834 Bunu hallederim. 6 00:02:20,668 --> 00:02:22,168 Hâlâ anlamadım. 7 00:02:24,209 --> 00:02:25,209 Vay. 8 00:02:31,543 --> 00:02:32,543 Hadi bakalım. 9 00:04:39,918 --> 00:04:41,043 Üzerini kapatamıyorum. 10 00:04:41,626 --> 00:04:44,751 Sanki karanlık, tablonun bir parçası olmak istiyor. 11 00:04:58,001 --> 00:05:00,209 Verici yedi, hep bozuluyor. 12 00:05:01,251 --> 00:05:02,709 Geri gelen sinyal yok. 13 00:05:02,793 --> 00:05:04,876 Muhtemelen başka bir meteordur. 14 00:05:04,959 --> 00:05:06,084 Bölgeyi güvenceye alalım. 15 00:05:15,209 --> 00:05:16,459 İtici platform mu? 16 00:05:17,418 --> 00:05:18,584 Bakalım. 17 00:05:28,918 --> 00:05:30,626 Her zaman haklısın E2. 18 00:06:20,793 --> 00:06:23,126 Hiç meteora benzemiyor. 19 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 Burada kal. 20 00:06:33,584 --> 00:06:35,126 Bunu biri imha etmiş. 21 00:07:07,209 --> 00:07:10,918 Bir söz vermiştin, hatırladın mı? 22 00:07:23,668 --> 00:07:26,751 Ben artık Sith değilim. 23 00:07:45,543 --> 00:07:46,543 Şimdi! 24 00:08:36,001 --> 00:08:37,293 Gemiyi hazırla. 25 00:08:37,376 --> 00:08:38,584 Hâlâ kaçabiliriz. 26 00:09:15,168 --> 00:09:16,168 Hayır! 27 00:10:07,418 --> 00:10:10,293 Kendi kılıcını yapmışsın. 28 00:10:38,501 --> 00:10:39,501 Yeter! 29 00:10:39,584 --> 00:10:42,209 Yerin benim yanım. 30 00:10:45,751 --> 00:10:48,418 Ben kendi yolumu buldum. 31 00:10:54,293 --> 00:10:56,709 Bu yüzden mi gittin? 32 00:10:57,209 --> 00:10:59,543 Karanlık senin kaderin! 33 00:11:05,084 --> 00:11:09,501 Tek kaçışın Sith Ustası olmak. 34 00:11:24,834 --> 00:11:29,918 Işık ve karanlık tablonun parçaları. 35 00:11:31,168 --> 00:11:32,876 Benim parçalarım. 36 00:11:47,126 --> 00:11:51,084 İyi iş çıkardın çırağım. 37 00:11:51,168 --> 00:11:56,293 Artık Sith Ustası'sın. 38 00:11:56,376 --> 00:12:00,334 Sith değilim dedim. 39 00:12:14,959 --> 00:12:16,251 Doğru. 40 00:12:16,334 --> 00:12:18,043 Derin çok kalın dostum. 41 00:12:19,293 --> 00:12:21,001 Evet. Başkalarını yollayacaklar. 42 00:12:22,251 --> 00:12:23,251 Hayır. 43 00:12:23,334 --> 00:12:25,709 Daha iyi bir ev bulma vakti. 44 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 Hazır mısın? 45 00:12:40,709 --> 00:12:42,043 İticileri çalıştır. 46 00:13:02,793 --> 00:13:04,126 Bana bir şey olmayacak. 47 00:13:04,918 --> 00:13:06,584 Ama bir konuda haklıydı. 48 00:13:07,084 --> 00:13:11,376 Artık usta benim ve kendi kaderimi çizebilirim. 49 00:13:56,001 --> 00:13:58,001 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher