1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,927 --> 00:01:36,471
On y est presque. Saute, c'est facile.
4
00:01:36,847 --> 00:01:37,597
Plus ou moins.
5
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
C'est toi qui as voulu venir.
6
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
Encore un peu…
7
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
plus haut.
8
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
Heihei ?
9
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
Comment ça ?
10
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
Tu entends quelque chose ?
11
00:02:29,775 --> 00:02:32,152
Il y a forcément des gens là-bas.
12
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
D'autres villages.
13
00:02:34,362 --> 00:02:37,825
Un jour, j'aurai une réponse.
14
00:02:44,164 --> 00:02:45,332
Ne change rien.
15
00:03:31,294 --> 00:03:34,422
Tu es le plus adorable des poulets !
16
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
C'est incroyable !
17
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Vous attendez quoi ?
18
00:03:40,387 --> 00:03:41,638
On rentre à la maison !
19
00:04:06,538 --> 00:04:07,747
On est de retour !
20
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Le bateau quitte l'horizon
21
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
De retour à la maison
22
00:04:14,587 --> 00:04:18,133
Le vent frais chassera
La brume et les nuages
23
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
De nombreux rivages explorés
24
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
Autant d'histoires à raconter
25
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
La terre et la mer en harmonie
26
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
Enfin, nous voilà !
27
00:04:30,020 --> 00:04:31,855
Dans notre paradis
28
00:04:32,230 --> 00:04:34,107
J'ai choisi ma vie
29
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
Je sais qui je suis
30
00:04:39,988 --> 00:04:42,032
Le village est riche et prospère
31
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
Et nous, on vole dans les airs
32
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
Les familles se sont agrandies
33
00:04:46,369 --> 00:04:47,955
Notre peuple est épanoui
34
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
Monter un toit d'une traite
35
00:04:50,665 --> 00:04:52,459
Moi, j'attends ma retraite.
36
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Les ancêtres seraient fiers
37
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
Nous avons repris la mer
38
00:04:56,880 --> 00:04:59,341
Enfin, nous voilà
39
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
Dans notre paradis
40
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
- Notre paradis
- Notre paradis
41
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
Pourquoi vous chantez ?
42
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Parce qu'il faut chanter
43
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Salut, les enfants !
44
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
Approchez, je vais vous raconter
45
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
L'histoire d'une exploratrice hors pair
46
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
Une légende vivante
47
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
Qui est l'amie d'un demi-dieu
48
00:05:17,109 --> 00:05:18,068
Sa meilleure amie !
49
00:05:18,318 --> 00:05:19,652
Ensemble, ils nous ont sauvés
50
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
Et nous ont affranchis
51
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
C'est pas fini !
52
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
Que peut-on encore espérer ?
53
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
Que Maui devienne aussi mon ami.
54
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
- C'est ça !
- Regardez !
55
00:05:29,621 --> 00:05:30,914
Elle arrive !
56
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
Accueillons notre Vaiana
57
00:05:33,250 --> 00:05:35,043
Elle a un cadeau pour nous
58
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
Inspectons le nouveau bateau
59
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
Il faut toujours prévoir des réparations
60
00:05:39,965 --> 00:05:41,383
Elle est l'espoir du village
61
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
L'espoir du village
62
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
J'ai franchi le récif !
63
00:05:44,970 --> 00:05:46,221
On fait la course ?
64
00:05:46,804 --> 00:05:48,681
Papa. C'est pas une course.
65
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
L'avenir est sur les flots
66
00:05:55,397 --> 00:05:57,649
On est devenus des héros
67
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
Notre passé de voyageurs
68
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
Revient à l'honneur
69
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
J'ai touché notre horizon
70
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
Revoir mon île, ma maison
71
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
Retrouver mes amis
C'est la vie que j'ai choisie
72
00:06:13,706 --> 00:06:15,417
Vaiana, il nous sourit
73
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
L'avenir de Motunui
74
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
La terre et la mer en harmonie
75
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
Enfin
76
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
Nous voilà !
77
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
Dans notre paradis
78
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
Je sais qui je suis
79
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
Enfin
80
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
Le voilà !
81
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
Notre vrai paradis
82
00:06:36,479 --> 00:06:39,107
Notre paradis
83
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
De nouveaux fruits !
84
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
Tu vas adorer.
85
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Je n'adore rien du tout.
86
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
Je vais manger ce poulet !
87
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
- Nouveau look !
- Ouais.
88
00:06:51,244 --> 00:06:53,496
On a même notre Pua !
89
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
Il s'appelle Bua !
90
00:06:55,958 --> 00:06:56,708
Poussez-vous !
91
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Le nouveau bateau. Raconte-moi.
92
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Difficile de faire tourner la voile…
93
00:07:01,964 --> 00:07:03,173
- Je sais.
- Non, Loto…
94
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Poussez-vous.
95
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
C'est un "lancer de cheveux".
96
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
C'est eux qui m'ont appris.
97
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
Comment ça s'est passé cette fois ?
98
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
Tu as trouvé quelque chose !
99
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
Dans une clairière !
100
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Grâce à Heihei,
101
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
ça ne vient pas de notre village.
102
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
Je sais même pas en quoi c'est fait,
mais c'est une preuve.
103
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
Il y a d'autres habitants là-bas.
104
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
Je comprends pas
qu'on les ait pas trouvés.
105
00:07:35,122 --> 00:07:37,165
Papa, cette île,
106
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
je pense qu'ils sont là-bas.
107
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
Il faut que je parvienne
à localiser ces étoiles.
108
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
Vaiana !
109
00:07:47,509 --> 00:07:48,510
Petite sœur !
110
00:07:48,676 --> 00:07:50,970
- Grande sœur !
- Petite sœur !
111
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Je vais te croquer !
112
00:07:54,182 --> 00:07:56,143
T'es partie trop longtemps !
113
00:07:56,268 --> 00:07:57,727
Trois jours.
114
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
Mais tu m'as manqué.
115
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
- C'est quoi mon cadeau ?
- Ton cadeau ?
116
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
T'as dit que j'aurais un cadeau.
117
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Voyons voir.
118
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
Ça sert à quoi ?
119
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
À quoi ça…
120
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
Où on va ?
121
00:08:24,129 --> 00:08:26,423
C'est la caverne des ancêtres.
122
00:08:27,799 --> 00:08:30,385
J'y ai appris que nous sommes
des voyageurs.
123
00:08:32,220 --> 00:08:34,139
Grand-mère m'a tout expliqué.
124
00:08:34,346 --> 00:08:35,140
Grand-mère !
125
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
Elle t'a dit d'attraper Maui par l'oreille
en criant :
126
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
"Je suis Vaiana de Motunui.
127
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
Tu vas monter sur mon bateau
et restituer le cœur de Te Fiti."
128
00:08:44,606 --> 00:08:45,525
Pas mal.
129
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
Tu as mis combien de temps ?
130
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
- Des semaines.
- Des semaines ?
131
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
C'est plus long que tout.
132
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
Je sais.
133
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
Mais c'était important.
134
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
Si je n'étais pas partie,
je ne serais pas devenue exploratrice.
135
00:09:02,667 --> 00:09:04,086
Comme nos anciens chefs.
136
00:09:04,211 --> 00:09:05,795
Et le dernier grand navigateur,
137
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
Tautai Vasa.
138
00:09:09,174 --> 00:09:13,303
Avant que Maui ne vole le cœur
et que nous cessions de voyager,
139
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
Tautai Vasa voulait relier notre île
140
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
à tous les peuples de l'océan.
141
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
Parce qu'ensemble,
ce que nous pourrions faire,
142
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
jusqu'où nous pourrions aller…
143
00:09:26,566 --> 00:09:27,734
Plus de limites.
144
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
Maintenant que je suis exploratrice,
145
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
il est de mon devoir de poursuivre
ce qu'il a commencé.
146
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
Et ça…
147
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
c'est mon premier indice.
148
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
Tu devrais envoyer Maui,
tu resterais avec moi.
149
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
Maui est un demi-dieu occupé,
mais s'il refait surface…
150
00:09:48,505 --> 00:09:51,216
attrape-le par l'oreille et demande-lui.
151
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
Chee Hoo !
152
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
Je viens pas chercher des noises.
153
00:10:32,382 --> 00:10:35,760
Je suis un demi-dieu super canon
qui fait que passer.
154
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
Ouvre le portail
et t'entendras plus parler de moi.
155
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
Pourquoi transgresserais-je les lois
pour toi
156
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
qui as déjà causé tellement d'ennuis
à mon maître ?
157
00:10:49,982 --> 00:10:51,150
C'est Nalo qui a commencé.
158
00:10:51,318 --> 00:10:52,652
Et tu vas finir ?
159
00:10:53,152 --> 00:10:56,030
Fais équipe
avec ta petite humaine préférée.
160
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
Équipe ?
161
00:10:59,409 --> 00:11:02,161
Tu parles de la fille à la pirogue
avec son poulet ?
162
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
On n'a pas fait équipe.
163
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
Je me suis servi d'elle.
164
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
Nalo est un dieu, Maui.
165
00:11:11,045 --> 00:11:14,757
Si tu tentes de rassembler
le peuple de l'océan, il t'anéantira.
166
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
Et elle aussi.
167
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
C'est entre lui et moi.
168
00:11:19,846 --> 00:11:22,307
Vaiana n'a rien à voir là-dedans.
169
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
Tu as fait d'elle une exploratrice, Maui.
170
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Alors, elle a tout à voir là-dedans.
171
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Une île mystérieuse ? Cool.
172
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
J'en veux un bout.
173
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
Vaiana va découvrir des peuples
174
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Mangez !
175
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
Le porc, c'est meilleur chaud.
176
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
Faut que j'arrête.
177
00:12:23,868 --> 00:12:25,036
Vaiana…
178
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
Ce n'est pas un simple festin.
179
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
Autrefois,
180
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
on donnait un titre
au dernier grand explorateur
181
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
dont les rêves étaient aussi grands.
182
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
Un titre sacré, plus que celui de "chef".
183
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
Un Tautai.
184
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
Un guide qui connaissait toutes les mers.
185
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
Ma chère enfant,
186
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
nous feras-tu l'honneur d'accepter
ce titre ?
187
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
La première Tautai de notre peuple
depuis mille ans.
188
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
Montre-nous jusqu'où nous pouvons aller.
189
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
Ce soir, dans le bol des ancêtres
nous buvons
190
00:13:26,305 --> 00:13:28,516
comme Tautai Vasa, autrefois,
191
00:13:28,891 --> 00:13:31,894
et ce titre te décernons.
192
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
Connectons-nous à notre passé,
notre présent
193
00:13:36,483 --> 00:13:39,151
et au futur qui nous attend.
194
00:13:40,236 --> 00:13:43,865
Puissent les ancêtres continuer
de nous guider.
195
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Grande sœur !
196
00:13:55,042 --> 00:13:58,129
C'est un honneur de servir notre peuple.
197
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
Puissent les ancêtres continuer
de nous guider.
198
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
Tautai Vasa.
199
00:14:28,826 --> 00:14:32,580
Motufetū devrait se trouver
sous ces étoiles.
200
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
Quoi ?
201
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
Hissez la voile !
202
00:14:40,087 --> 00:14:41,172
Le gouvernail !
203
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
Où sont-ils tous passés ?
204
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Tautai Vaiana.
205
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
Voici ton avenir si tu ne parviens pas
à retrouver les autres.
206
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
Dans la solitude,
207
00:15:34,016 --> 00:15:36,686
voilà comment s'achèvera ton histoire.
208
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
Je ne comprends pas.
209
00:15:39,772 --> 00:15:42,108
Rendre le cœur de Te Fiti
n'était que le début.
210
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
Tu dois braver la tempête
211
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
afin de rassembler notre peuple.
212
00:15:46,613 --> 00:15:48,781
Trouve Motufetū.
213
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Mais j'ignore comment l'atteindre.
214
00:15:51,534 --> 00:15:53,911
Un feu dans le ciel te guidera.
215
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
Attendez. J'ignore à quelle distance
elle se situe.
216
00:15:58,207 --> 00:16:00,835
Plus loin que je n'ai été capable d'aller.
217
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
Trouve Motufetū.
218
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
Rassemble-nous !
219
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
L'île que je dois trouver est Motufetū.
220
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
Il a fallu chercher un peu, mais…
221
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
Motufetū.
222
00:16:33,325 --> 00:16:34,661
Qu'est-ce que c'est ?
223
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
Une île ancienne
224
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
vers laquelle
les routes maritimes convergeaient,
225
00:16:41,125 --> 00:16:44,629
réunissant tous les peuples de l'océan.
226
00:16:45,129 --> 00:16:47,632
Jusqu'à ce qu'elle soit perdue,
227
00:16:48,465 --> 00:16:49,466
maudite.
228
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
Maudite ?
229
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
Victime de la terrible tempête
230
00:16:53,555 --> 00:16:56,808
d'un dieu assoiffé de pouvoir, Nalo.
231
00:17:00,562 --> 00:17:06,275
Pour mieux régner, il a voulu
nous diviser, nous affaiblir,
232
00:17:06,984 --> 00:17:09,153
et nous voir disparaître.
233
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
Nos ancêtres pensaient
234
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
qu'atteindre Motufetū,
briserait le mauvais sort
235
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
et rétablirait les courants.
236
00:17:18,663 --> 00:17:23,500
C'est le seul moyen
de rassembler notre peuple.
237
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
Ou nous disparaîtrons.
238
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
Nous devons convoquer le conseil de…
239
00:17:29,924 --> 00:17:30,925
Chef !
240
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
Un feu dans le ciel.
241
00:17:55,825 --> 00:17:57,493
Il m'a demandé de le suivre.
242
00:17:57,785 --> 00:17:59,370
Vers de nouvelles étoiles.
243
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
Le voyage pourrait s'éterniser.
244
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
Tautai Vasa n'en est jamais revenu.
245
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
C'est un appel des ancêtres, Tui.
246
00:18:07,962 --> 00:18:09,964
Si je ne devais jamais la revoir…
247
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
Ça veut dire quoi : "jamais la revoir" ?
248
00:18:14,343 --> 00:18:16,345
Simea, non, je veux dire…
249
00:18:17,513 --> 00:18:18,931
Je veux pas que tu partes !
250
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
Maman, c'est…
251
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
Ça va trop vite.
252
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
Et si…
253
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
Tu es Tautai maintenant, Vaiana.
254
00:18:40,870 --> 00:18:42,204
Pour certaines choses,
255
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
on n'est jamais prêts.
256
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
La mer est le miroir des étoiles
257
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
Mais celle-ci enflamme le ciel
258
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
Et dans mon cœur, allume une étincelle
259
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
Le choix peut me sembler évident
260
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
Mais le défi est bien plus grand
261
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
Les vents tournent et m'éloignent
262
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
Du sable blanc
263
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
Pourquoi partir
264
00:19:36,342 --> 00:19:38,677
Si loin de la maison
265
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
De notre vie
266
00:19:41,680 --> 00:19:47,061
De tous ceux que nous aimons
267
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
Aller plus loin
268
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
D'autres cieux m'ont invitée
269
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
Mais j'ai peur de m'égarer
270
00:19:59,073 --> 00:20:01,283
De me perdre en chemin
271
00:20:01,909 --> 00:20:05,704
Si je vais plus loin
272
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
Quitter tous ceux que j'aimais
273
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
Pour ce futur que l'océan nous promet
274
00:20:14,505 --> 00:20:19,510
Dois-je aller plus loin ?
275
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
C'est un destin en devenir
276
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
Qui demande à s'accomplir
277
00:20:28,185 --> 00:20:32,356
Qui pourra me priver
de ce dont j'ai toujours rêvé
278
00:20:34,108 --> 00:20:36,568
J'entends l'appel
279
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
Il m'ensorcelle
280
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
Mais si je pars
281
00:20:42,616 --> 00:20:48,414
Il faudra leur dire au revoir
282
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
Aller plus loin
283
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
Sur l'océan infini
284
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
En acceptant ce défi
285
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
Quitte à perdre mon âme
286
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
En allant voir plus loin
287
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
Quitter tous ceux que j'aimais
288
00:21:10,019 --> 00:21:15,024
Pour ce futur que l'océan nous promet
289
00:21:15,274 --> 00:21:18,820
Dois-je aller plus loin ?
290
00:21:20,571 --> 00:21:23,449
Si je ne suis pas là pour elle
291
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
Me le pardonnera-t-elle ?
292
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
Grand-mère !
293
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
Je serai là tout près de toi
294
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
Mais accepte de voir plus grand
295
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
Pourquoi es-tu aussi inquiète ?
296
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
C'est pas comme la première fois.
297
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
La première fois, tu étais trop jeune
pour voir ce que tu pouvais perdre
298
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
ou apprendre.
299
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
Mais regarde-nous. Toujours ensemble.
300
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
D'une manière un peu différente.
301
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
J'ignore où ton histoire te mènera,
302
00:22:14,959 --> 00:22:18,337
mais ce sont nos choix
qui font ce que nous sommes.
303
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
C'est plus important que Motunui.
304
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
Plus important que nous.
305
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
Alors, j'irai voguer sous d'autres cieux
306
00:22:30,975 --> 00:22:34,561
pour rassembler notre peuple
éparpillé sur l'océan.
307
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
Ensuite, je reviendrai à la maison.
308
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
J'irai plus loin
309
00:22:46,073 --> 00:22:48,617
Je reviendrai, je ne sais quand
310
00:22:49,160 --> 00:22:51,578
Marcher sur le sable blanc
311
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
Car je sais qui je suis
312
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
Je suis Vaiana !
313
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
De la terre et de la mer
314
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
Et je promets d'en être toujours fière
315
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
Explorons
Dépassons
316
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
L'horizon
317
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
Allons plus loin !
318
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Vaiana, il te faut un équipage.
319
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
Heihei et Pua ne comptent pas.
320
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
C'est à l'autre bout de l'océan.
321
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
Comment leur demander…
322
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
Tu trouveras des gens de bonne volonté.
323
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
Le poulet s'en est sorti.
324
00:23:41,170 --> 00:23:43,130
Il me faut un plus grand bateau.
325
00:23:45,174 --> 00:23:47,051
Nouveau modèle à double coque.
326
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
Mon plus beau bateau. Génial !
327
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
- Hyper confortable pour l'équipage.
- Loto !
328
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
Je te veux dans l'équipage.
329
00:23:55,142 --> 00:23:57,186
Alors, on fera mieux que ça.
330
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
Un agriculteur, en mer ?
331
00:24:03,650 --> 00:24:05,611
Pour ne pas manger que du poisson.
332
00:24:05,861 --> 00:24:08,405
Il faut penser à l'irrigation,
aux plantations.
333
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
Même avec mon meilleur apprenti,
vous mourrez de faim.
334
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Exact. Il nous faut un expert.
335
00:24:14,036 --> 00:24:15,579
Oui, il vous faut…
336
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
Kele ! T'es le meilleur.
337
00:24:17,164 --> 00:24:18,207
Tu t'es fait avoir.
338
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
Salut, Maui.
339
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
Ça fait un bail.
340
00:24:23,462 --> 00:24:25,756
Je ne sais pas où tu es, mais…
341
00:24:27,091 --> 00:24:28,675
J'ai vraiment besoin de toi.
342
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
Maui !
343
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
- Moni.
- C'est nous deux, en fait.
344
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
Maui et moi.
345
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
C'est une série.
346
00:24:44,816 --> 00:24:46,527
Dommage que Maui ne soit pas là.
347
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
Il te faut un historien érudit,
348
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
quelqu'un de super fort,
349
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
avec de beaux cheveux et…
350
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
Je crois connaître quelqu'un comme ça.
351
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Je pars avec Vaiana
352
00:25:02,084 --> 00:25:04,170
pour répondre à l'appel des ancêtres.
353
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
Je vais pouvoir
raconter de vraies histoires.
354
00:25:19,560 --> 00:25:21,187
Je viens avec vous.
355
00:25:22,771 --> 00:25:25,107
Je reviendrai dès que possible.
356
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
C'est promis.
357
00:25:27,901 --> 00:25:30,362
Et si tu reviens pas ?
358
00:25:37,953 --> 00:25:39,121
L'océan
359
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
est mon ami.
360
00:25:51,967 --> 00:25:53,009
Notre ami.
361
00:26:13,822 --> 00:26:15,282
On restera connectées.
362
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
Alors, peu importe où
363
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
je serai,
364
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
tu seras toujours avec moi.
365
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
Pour que t'oublies pas la maison.
366
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
On t'aime, Vaiana.
367
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
Accrochez-vous.
368
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
Encore une fois.
369
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
Ce n'est pas ici que tout va s'arrêter.
370
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
Que notre destinée sera contrariée.
371
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
Ensemble, nous serons plus forts !
372
00:28:24,370 --> 00:28:28,249
Ensemble, nous retrouverons
notre liberté !
373
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
Lui, il a tout compris.
374
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
Oui, toi, beau gosse.
375
00:28:37,007 --> 00:28:40,552
Je te demande de récupérer mon hameçon.
376
00:28:41,887 --> 00:28:42,929
Attrape mon hameçon.
377
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
Oui, c'est ça. Attrape-le.
378
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
Oui, c'est exactement ça.
379
00:28:49,645 --> 00:28:51,187
Vas-y. Plus haut.
380
00:28:51,647 --> 00:28:53,607
Plus haut. T'y es presque.
381
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
Qu'est-ce que vous…
382
00:29:11,625 --> 00:29:14,586
T'inquiète. Tu me connais.
Je vais nous sortir de là.
383
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
Pas besoin qu'elle vienne me sauver.
384
00:29:18,840 --> 00:29:19,716
Encore.
385
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Parce qu'elle mourrait.
386
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
Nalo hait les humains plus qu'il me hait.
387
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
Et crois-moi, il me hait vraiment.
388
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
Plus la gamine sera loin de tout ça,
mieux ce sera.
389
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
C'est à nous de jouer !
390
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Je l'ai !
391
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
Je te laisserais bien sortir, mais…
392
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
j'aimerais rencontrer ta chère amie.
393
00:29:46,618 --> 00:29:48,161
J'ai un plan pour vous deux.
394
00:29:49,330 --> 00:29:49,996
Quoi ?
395
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
Bon appétit !
396
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Qu'est-ce que tu fais ?
397
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
J'apporte des améliorations.
398
00:30:18,942 --> 00:30:19,610
Attends.
399
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
La pirogue est parfaite.
400
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
La perfection est un mythe.
401
00:30:24,448 --> 00:30:27,368
Une seule vérité, échouer,
apprendre et mourir.
402
00:30:30,579 --> 00:30:31,955
Moni ! La rame !
403
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
Bien sûr. T'es pas exploratrice pour rien.
404
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Les amis, l'océan tout entier
compte sur nous.
405
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
Nous devons être à la hauteur,
garder le cap
406
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
et tout le monde à bord.
407
00:30:51,683 --> 00:30:52,726
Où est l'agriculteur ?
408
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
Quand arrêtera-t-on de tanguer ?
409
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
On est sur l'océan.
410
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
- Moni !
- Loto. Moni, c'est l'autre.
411
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
Les amis, on y arrivera pas…
412
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
si vous n'embrassez pas l'océan !
413
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
On embrasse pas un liquide.
414
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
Et je sais pas nager.
415
00:31:14,581 --> 00:31:16,374
Je pense que vous devriez…
416
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
On a l'air tristes.
417
00:31:19,586 --> 00:31:22,172
Celui qui a conçu ce bateau
a oublié les toilettes.
418
00:31:22,338 --> 00:31:23,965
- C'est moi.
- Pourquoi j'ai accepté ?
419
00:31:30,514 --> 00:31:32,641
Ce que tu fais me laisse perplexe.
420
00:31:32,808 --> 00:31:33,391
Les amis !
421
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
Si on veut atteindre Motufetū,
briser le sort, il faut être solidaires.
422
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
Trouver notre rythme !
423
00:31:41,316 --> 00:31:42,484
Je chanterai pas !
424
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
C'est ce qu'on va voir.
425
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
Lève-toi et relève la tête
426
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
Tu vas vivre une belle histoire
427
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
Ce sera pas toujours la fête
428
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
Persévérer est un art
429
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
Et regarde
430
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
Que peut-on rêver de mieux ?
431
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
On ne peut que rêver mieux.
432
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
Océan, s'il te plaît.
433
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
Viens profiter du soleil
434
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
Ne reste pas dans le noir
435
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
Tu raterais toutes ces merveilles
436
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
Faut le voir pour le croire
437
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
C'est inouï
438
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
Que peut-on rêver de mieux ?
439
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
- Je vais me sentir mal.
- J'ai un remède.
440
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
Une bonne bouffée d'air marin
441
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
On va finir dans le ventre d'un requin
442
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
Je suis lucide.
443
00:32:20,438 --> 00:32:22,315
Nous naviguons sous le vent
444
00:32:22,566 --> 00:32:23,734
C'est encourageant
445
00:32:24,234 --> 00:32:25,902
Nous allons de l'avant
446
00:32:26,277 --> 00:32:29,615
Et que peut-on rêver de mieux ?
447
00:32:29,781 --> 00:32:31,825
Que peut-on rêver de mieux ?
448
00:32:31,992 --> 00:32:33,535
Rêver de mieux
449
00:32:33,702 --> 00:32:35,496
Que peut-on rêver de
450
00:32:35,662 --> 00:32:37,789
Mieux ?
451
00:32:39,082 --> 00:32:40,584
Un bon rythme de croisière
452
00:32:40,751 --> 00:32:42,002
Ça commence à me plaire
453
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
Tu reverras la terre
454
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
Car nous sommes solidaires
455
00:32:48,675 --> 00:32:51,553
On ne peut pas rêver mieux
456
00:32:52,638 --> 00:32:55,056
Je sens que je deviens fou.
457
00:32:55,140 --> 00:32:56,725
C'est trop bien !
458
00:32:57,183 --> 00:32:59,686
Rendez-moi mon sable et mes arbres.
459
00:32:59,978 --> 00:33:02,022
Nous profitons tous dans la joie
460
00:33:02,147 --> 00:33:03,607
Des roulis-roulas
461
00:33:03,857 --> 00:33:05,483
En mer plus de tracas
462
00:33:05,817 --> 00:33:08,904
On ne peut rien rêver de mieux
463
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
- Faux.
- Quoi ?
464
00:33:10,572 --> 00:33:12,824
Rectification
Tant pis pour la chanson
465
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
La réponse à
"Peut-on rêver mieux ?"
466
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
La perfection est un mythe
467
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
On peut toujours rêver mieux
468
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
Alors je dessine
Trace des lignes
469
00:33:20,373 --> 00:33:21,625
Disons-le, je m'obstine
470
00:33:21,750 --> 00:33:23,669
J'ai du génie
Quand je réfléchis
471
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
Problème, obsession
Bateau, passion
472
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
Échec, ivresse
Pas de stress
473
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
Recherche la justesse
Refuse la faiblesse
474
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
C'est pas bon
Fais d'autres tests
475
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
Simple est ma devise
476
00:33:32,969 --> 00:33:34,387
Jusqu'à mon dernier soupir
477
00:33:34,763 --> 00:33:36,973
Échouer, apprendre, mourir !
478
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
Que peut-on rêver de mieux ?
479
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
Il n'est vraiment rien de mieux !
480
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
- Peut-on rêver mieux ?
- On ne peut rêver mieux !
481
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
Allez, Kele. L'océan est notre ami.
482
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
Nous, on l'a bien compris !
483
00:33:56,409 --> 00:33:57,869
Je veux retrouver ma vie !
484
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
Nous atteindrons cette île
485
00:34:00,246 --> 00:34:01,915
Nous prendrons le temps qu'il faut
486
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
Il n'est rien de mieux
487
00:34:07,337 --> 00:34:08,546
Tout le monde !
488
00:34:09,047 --> 00:34:10,799
- Sous le vent
- Prends le temps
489
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
- De voguer
- Naviguer
490
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
- D'explorer
- De nouvelles contrées
491
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
Que peut-on rêver de mieux ?
492
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
Tu y arriveras, Kele !
493
00:34:25,438 --> 00:34:29,860
Que peut-on rêver de…
494
00:34:33,989 --> 00:34:38,619
Mieux ?
495
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
C'est pas ce qu'on est censés suivre ?
496
00:34:51,006 --> 00:34:53,508
Pas de panique. Je suis sûre…
497
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
qu'il y a une raison à cela.
498
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
C'est sûrement positif.
499
00:35:01,266 --> 00:35:02,809
Moni ! Le gouvernail !
500
00:35:03,059 --> 00:35:04,352
J'essaye.
501
00:35:04,603 --> 00:35:06,605
Il y a un problème avec le bateau !
502
00:35:06,772 --> 00:35:09,190
C'est pas le bateau, c'est le courant !
503
00:35:09,524 --> 00:35:10,108
Quoi ?
504
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
Océan.
505
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
Tu m'as pas donné d'indications à part
"Suis la comète".
506
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
Si tu veux qu'on change de route,
507
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
un pouce en l'air, ce serait formidable.
508
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
Terre en vue ?
509
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
Terre en vue !
510
00:35:30,253 --> 00:35:31,713
C'est Motufetū !
511
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
On l'a trouvée.
512
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
On a fait drôlement vite.
513
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
C'est des gens que j'entends ?
514
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
C'est pas une île.
515
00:35:44,350 --> 00:35:45,310
Et ça…
516
00:35:46,186 --> 00:35:47,603
c'est pas des gens.
517
00:35:48,604 --> 00:35:50,315
- Les Kaka…
- Mora ?
518
00:35:53,651 --> 00:35:54,945
Il faut partir !
519
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
Ce serait le comble.
520
00:36:12,253 --> 00:36:14,756
Un agriculteur assassiné
par des noix de coco.
521
00:36:17,258 --> 00:36:18,634
Ils nous ignorent.
522
00:36:18,844 --> 00:36:20,846
C'est bon signe ? Non ?
523
00:36:45,871 --> 00:36:46,579
Équipage !
524
00:36:48,248 --> 00:36:49,124
Dans la cale.
525
00:37:02,387 --> 00:37:04,931
Elle se sert de la force centrifuge.
526
00:37:18,945 --> 00:37:20,071
Merci pour la balade !
527
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
À nous, les noix de…
528
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
coco.
529
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
Écoutez-moi !
530
00:37:47,515 --> 00:37:49,767
Nous effectuons un voyage sacré !
531
00:37:50,018 --> 00:37:51,269
Vous allez nous libérer.
532
00:37:52,645 --> 00:37:53,771
Attendez !
533
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
Vous faites quoi ?
534
00:38:14,625 --> 00:38:16,377
Qu'est-ce qui se passe ?
535
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
C'est de la…
536
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
fanfiction.
537
00:38:31,684 --> 00:38:34,645
Pauvre courge.
Ils demandent si c'est toi l'artiste.
538
00:38:34,729 --> 00:38:38,233
Ils veulent que tu déchiffres ce tableau.
539
00:38:44,530 --> 00:38:46,157
Votre… île…
540
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
est tout près de Motufetū.
541
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
Nalo a divisé l'océan
pour affaiblir le peuple de la mer.
542
00:38:57,543 --> 00:39:01,297
Vos ancêtres n'ont jamais pu
regagner leur terre.
543
00:39:02,798 --> 00:39:06,052
Quand vous avez cru avoir découvert
le chemin du retour,
544
00:39:06,177 --> 00:39:08,596
vous êtes tombés sur ce clam géant.
545
00:39:09,305 --> 00:39:12,893
Maintenant vous craignez
de devoir errer
546
00:39:13,809 --> 00:39:14,769
pour l'éternité.
547
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
Depuis tout ce temps…
548
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
ils tentent de rentrer chez eux.
549
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
Si on vous aide à vaincre le clam,
550
00:39:28,533 --> 00:39:30,326
vous nous conduirez à Motufetū.
551
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
Ensemble.
552
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
Hello ! On est tout ramollis !
553
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
Comment veux-tu vaincre ça ?
554
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
Guimauve, tu peux à peine remuer
le petit doigt.
555
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
Nos muscles sont pleins de neurotoxines,
alors…
556
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
Mais, attendez.
557
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
Un clam, c'est un muscle géant.
558
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
Il suffit de tirer dans le ganglion
559
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
et bonne nuit, clam, bonjour, Motufetū.
560
00:39:55,851 --> 00:39:56,937
Ça peut marcher ?
561
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
Vous nous demandez de le faire.
562
00:40:07,072 --> 00:40:09,449
Ce serait plus facile,
si on n'était pas flasques.
563
00:40:11,076 --> 00:40:12,493
Ils vont régler ça.
564
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
Comment ?
565
00:40:20,626 --> 00:40:22,337
C'est quoi, ça, encore ?
566
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
Un goût de noix de coco.
567
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
Il a rampé sur tout le monde ?
568
00:40:45,735 --> 00:40:47,903
Comment obtenir la toxine pour le clam ?
569
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
Une merveille.
570
00:41:05,463 --> 00:41:06,964
Venez. Il faut y aller !
571
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
On s'était mis d'accord.
572
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
On vous débarrasse du clam
et vous nous emmenez à Motufetū.
573
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
Petit, mais costaud.
574
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
C'est le salut du guerrier
pour témoigner leur respect.
575
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
Ou alors c'est des adieux
au cas où se reverrait pas.
576
00:42:02,728 --> 00:42:04,355
Comment on vise un ganglion ?
577
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
On sait pas à quoi ça ressemble.
578
00:42:06,649 --> 00:42:10,528
On saura le reconnaître quand on le verra.
579
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
Alors, je…
580
00:42:17,368 --> 00:42:20,080
et Motufetū, nous voilà ?
581
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
Mission accomplie.
582
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
Il faut toujours en avoir une deuxième.
583
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
Une troisième.
584
00:42:38,556 --> 00:42:40,308
Quatre, c'est pour les angoissés.
585
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
Faut sortir de là !
586
00:43:39,409 --> 00:43:40,618
Qu'est-ce que tu…
587
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
J'avoue que j'ai adoré.
588
00:44:30,293 --> 00:44:31,669
Kakamora !
589
00:44:31,836 --> 00:44:33,213
C'est à cause de vous !
590
00:44:39,635 --> 00:44:41,262
Pardon, je me suis trompé.
591
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
Fascinant.
592
00:45:02,408 --> 00:45:03,576
On dirait de l'acide.
593
00:45:16,881 --> 00:45:18,383
Je peux avoir un Chee Hoo ?
594
00:45:23,429 --> 00:45:26,474
J'ai plus qu'à récupérer mon bébé.
595
00:45:39,779 --> 00:45:40,780
Le tatouage bouge.
596
00:45:41,113 --> 00:45:42,532
Le tatouage bouge !
597
00:45:42,698 --> 00:45:44,450
Écoutez, je suis un demi-dieu…
598
00:45:45,200 --> 00:45:45,868
La chance !
599
00:45:45,993 --> 00:45:46,994
Je veux une tape.
600
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
Bon ! Règle numéro un…
601
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
Faites-moi rouler dans l'autre sens.
602
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
- Moi !
- Non.
603
00:45:56,754 --> 00:45:57,505
Pas lui.
604
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
C'est ça, quand on rencontre son héros.
605
00:46:02,593 --> 00:46:03,886
Je le sais.
606
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
Règle numéro un.
Vous m'avez jamais vu comme ça.
607
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
Malgré tout, je fais rêver.
608
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
On dirait un calcul rénal.
609
00:46:13,062 --> 00:46:15,272
Toi, tu sais de quoi tu parles.
610
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
Alors…
611
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
Salut, Bacon.
612
00:46:21,904 --> 00:46:25,616
J'ai raté le début de l'histoire,
faut que je me mette au parfum.
613
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
Mais vous savez quoi ? Oubliez !
614
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
Je m'attache pas à ceux qui vont…
615
00:46:30,996 --> 00:46:33,123
T'as compris ? Mais pas vous.
616
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
Pas vous. Pourquoi je dis ça ?
617
00:46:35,418 --> 00:46:38,671
Il se passe des choses graves
chez les dieux en ce moment.
618
00:46:40,715 --> 00:46:42,633
Je vais m'occuper de mes affaires.
619
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
Bon. Je reviens vite !
620
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
En attendant, ne parlez à personne.
621
00:46:58,107 --> 00:47:00,526
Si voyez une dame chauve-souris, fuyez.
622
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
Elle est dangereuse.
623
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
Évitez-la, ou vous mourrez.
624
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
Soyez sages. Maui, rideau !
625
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
Mon goûter !
626
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
Mon goûter.
627
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
Où est Vaiana ?
628
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
Simea ?
629
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Que fais-tu là ?
630
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
Je suis pas là.
631
00:47:28,429 --> 00:47:31,140
Tu as été avalée par un clam géant,
632
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
et tout va s'arrêter
633
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
parce que t'arriveras pas
à aider le peuple de l'océan.
634
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
Et tes ancêtres vont dire :
635
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
"Vaiana, on te déteste
pour toute la vie, toute la vie."
636
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
Je vais y arriver.
637
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
Je vais y arriver.
638
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
Tu vas y arriver.
639
00:48:14,809 --> 00:48:15,935
Détends-toi !
640
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
Je ne mords pas.
641
00:48:17,603 --> 00:48:18,521
Peka, oui.
642
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
Il y avait longtemps
que je n'avais pas vu d'explorateur.
643
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
Jolie pagaie.
644
00:48:25,611 --> 00:48:26,987
Tu veux que je m'en serve ?
645
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
Agressive.
646
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
Nous avons cela en commun, Vaiana.
647
00:48:32,910 --> 00:48:36,246
L'humaine dont parlent tous les dieux !
648
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
Qui es-tu ?
649
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
Matangi.
650
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
Gardienne de ce petit bout de paradis.
651
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
Tu vis ici ?
652
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
Pas par choix.
653
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
Maui ne t'a jamais parlé de moi ?
654
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
Trop occupé à jouer avec son tatouage.
655
00:48:59,394 --> 00:49:00,312
Suis-moi.
656
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
Je n'irai nulle part avec toi.
657
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
- Je veux…
- Sortir,
658
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
briser le mauvais sort, trouver Motufetū.
659
00:49:08,863 --> 00:49:09,905
Je peux t'aider.
660
00:49:10,114 --> 00:49:12,074
Tu sais comment aller à Motufetū ?
661
00:49:12,324 --> 00:49:15,452
Faut-il connaître le chemin
pour arriver quelque part ?
662
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
C'est le principe de l'exploration.
663
00:49:19,915 --> 00:49:21,584
Tu as tant à apprendre.
664
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
Un vrai explorateur n'a aucune idée
du chemin à emprunter.
665
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
C'est ça le principe.
666
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
Trouver le chemin
de ce qui n'a jamais été exploré.
667
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
Pour briser la malédiction de Nalo,
sors de ta zone de confort.
668
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
Perds-toi quelque peu.
669
00:49:41,687 --> 00:49:43,606
Pourquoi je t'écouterais ?
670
00:49:43,856 --> 00:49:47,067
Parce que Nalo m'a piégée, moi aussi.
671
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
J'aimerais que tu puisses vaincre Nalo,
672
00:49:51,196 --> 00:49:53,699
comme ça, je serai libre.
673
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
Quoi ?
674
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
Depuis mille ans prisonnière
675
00:50:02,542 --> 00:50:05,670
Dans la peur et la misère
676
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
Ce vieux monstre me fait vivre un enfer
677
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
Approche
678
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
Je vais te dire
679
00:50:16,138 --> 00:50:20,392
Comment tu peux t'en sortir
680
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
Il y a toujours un autre moyen
d'arriver à destination.
681
00:50:24,939 --> 00:50:27,733
Il suffit de penser un peu
682
00:50:28,651 --> 00:50:29,610
différemment.
683
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
Comment ça, "différemment" ?
684
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
Bonne question.
685
00:50:35,532 --> 00:50:37,284
Invente ta route
686
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
Cultive le doute
687
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
La joie
La vraie, est dans l'aventure
688
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger
689
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
La route est longue et rude
690
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
Oublie les habitudes
691
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
Les lois et les repères
692
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
Allez, ma beauté !
693
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
Tu dois te perdre
694
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
C'est le pire conseil.
695
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
Alors, tu n'as rien compris.
696
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
Regarde le monde
697
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
À l'envers, ce sera toujours mieux
698
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
La terre est ronde, ouvre les yeux
699
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
Vive la liberté !
700
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
Élargis ta pensée
701
00:51:15,781 --> 00:51:17,074
Apprends à écouter
702
00:51:17,199 --> 00:51:19,326
Parce que tu as l'essentiel
703
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
Pour tenir la distance
704
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
Mes choix existentiels
705
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
M'ont privée d'existence
706
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
Pour toi, pas de plan
707
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
Et pas d'itinéraire
708
00:51:28,711 --> 00:51:32,673
Avance et tu pourras percer le mystère
709
00:51:37,094 --> 00:51:39,304
Avance et invente ta route
710
00:51:39,513 --> 00:51:41,056
Cultive le doute
711
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
La joie
La vraie, est dans l'aventure
712
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger
713
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
La route est longue et rude
714
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
Oublie les habitudes
715
00:51:52,234 --> 00:51:55,905
Les lois et les repères
716
00:51:56,030 --> 00:51:57,239
Que comptes-tu faire ?
717
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
Tu aurais tort de renoncer
718
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
À cette grande ambition
719
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
Pour moi qui suis enfermée
720
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
Quelle calamité
721
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
Une vie dans l'obscurité
722
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
C'est une occasion en or
723
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
Oui, tu as peur, mais c'est ton heure
724
00:52:21,096 --> 00:52:24,975
C'est à toi de faire le bon choix
725
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
Lâche prise, avance
726
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
Ce sera ton jour de chance
727
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
Invente ta route
728
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
Cultive le doute
729
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
La joie
La vraie, est dans l'aventure
730
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger
731
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
La route est longue et rude
732
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
Oublie les habitudes
733
00:52:45,871 --> 00:52:48,874
Les lois et les repères
734
00:52:51,210 --> 00:52:52,712
Avance !
735
00:52:54,964 --> 00:52:56,381
Avance !
736
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
Il y a toujours un autre moyen, Vaiana.
737
00:53:02,096 --> 00:53:03,305
Que comptes-tu faire ?
738
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
J'avance.
739
00:53:12,189 --> 00:53:13,774
Avance !
740
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
Il y a toujours un autre moyen.
741
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
Le portail des dieux.
742
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
Il ne te mènera pas directement
à Motufetū,
743
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
mais il vous permettra
de vous rapprocher du but.
744
00:53:48,350 --> 00:53:50,019
Avec M. Huile de Coco.
745
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
Qui est M…
746
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
Il aime les entrées fracassantes.
747
00:53:55,900 --> 00:53:56,733
Maui !
748
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
Ne crains rien ! Maui à la rescousse !
749
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
Elle l'a ouvert ?
750
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
C'était ton plan de me retenir ici
pour qu'on puisse t'aider à sortir ?
751
00:54:34,021 --> 00:54:37,316
Je ne t'ai pas gardé
pour me faire la conversation.
752
00:54:37,691 --> 00:54:38,483
Attends !
753
00:54:39,902 --> 00:54:41,653
Bon, après toi.
754
00:54:44,824 --> 00:54:47,159
Tu ne peux pas partir ?
755
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
Brise la malédiction
756
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
et peut-être nous reverrons-nous.
757
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
Souviens-toi,
il y a toujours un autre chemin
758
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
même s'il faut se perdre pour le trouver.
759
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
Bonne chance, Tautai Vaiana.
760
00:55:03,592 --> 00:55:04,759
Tu y arriveras.
761
00:55:12,852 --> 00:55:15,812
S'il apprend que je les ai aidés,
on sera foudroyés.
762
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
Pas mal, ce Maui.
763
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
J'embrasse le cochon.
764
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
On est dans le portail des dieux !
765
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
Les amis ! On est tous là.
766
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
Plus Maui. Mais…
767
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
Où est Maui ?
768
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
Ça va, gamine ?
769
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
Pas mal, ces nouvelles tenues.
770
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
Et moi qui cueille encore des feuilles.
771
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
J'en reviens pas, tu es là !
772
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
Salut, toi. Tu m'as manqué.
773
00:55:50,639 --> 00:55:52,182
Désolée. C'était bizarre.
774
00:55:53,100 --> 00:55:55,102
C'est le plus beau jour de ma vie.
775
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
J'adore ce type. Il est pas flippant.
776
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
Je peux te parler ?
777
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
Pua ! C'est Pua.
778
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
Tu connais le Kakamora ?
779
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
J'ai cru qu'il nous tuerait,
mais il est super.
780
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
Sans lui, j'aurais pas rencontré Matangi,
qui est géniale,
781
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
et je t'aurais pas retrouvé.
782
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
On va briser la malédiction et…
783
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
Désolée. À toi.
784
00:56:16,790 --> 00:56:18,000
Vous allez tous mourir.
785
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
Quoi ?
786
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
Nalo a caché Motufetū dans une tempête.
787
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
Mais une tempête monstrueuse
788
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
dans un océan maudit.
789
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
Il l'a fait sombrer au fond de l'eau.
790
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
Aucun humain ne peut l'atteindre.
791
00:56:35,142 --> 00:56:36,726
Si je ne brise pas ce sort,
792
00:56:36,893 --> 00:56:39,021
c'est le cimetière marin qui vous attend.
793
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
Je voulais pas que tu viennes.
794
00:56:41,273 --> 00:56:42,357
Te voilà coincée,
795
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
tu vas mourir, ton équipage aussi
796
00:56:45,152 --> 00:56:47,529
et même le poulet va y rester.
797
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
Mais…
798
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
content de te revoir !
799
00:56:56,956 --> 00:56:58,248
Et on y est.
800
00:57:10,052 --> 00:57:12,137
Très drôle, Maui,
801
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
mais cet endroit semble très paisible.
802
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
Et regardez !
803
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
La constellation !
804
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
Elle est là.
805
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
Les amis,
806
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
les ancêtres ne nous auraient pas appelés
si c'était impossible.
807
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
C'était un appel de poche.
808
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
Les gens comprendront dans 2000 ans.
809
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
Tautai Vasa a dit qu'atteindre Motufetū
810
00:57:34,743 --> 00:57:37,412
est le seul moyen d'assurer notre avenir.
811
00:57:37,662 --> 00:57:40,749
S'il est si malin, pourquoi il t'a pas dit
qu'elle avait…
812
00:57:41,583 --> 00:57:42,209
coulé ?
813
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
Il m'a dit de suivre le feu dans le ciel
814
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
qui m'a menée jusqu'à toi.
815
00:57:49,091 --> 00:57:50,800
C'est logique.
816
00:57:51,510 --> 00:57:54,721
Nalo se croit plus fort
en divisant les peuples
817
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
alors, on peut penser briser
la malédiction en étant solidaires.
818
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
Toi, tu remontes l'île, et moi,
j'y débarque.
819
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
"Maui et Vaiana,
ensemble encore une fois."
820
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
"C'est les meilleurs."
821
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Ça va marcher.
822
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
Pas vrai, Océan ?
823
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
Océan ?
824
00:58:19,788 --> 00:58:21,331
L'océan…
825
00:58:22,082 --> 00:58:23,667
ne t'aidera pas cette fois.
826
00:58:30,215 --> 00:58:31,300
Grand-mère !
827
00:58:34,844 --> 00:58:37,764
Ça ressemble plutôt à un cadeau
de bienvenue.
828
00:58:39,099 --> 00:58:40,100
De la part de Nalo.
829
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
Prends ça, saleté !
830
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
Les humains, tous à vos postes
831
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
et au travail !
832
00:59:08,212 --> 00:59:10,672
Faut qu'on parle
des critères de recrutement.
833
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
Papi ! Dans la cale !
834
00:59:15,344 --> 00:59:16,136
Je les déteste.
835
00:59:16,845 --> 00:59:17,971
Je suis une personne âgée.
836
00:59:18,222 --> 00:59:19,264
Moi, j'ai 3000 ans.
837
00:59:19,806 --> 00:59:21,600
Je suis une personne âgée, âgée !
838
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
Faut tenir jusqu'au lever du jour.
839
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
Des créatures nocturnes ?
840
00:59:27,314 --> 00:59:28,190
C'est ça.
841
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
Il nous a fait un clin d'œil ?
842
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
Derrière nous !
843
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
Accrochez-vous !
844
00:59:49,794 --> 00:59:51,921
On n'y arrivera pas avec cette voile.
845
00:59:52,046 --> 00:59:52,964
Ça va marcher.
846
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
Non ! Le gouvernail !
847
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
On trouvera une solution.
848
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
- Les ancêtres…
- Vaiana.
849
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
Le bateau de Tautai Vasa.
850
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
C'est pas le moment de dire
"Je t'avais prévenue."
851
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
Je le dirai pas,
tu te sentirais encore plus mal,
852
01:01:37,486 --> 01:01:39,279
mais je crois en toi.
853
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
Je suis bien le seul.
C'est ça.
854
01:01:41,906 --> 01:01:43,032
Marche, ça fait du bien.
855
01:01:43,242 --> 01:01:44,909
Quoi ?
Je suis gentil.
856
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
Ne me pince pas le téton.
857
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Oui, je vais lui parler !
858
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
Je sais, Maui.
859
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
Mais…
860
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
Chaque fois que je crois savoir…
861
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
ce qu'il faut faire,
862
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
tout change.
863
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
Je peux pas…
864
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
Moni a failli mourir !
865
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
Si par ma faute,
mon peuple venait à disparaître…
866
01:02:25,617 --> 01:02:26,785
C'est sérieux !
867
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
Quelque chose te dérange ?
868
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
Peut-être que pour briser le sort,
869
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
il faut agir ensemble.
870
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
Je la remonte à la surface,
871
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
mais c'est un humain
qui posera le pied dessus.
872
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
Écoute, je comprends.
873
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
Personne n'aime se prendre un mur.
874
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
Pourquoi t'es là, d'abord ?
875
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
Parce que…
876
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
Parce que…
877
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
J'ai déjà été démoralisé.
878
01:02:56,481 --> 01:02:58,149
Je ne voyais pas d'issue.
879
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
Et une personne est arrivée.
880
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
Que j'avais sous-estimée.
881
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
Et elle m'a remonté le moral.
882
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
Je fais tout de travers
883
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
depuis que j'ai quitté mon île.
884
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
Il existe une solution.
885
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
Tu veux surmonter ça ?
886
01:03:19,421 --> 01:03:21,506
Apprends à chee hooer.
887
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
T'es nul à ce jeu-là.
888
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
Je suis le meilleur.
889
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
J'étais un humain, et maintenant,
890
01:03:27,512 --> 01:03:28,930
je suis un demi-dieu.
891
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
On ne sait pas ce que l'avenir réserve.
892
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
Si, moi, je sais.
893
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
La tempête monstre de Nalo !
894
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
Tu veux t'en sortir ?
895
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
Arrête de…
896
01:03:36,771 --> 01:03:37,731
Écoute-moi bien
897
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
T'es au fond du gouffre
T'as pris une gamelle
898
01:03:40,609 --> 01:03:42,193
Mais tu peux tout arranger
899
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
Comment tu t'appelles ?
900
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
Ne perds pas ton énergie
901
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
Il faut sourire à la vie
902
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
Tu n'es pas n'importe qui
903
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
La grandeur est en toi
904
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
Tu dois braver la peur
905
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
C'est le plus fort, tu crois ?
906
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
Mais tu es ma petite sœur
907
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
Ces eaux sont menaçantes
908
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
Mais tu es éblouissante
909
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
Arrête de douter, tu es déprimante
910
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
Avec moi
J'ai besoin d'un…
911
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
Qui es-tu ?
Qui es-tu ?
912
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
Qui seras-tu demain ?
913
01:04:07,969 --> 01:04:09,137
C'est bien toi, c'est bien toi
914
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
Qui ouvres le chemin
915
01:04:10,930 --> 01:04:12,140
On y va
Vaiana
916
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
Accomplis ton destin
917
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
Je vais avoir
Je vais avoir
918
01:04:15,519 --> 01:04:16,811
Je vais avoir un
Chee Hoo !
919
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
Quand il faut
Il faut
920
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
Tu dois aller plus haut
921
01:04:20,148 --> 01:04:21,400
Montre-leur
Montre-nous
922
01:04:21,650 --> 01:04:23,067
Quand c'est trop, c'est trop
923
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
On y va
Vaiana
924
01:04:24,778 --> 01:04:25,945
Embrasse ta destinée
925
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
Je vais avoir
Je vais avoir
926
01:04:27,781 --> 01:04:29,449
Je vais avoir un
Chee Hoo !
927
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
Imagine
928
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
Ce dieu de la tempête a des mollets de coq
929
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
Toi, la gamine, tu vas prouver
Que c'est un dieu en toc
930
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
Tu crois que c'est fini ?
931
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
Mais t'oublies Maui
932
01:04:41,795 --> 01:04:44,172
Je suis pas venu pour m'amuser
933
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
T'es douée
J'avoue t'avoir sous-estimée
934
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
Sous pression, tu fais sensation
935
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
Tu m'as donné une leçon
936
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
Pas surpris
Que tu sois une idole
937
01:04:51,888 --> 01:04:53,181
Tu as été
À bonne école
938
01:04:53,432 --> 01:04:54,808
Je te lâche pas
Je suis investi
939
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
Peu de gens peuvent se vanter
D'être mes amis !
940
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
Qui es-tu ?
Qui es-tu ?
941
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
Qui seras-tu demain ?
942
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
C'est bien toi, c'est bien toi
943
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
Qui ouvres le chemin
944
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
On y va
Vaiana
945
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
Accomplis ton destin
946
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
Je vais avoir un…
947
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
À mon tour de te remonter le moral
948
01:05:20,625 --> 01:05:23,336
C'est ton rôle
De t'accrocher à ton idéal
949
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
Grâce à toi, je suis devenu meilleur
950
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
J'y croyais plus
Ce jour-là, tu m'as fait une fleur
951
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
Manque de sagesse, trop de faiblesse
952
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
Demi-dieu en détresse
953
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
Les rôles se sont inversés
954
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
Il est pour toi, ce test
955
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
J'ai un plan
Pour le mauvais sort
956
01:05:37,183 --> 01:05:38,184
On a peu de chance
957
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
Mais je parie sur l'exploratrice de génie
Qui est mon amie
958
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
Qui es-tu
Qui es-tu
959
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
Qui seras-tu demain
960
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
C'est bien toi, c'est bien
961
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
Qui ouvres le chemin
962
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
On y va
Vaiana
963
01:05:55,535 --> 01:05:56,661
Accomplis ton destin
964
01:05:56,870 --> 01:05:59,914
Je vais avoir un
Chee Hoo !
965
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
Quand il faut, il faut
966
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
Tu dois aller plus haut
967
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
Montre-leur, montre-nous
968
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
Quand c'est trop, c'est trop
969
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
On y va
Vaiana
970
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
Embrasse ta destinée
971
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
Je vais avoir un…
972
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
On y va
Vaiana
973
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
Embrasse ta destinée
974
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
Vas-y, princesse.
975
01:06:32,071 --> 01:06:32,989
Toujours pas.
976
01:06:33,239 --> 01:06:35,033
Beaucoup pensent le contraire.
977
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
Je sais que je vous en demande
978
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
beaucoup trop,
979
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
et que notre bateau est
980
01:06:47,336 --> 01:06:48,337
dans un sale état,
981
01:06:49,047 --> 01:06:53,342
mais je suis sûre qu'ensemble, on…
982
01:07:13,362 --> 01:07:15,657
On a trouvé le moyen de le réparer.
983
01:07:16,115 --> 01:07:17,992
Avec l'aide des ancêtres.
984
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
Les décorations, c'est moi.
985
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
Je me suis servi du poulet.
986
01:07:23,748 --> 01:07:24,958
Respect !
987
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
Nalo veut mettre fin à notre histoire.
988
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
Mais on ne se laissera pas faire.
989
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
On va être plus malins,
990
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
trouver des ruses
qu'il n'aurait pas imaginées.
991
01:07:40,223 --> 01:07:42,266
J'ai pas mal d'idées.
992
01:07:42,516 --> 01:07:44,560
Et nous avons un demi-dieu.
993
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
Il est un peu négligé,
994
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
mais c'est mieux que rien.
995
01:07:48,607 --> 01:07:49,774
Moi, je te trouve classe.
996
01:07:51,442 --> 01:07:53,486
On va jusqu'au cœur de la tempête.
997
01:07:54,445 --> 01:07:56,280
Je remonte l'île,
998
01:07:56,823 --> 01:07:58,324
vous débarquez dessus.
999
01:07:59,283 --> 01:08:02,078
C'est un défi sans précédent,
1000
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
je comprendrais que…
1001
01:08:08,584 --> 01:08:12,631
J'ai passé ma vie à apprendre les légendes
de notre peuple.
1002
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
Grâce à toi, je vis une légende.
1003
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
Parfait.
1004
01:08:22,098 --> 01:08:23,474
Allons briser ce sort.
1005
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
Y a longtemps que j'ai pas sorti une île
de la mer.
1006
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
Oui, je plie les genoux.
1007
01:08:35,568 --> 01:08:36,695
Ma posture est parfaite.
1008
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
Tu sais quoi ? Au piquet !
1009
01:08:43,536 --> 01:08:45,078
Son humour est contagieux.
1010
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
Comme la peste.
1011
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
C'est magnifique.
1012
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
Dès que c'est fini,
1013
01:08:50,251 --> 01:08:51,252
on rentre chez nous.
1014
01:08:53,254 --> 01:08:54,255
Gamine.
1015
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
C'est une tempête.
1016
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
Une grosse tempête.
1017
01:09:21,532 --> 01:09:23,952
Je commence à regretter
le monstre de lave.
1018
01:09:30,041 --> 01:09:31,499
Ça, c'est une grosse vague.
1019
01:09:34,878 --> 01:09:37,423
On peut la contourner. Tous à vos postes !
1020
01:09:37,673 --> 01:09:39,342
Préparez-vous à changer de cap.
1021
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
Hé, toi, l'intello,
1022
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
prépare-toi, c'est l'heure.
1023
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
L'heure de quoi ?
1024
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
Maui est de retour !
1025
01:09:48,892 --> 01:09:52,480
On va remonter l'île et montrer
à ce dégonflé qui est le patron.
1026
01:09:53,606 --> 01:09:55,483
Roulez, tambours de guerre !
1027
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
C'est sympa, non ?
1028
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
On va passer par-dessus.
1029
01:10:17,756 --> 01:10:19,257
- Loto ?
- Je suis là.
1030
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
Dans les dents, Nalo !
1031
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
Et si j'essayais ça ?
1032
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
Attends. Quoi ?
1033
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
Un pour moi !
1034
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
C'est pas vrai !
1035
01:10:58,838 --> 01:10:59,881
Elle fonce sur nous !
1036
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
Il faut faire demi-tour.
1037
01:11:21,569 --> 01:11:23,279
J'en ai eu la moitié. Le score ?
1038
01:11:31,579 --> 01:11:32,788
Nalo est un tricheur.
1039
01:11:34,040 --> 01:11:36,584
Et un lâche
qui n'ose pas se montrer.
1040
01:11:36,918 --> 01:11:38,086
Je le comprends.
1041
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
Il ne s'intéresse pas à toi.
1042
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
Si, je l'intéresse.
1043
01:11:44,300 --> 01:11:47,053
Ses ennemis, ce sont les humains. Nous.
1044
01:11:47,386 --> 01:11:49,680
Pourquoi tu souris ?
1045
01:11:49,848 --> 01:11:53,017
On va s'en servir.
Distraire Nalo, faire qu'il nous suive,
1046
01:11:53,267 --> 01:11:55,019
pendant que Maui atteindra le centre
1047
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
et remontera l'île.
1048
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
- On l'aura par surprise.
- D'accord.
1049
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
T'as pas réussi tout à l'heure.
1050
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
Tu réussirais maintenant ?
1051
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
J'ai peut-être la solution.
1052
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
Je vais devoir abattre le mât.
1053
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
Si tu restes là, à nous aider,
1054
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
on ne brisera pas le mauvais sort.
1055
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
On va éloigner la tempête, Maui.
1056
01:12:18,334 --> 01:12:19,460
C'est le seul moyen.
1057
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
Allez aussi vite que possible.
1058
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
Je peux remonter des îles,
1059
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
mais si vous êtes pas là, à quoi bon ?
1060
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
On se retrouve là-bas.
1061
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
On se retrouve là-bas.
1062
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
Bacon, Poulet !
1063
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
Faucon géant !
1064
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
Aucun humour !
1065
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
Rendez-vous sur l'île !
1066
01:13:12,055 --> 01:13:12,972
Poussez-vous !
1067
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
La chose vient vers nous.
1068
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
J'aurais dû prévoir un prototype.
1069
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
Loto ! Tu es géniale.
1070
01:13:39,999 --> 01:13:42,043
J'aurais pas réussi sans Moni.
1071
01:14:17,870 --> 01:14:18,829
On s'accroche !
1072
01:14:28,214 --> 01:14:29,840
Pas assez de prise !
1073
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
Il a trouvé Motufetū !
1074
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
Nalo le sait.
1075
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
Pour briser la malédiction,
1076
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
il faut atteindre l'île.
1077
01:14:54,073 --> 01:14:55,741
Je suis un peu occupé.
1078
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
Une autre vague.
1079
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
Il faut plus de vitesse.
1080
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
On doit s'alléger.
1081
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
Allez, ma grande.
1082
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
Accrochez-vous !
1083
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
Tourne !
1084
01:15:19,348 --> 01:15:20,474
Tourne !
1085
01:15:29,442 --> 01:15:30,193
Remonte-la !
1086
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
- On est perdus !
- Je sais pas quoi faire.
1087
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
Pas d'issue !
1088
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
Pas d'autre moyen !
1089
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
Il y a un autre moyen.
1090
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
Il y a toujours un autre moyen.
1091
01:16:56,570 --> 01:16:58,197
Il y a un autre moyen d'y arriver.
1092
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
Il y a un autre moyen !
1093
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
- Tu peux pas.
- C'est trop loin !
1094
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
Retrouvez Maui !
1095
01:19:00,235 --> 01:19:02,696
Tu ne peux pas.
1096
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
Je t'en prie.
1097
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
Je t'en prie.
1098
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
Toujours ensemble.
1099
01:22:07,631 --> 01:22:09,508
D'une manière un peu différente.
1100
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
Aller plus loin
1101
01:22:24,648 --> 01:22:27,234
Et voguer à tes côtés
1102
01:22:27,985 --> 01:22:30,070
Pour découvrir au matin
1103
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
Des plages inexplorées
1104
01:22:33,657 --> 01:22:36,702
Oui, aller plus loin
1105
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
Pouvoir tout recommencer
1106
01:22:40,914 --> 01:22:45,460
Sous l'horizon aux reflets d'éternité
1107
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
Tous ensemble
1108
01:22:47,505 --> 01:22:49,089
Nous pouvons
1109
01:22:49,256 --> 01:22:50,674
Nous voulons
1110
01:22:50,841 --> 01:22:54,720
Nous irons plus loin
1111
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
Tu as pris du galon.
1112
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
Ça veut dire que…
1113
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
Mes tatouages sont plus stylés
que les tiens.
1114
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
C'était incroyable.
1115
01:23:53,153 --> 01:23:54,404
Tu es vivante !
1116
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
Océan !
1117
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
Tu m'as manqué.
1118
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
Allez. Encore un peu.
1119
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
Remonter une île, ça creuse l'appétit.
1120
01:24:09,294 --> 01:24:10,754
Tu sens bon, toi.
1121
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
C'est Motunui.
1122
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
Chez nous.
1123
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
Là, c'est chez lui.
1124
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
Je parle le kakamora maintenant.
1125
01:24:33,777 --> 01:24:36,113
Il y a tellement de choses à voir.
1126
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
Et qui sait ?
1127
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
Peut-être qu'un jour, nous découvrirons…
1128
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
Il faut que tu arrêtes ça.
1129
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
Des gens ?
1130
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
C'est des gens ?
1131
01:26:07,996 --> 01:26:08,789
Dans le mille.
1132
01:26:10,290 --> 01:26:11,166
Un vrai plaisir !
1133
01:26:11,583 --> 01:26:12,751
C'est naturel.
1134
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
Ça roule ?
1135
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
Joli lancer de cheveux !
1136
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
Alors… Je cherche une Simea.
1137
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
Salut.
1138
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
Y a une Simea, par ici ?
1139
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
C'est moi, Simea.
1140
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
Oui, pas de doute.
1141
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
S'il te plaît…
1142
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
Les Vaianettes ! Vous me le gardez.
1143
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
Je te voyais plus grand.
1144
01:26:45,408 --> 01:26:47,369
Oui. Beaucoup plus grand.
1145
01:26:48,912 --> 01:26:50,372
C'est ta sœur qui m'envoie
1146
01:26:50,663 --> 01:26:52,332
avec un cadeau pour toi.
1147
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
Ça vient de Motufetū.
1148
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
À quoi ça sert ?
1149
01:27:03,886 --> 01:27:06,221
Petite sœur !
1150
01:27:07,430 --> 01:27:08,932
Grande sœur !
1151
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
Petite sœur !
1152
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
Il me plaît, ton cadeau.
1153
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
On vous rapporte plus que ça.
1154
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
Ce n'est que le début.
1155
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
Nous partons pour trouver
1156
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
Une île vierge sur notre route
1157
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
- Jamais nous n'oublions notre île
- Mon goûter !
1158
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
Goûter gourmant !
1159
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
Nous connaissons le chemin
1160
01:28:34,392 --> 01:28:37,437
Rien n'échappe aux explorateurs
1161
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
Nous racontons les légendes
des anciens
1162
01:28:40,690 --> 01:28:43,986
À l'infini
1163
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
Jamais nous n'oublions notre île
1164
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
Quand il est l'heure de rentrer
1165
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
Nous connaissons le chemin
1166
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
Nous connaissons le chemin
1167
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
Un humain n'aurait jamais dû être capable
d'atteindre Motufetū
1168
01:31:59,806 --> 01:32:01,808
ni de briser ma malédiction.
1169
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
Je ne sais pas
comment elle a pu y parvenir.
1170
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
Nalo, j'ai payé ma dette.
Nous sommes quittes.
1171
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
Ça ne fait que commencer.
1172
01:32:23,788 --> 01:32:25,957
Désolé. Pas de rires sardoniques ?
1173
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
Je ne savais pas.
1174
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
Il faut dire qu'elle m'a humilié,
moi aussi.
1175
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
Je sais parfaitement
ce que tu peux ressentir.
1176
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
Si tu veux en parler…
1177
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
D'accord. Sujet sensible.
Tu veux une chanson ?
1178
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
J'en ai une nouvelle. "Funky crabe".
1179
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
Compte sur tes pattes
Compte sur tes pattes
1180
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
Un, deux, trois, quatre
Cinq, six, sept, huit, neuf, dix
1181
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
Pas mal pour apprendre à compter.
1182
01:38:45,462 --> 01:38:47,464
Sous-titres : Houria Belhadji