1 00:00:01,000 --> 00:00:36,000 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:36,500 --> 00:00:42,500 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:43,500 --> 00:00:48,500 موانا 2 4 00:00:49,000 --> 00:00:57,000 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 5 00:01:33,833 --> 00:01:36,419 تقریباً رسیدی، فقط یه پرش ساده‌ی کوچولو 6 00:01:36,461 --> 00:01:37,587 یه جورایی 7 00:01:42,634 --> 00:01:45,303 هی، خودت خواستی این بار بیای 8 00:01:45,345 --> 00:01:47,013 ...فقط یه خرده 9 00:01:48,099 --> 00:01:49,642 بالاتر 10 00:01:53,479 --> 00:01:54,730 هی‌هی؟ 11 00:01:54,772 --> 00:01:55,773 چطوری؟ 12 00:02:26,348 --> 00:02:27,558 چیزی می‌شنوی؟ 13 00:02:29,601 --> 00:02:32,229 باید آدم‌های دیگه‌ای این بیرون باشن 14 00:02:32,271 --> 00:02:35,274 ...روستاهای دیگه... و یه روزی 15 00:02:35,316 --> 00:02:37,652 بالاخره یکی جواب ... میده؟ 16 00:02:43,658 --> 00:02:44,659 هیچوقت عوض نمیشی 17 00:02:55,045 --> 00:02:56,672 !آخ 18 00:03:29,082 --> 00:03:30,125 !هی‌هی 19 00:03:30,959 --> 00:03:34,254 ...‌ای مرغ کوچولوی خوشگل 20 00:03:34,296 --> 00:03:35,923 !این محشره 21 00:03:39,010 --> 00:03:40,136 منتظر چی هستین؟ 22 00:03:40,178 --> 00:03:41,512 بیاین بریم خونه 23 00:04:06,248 --> 00:04:07,499 !برگشتیم 24 00:04:09,918 --> 00:04:12,170 در افق دریانوردی می‌کنیم ♪ 25 00:04:12,212 --> 00:04:14,297 به خانه‌مان، جزیره‌مان برمی‌گردیم ♪ 26 00:04:14,340 --> 00:04:17,343 که زیر آسمان صبحگاهی به چشممون می‌آید ♪ 27 00:04:17,385 --> 00:04:18,636 !برگشتیم ♪ 28 00:04:18,678 --> 00:04:20,596 از سواحل جدیدی که کاوش کردیم ♪ 29 00:04:20,638 --> 00:04:22,640 برمی‌گردیم تا داستان‌مون رو بگوییم ♪ 30 00:04:22,682 --> 00:04:25,601 که هم با دریا و هم با خشکی در ارتباطه ♪ 31 00:04:26,728 --> 00:04:29,731 !بالاخره برگشتیم ♪ 32 00:04:29,773 --> 00:04:31,942 به کسی که قراره باشیم ♪ 33 00:04:31,984 --> 00:04:34,069 به کسی که قراره باشم ♪ 34 00:04:34,111 --> 00:04:38,031 در دریاها کاوش کنم ♪ 35 00:04:39,200 --> 00:04:40,743 !برگشتیم ♪ 36 00:04:40,785 --> 00:04:42,078 روستا باشکوه و پررونقه ♪ 37 00:04:42,120 --> 00:04:43,997 بادبادک‌های جدید برای پرواز می‌سازیم ♪ 38 00:04:44,038 --> 00:04:46,040 خانه و خانواده‌های جدید می‌سازیم ♪ 39 00:04:46,082 --> 00:04:47,208 !داریم بیشتر می‌شیم ♪ 40 00:04:47,250 --> 00:04:48,376 !برگشتیم ♪ 41 00:04:48,418 --> 00:04:50,336 بیا سقف رو بلندتر بسازیم ♪ 42 00:04:50,379 --> 00:04:52,381 بی‌صبرانه منتظرم بازنشسته بشم 43 00:04:52,423 --> 00:04:54,508 نیاکان‌مون به ما افتخار می‌کنن ♪ 44 00:04:54,550 --> 00:04:56,552 !پیدا شده چیزی که شده بود گم ♪ 45 00:04:56,593 --> 00:04:59,555 !بالاخره برگشتیم ♪ 46 00:04:59,596 --> 00:05:01,390 به اون کسایی که باید باشیم ♪ 47 00:05:01,433 --> 00:05:02,767 به اون کسایی که باید باشیم ♪ به اون کسایی که باید باشیم ♪ 48 00:05:02,809 --> 00:05:04,269 مجبورین آواز بخونین؟ 49 00:05:04,311 --> 00:05:06,521 !بله، مجبوریم بخونیم ♪ 50 00:05:06,563 --> 00:05:08,064 !هی، بچه‌ها 51 00:05:08,106 --> 00:05:10,942 اگر می‌خواین داستان ♪ بزرگترین مسیریاب تاریخ 52 00:05:10,984 --> 00:05:13,194 رو بشنوین، اینجا جمع بشین ♪ 53 00:05:13,236 --> 00:05:14,446 ،یه افسانه‌ی زنده ♪ 54 00:05:14,488 --> 00:05:16,782 اون با یه نیمه‌خدا دوست شده ♪ 55 00:05:16,824 --> 00:05:17,992 یعنی خیلی دوست شده 56 00:05:18,034 --> 00:05:19,493 سرزمین‌مون رو نجات دادن با همدیگه ♪ 57 00:05:19,535 --> 00:05:21,620 !و بعدش ما رو آزاد کرده ♪ 58 00:05:21,662 --> 00:05:23,706 !خواهیم دید بعدش چی میشه ♪ 59 00:05:23,748 --> 00:05:25,458 !دیگه چقدر می‌تونه از این بهتر بشه؟ ♪ 60 00:05:25,500 --> 00:05:27,752 به جز اینکه مائووی دوست منم بوده 61 00:05:27,793 --> 00:05:29,252 آره، درسته - !نگاه کنین - 62 00:05:29,295 --> 00:05:30,879 !داره میاد 63 00:05:30,921 --> 00:05:32,881 خوش آمدی موانای شجاع ما ♪ 64 00:05:32,923 --> 00:05:34,924 موندم چی برامون آورده ♪ 65 00:05:34,967 --> 00:05:37,218 باید قایق جدید رو بررسی کرد ♪ 66 00:05:37,260 --> 00:05:39,595 همیشه یه چیزی برای تعمیر هست ♪ 67 00:05:39,637 --> 00:05:41,263 روستا بهش اعتماد داره ♪ درسته 68 00:05:41,306 --> 00:05:43,098 اعتماد داره ♪ 69 00:05:43,141 --> 00:05:44,600 !از صخره دریایی عبور کردم 70 00:05:44,642 --> 00:05:45,976 تا ساحل با رئیس مسابقه میدی؟ 71 00:05:46,018 --> 00:05:48,436 آه بابا، اینکه مسابقه نیست 72 00:05:50,856 --> 00:05:52,023 زندگی به آب برگشته ♪ 73 00:05:52,066 --> 00:05:53,691 !موانا 74 00:05:55,069 --> 00:05:57,195 مردممون قوی‌تر شدن ♪ 75 00:05:59,072 --> 00:06:01,156 به لطف دخترمون، به سفرهای دریایی گذشته ♪ 76 00:06:01,199 --> 00:06:03,825 احترام می‌ذاریم ♪ آه 77 00:06:03,868 --> 00:06:04,993 !هی 78 00:06:05,036 --> 00:06:06,995 در افق دریانوردی می‌کنم ♪ 79 00:06:07,037 --> 00:06:09,121 بی‌صبرانه منتظر رسیدن به جزیره‌م هستم ♪ 80 00:06:09,164 --> 00:06:10,956 خونه‌ای که براش تنگ شده دلم ♪ 81 00:06:10,999 --> 00:06:12,792 و زندگی‌ای که باید هدایتش کنم ♪ 82 00:06:12,834 --> 00:06:15,169 !برگشتیم ♪ موانا، اون ما رو به سمت ♪ 83 00:06:15,211 --> 00:06:17,337 آینده‌ی "موتونویی" می‌بره ♪ 84 00:06:17,380 --> 00:06:20,673 که هم با دریا و هم خشکی در ارتباطه ♪ 85 00:06:20,716 --> 00:06:22,592 آه، بالاخره ♪ 86 00:06:22,635 --> 00:06:24,260 برگشتیم ♪ 87 00:06:24,303 --> 00:06:27,555 به اونی که باید باشیم ♪ 88 00:06:28,598 --> 00:06:31,600 به اونی که باید باشیم ♪ 89 00:06:31,643 --> 00:06:33,143 بالاخره ♪ 90 00:06:33,186 --> 00:06:34,645 !برگشتیم ♪ 91 00:06:34,687 --> 00:06:36,480 !به اونی که باید باشیم ♪ 92 00:06:36,522 --> 00:06:39,565 به اونی که باید باشیم ♪ 93 00:06:42,611 --> 00:06:43,820 !میوه‌ی جدید 94 00:06:43,862 --> 00:06:45,279 عاشقش میشی 95 00:06:45,321 --> 00:06:47,155 من عاشق هیچی نمیشم 96 00:06:47,198 --> 00:06:49,574 !بالاخره این مرغه رو می‌خورم 97 00:06:49,617 --> 00:06:50,784 ظاهر جدید 98 00:06:50,827 --> 00:06:53,161 آره، ما حتی یه پوآی جدید !برای خودمون داریم 99 00:06:53,204 --> 00:06:55,497 آه - !اسمش بوآست - 100 00:06:55,539 --> 00:06:56,956 !دارم رد میشم - !هی، مراقب باش - 101 00:06:56,998 --> 00:06:59,125 قایق جدید چطور کار کرد؟ بذارش بعهده‌ی من 102 00:06:59,167 --> 00:07:01,502 ...یه خرده طول می‌کشه تا بچرخه، ولی 103 00:07:01,545 --> 00:07:02,837 !فهمیدم - نه، نه، نه - 104 00:07:02,879 --> 00:07:04,004 ... لوتو، دست به - !برو کنار - 105 00:07:04,047 --> 00:07:05,172 !آه 106 00:07:05,214 --> 00:07:06,631 ای وای 107 00:07:06,674 --> 00:07:08,466 !هی - !هی - 108 00:07:08,509 --> 00:07:10,176 بهش می‌گن چرخش مو 109 00:07:10,219 --> 00:07:11,719 از اونا یاد گرفتم 110 00:07:13,597 --> 00:07:16,683 خب، این دفعه چطور پیش رفت؟ 111 00:07:16,724 --> 00:07:18,350 !یه چیزی پیدا کردی 112 00:07:18,393 --> 00:07:20,310 این روی زمین بود 113 00:07:20,353 --> 00:07:21,478 با یه خرده ‌کمک از هی‌هی پیداش کردم 114 00:07:21,521 --> 00:07:25,065 اما این برای روستای ما نیست 115 00:07:25,107 --> 00:07:26,732 حتی نمی‌دونم از چی ساخته شده 116 00:07:26,775 --> 00:07:28,901 اما یه مدرکه 117 00:07:28,944 --> 00:07:32,113 آدم‌های دیگه‌ای اون بیرون هستن 118 00:07:32,156 --> 00:07:34,574 نمی‌دونم چرا هنوز نتونستیم پیداشون کنیم 119 00:07:34,615 --> 00:07:37,659 ...اما بابا اون جزیره 120 00:07:37,702 --> 00:07:40,662 فکر کنم اونجا جاییه که اونا هستن 121 00:07:40,705 --> 00:07:43,790 فقط باید بفهمم چطور باید اون ستاره‌ها رو پیدا کنم 122 00:07:43,833 --> 00:07:45,125 !وای 123 00:07:45,167 --> 00:07:47,001 !موانا 124 00:07:47,043 --> 00:07:48,169 !آبجی کوچولو 125 00:07:48,211 --> 00:07:50,629 !آبجی بزرگه - !آبجی کوچولو - 126 00:07:50,672 --> 00:07:52,506 !آبجی بزرگـــــــــــه 127 00:07:52,549 --> 00:07:53,674 !می‌گیرمت 128 00:07:53,717 --> 00:07:55,718 !تو برای همیشه رفته بودی 129 00:07:55,759 --> 00:07:57,385 ...فقط سه روز بود 130 00:07:57,428 --> 00:07:58,803 ...اما خیلی دلم برات 131 00:07:58,846 --> 00:08:00,930 چی برام آوردی؟ - چی آوردم؟ - 132 00:08:00,973 --> 00:08:02,891 گفتی برام کادو میاری 133 00:08:02,933 --> 00:08:05,643 آها. خب، بذار ببینم 134 00:08:06,728 --> 00:08:07,978 وای 135 00:08:08,813 --> 00:08:09,980 به چه دردی می‌خوره؟ 136 00:08:10,023 --> 00:08:11,690 ...به چه دردی 137 00:08:13,485 --> 00:08:15,194 کجا داریم میریم؟ 138 00:08:20,032 --> 00:08:21,157 ...وای 139 00:08:23,118 --> 00:08:25,828 اینجا محل نیاکان ماست 140 00:08:27,288 --> 00:08:29,831 جایی که فهمیدم مردمان ما کاوشگر هستن 141 00:08:31,709 --> 00:08:33,668 جایی که مامان‌بزرگ نشونم داد ما کی هستیم 142 00:08:33,710 --> 00:08:34,877 !مامان‌بزرگ 143 00:08:34,920 --> 00:08:37,713 گفت که گوش مائووی رو بگیری و بهش بگی 144 00:08:37,756 --> 00:08:39,965 من موانا اهل موتونویی هستم 145 00:08:40,008 --> 00:08:41,550 سوار قایقم می‌شی 146 00:08:41,593 --> 00:08:43,427 و قلب ته‌فیتی رو بر می‌گردونی 147 00:08:43,470 --> 00:08:45,179 خیلی خوب بود 148 00:08:45,221 --> 00:08:46,346 آره 149 00:08:46,388 --> 00:08:48,097 چقدر طول کشید؟ 150 00:08:48,140 --> 00:08:50,558 آه... چند هفته - چند هفته؟ - 151 00:08:50,601 --> 00:08:52,936 این که از تا ابد هم طولانی‌تره 152 00:08:52,978 --> 00:08:54,103 می‌دونم 153 00:08:54,145 --> 00:08:56,605 اما مهم بود 154 00:08:56,648 --> 00:08:58,815 و اگه نرفته بودم 155 00:08:58,858 --> 00:09:00,943 هرگز یه مسیریاب نمی‌شدم 156 00:09:02,111 --> 00:09:03,737 یکی مثل رئیس‌های باستانی 157 00:09:03,779 --> 00:09:05,321 ...مثل آخرین دریانورد بزرگ 158 00:09:05,906 --> 00:09:08,115 تاوتای واسا 159 00:09:08,158 --> 00:09:10,618 قبل از اینکه مائووی قلب ته‌فیتی رو بدزده 160 00:09:10,661 --> 00:09:12,870 و دریانوردی‌مون متوقف بشه 161 00:09:12,913 --> 00:09:15,873 تاوتای واسا می‌خواست که جزیره‌مون رو 162 00:09:15,915 --> 00:09:19,709 به تمام مردم سراسر اقیانوس متصل کنه 163 00:09:19,752 --> 00:09:22,712 چون با همدیگه، کاری که می‌تونیم بکنیم 164 00:09:22,755 --> 00:09:25,131 و دوردست‌هایی که می‌تونیم بریم 165 00:09:25,966 --> 00:09:27,883 بی‌پایان میشه 166 00:09:27,926 --> 00:09:30,970 و حالا که من یه مسیریاب شدم 167 00:09:31,012 --> 00:09:34,848 کارم اینه که کاری که اون شروع کرده رو ادامه بدم 168 00:09:35,391 --> 00:09:39,561 و این... این اولین راهنمای منه که چطور این کارو کنم 169 00:09:39,603 --> 00:09:42,772 ،باید مائووی رو مجبور کنی بره !تا بتونی پیشم بمونی 170 00:09:42,815 --> 00:09:45,692 خب، مائووی دیگه دست از نیمه‌خدا بودن برداشته 171 00:09:45,733 --> 00:09:47,734 اما اگه یه وقت سروکله‌ش پیدا بشه 172 00:09:47,777 --> 00:09:51,113 گوشش رو بگیر و این رو بهش بگو 173 00:10:02,791 --> 00:10:05,043 !چی‌هو 174 00:10:23,395 --> 00:10:25,230 !یوهووو 175 00:10:29,526 --> 00:10:31,695 نیومدم اینجا که دردسر درست کنم 176 00:10:31,737 --> 00:10:36,033 فقط یه نیمه‌خدای خوش‌هیکلم که دارم رد میشم 177 00:10:36,074 --> 00:10:38,285 و حالا راه عبور به جزیره رو باز کن 178 00:10:38,327 --> 00:10:39,786 و منم می‌ذارم میرم 179 00:10:41,913 --> 00:10:45,751 و چرا باید خطر کنم و قوانین رو بخاطر تو زیرپا بذارم 180 00:10:45,792 --> 00:10:49,087 وقتی که تو این همه دردسر برای رئیسم درست کردی؟ 181 00:10:49,129 --> 00:10:50,589 هی، "نالو" بود که شروع کرد 182 00:10:50,631 --> 00:10:52,424 و تو تمومش خواهی کرد؟ 183 00:10:52,466 --> 00:10:55,427 با هم‌تیم شدن با اون...انسان عزیزت دوباره 184 00:10:57,554 --> 00:10:58,680 تیم؟ 185 00:10:58,722 --> 00:11:00,098 منظورت اون دختره قایق سواره 186 00:11:00,140 --> 00:11:01,683 با اون مرغ کوچولوی احمقش؟ 187 00:11:01,725 --> 00:11:03,101 ،ما در یه تیم نبودیم 188 00:11:03,143 --> 00:11:04,936 فقط ازش استفاده کردم تا به قلابم برسم 189 00:11:06,313 --> 00:11:08,190 !آخ. آخ 190 00:11:08,231 --> 00:11:10,317 نالو یه خدائه، مائووی 191 00:11:10,359 --> 00:11:13,028 اگه سعی کنی دوباره با مردم اقیانوس ...ارتباط برقرار کنی 192 00:11:13,070 --> 00:11:14,780 نابودت می‌کنه 193 00:11:14,821 --> 00:11:16,782 و بعدش اون دختره رو هم نابود می‌کنه 194 00:11:16,823 --> 00:11:19,117 .اون قضیه بین اون و منه 195 00:11:19,159 --> 00:11:21,703 موانا هیچ ربطی بهش نداره 196 00:11:24,081 --> 00:11:28,210 تو اون رو یه مسیریاب کردی، مائووی 197 00:11:28,251 --> 00:11:32,047 پس حالا همه چی بهش ربط داره 198 00:11:46,311 --> 00:11:48,355 جزیره‌ی اسرارآمیز؟ چه باحال 199 00:11:48,397 --> 00:11:49,523 یه نمونه ازش می‌خوام 200 00:11:49,564 --> 00:11:51,775 موانا قراره آدم‌هایی رو پیدا کنه ♪ 201 00:12:14,673 --> 00:12:16,341 !خب، بخورین 202 00:12:16,383 --> 00:12:17,843 نمی‌خوایم گوشت خوک سرد بشه 203 00:12:19,052 --> 00:12:20,345 وای 204 00:12:21,555 --> 00:12:23,056 باید دست از این کار برداریم 205 00:12:23,098 --> 00:12:24,516 موانا 206 00:12:25,809 --> 00:12:27,853 امشب فقط یه ضیافت نیست 207 00:12:29,187 --> 00:12:30,605 سال‌ها پیش 208 00:12:30,647 --> 00:12:34,109 یه عنوان و لقبی به آخرین مسیریاب بزرگ داده میشد 209 00:12:34,151 --> 00:12:37,154 که رویاهایی به بزرگی رویاهای تو داشت 210 00:12:37,195 --> 00:12:42,117 ،یه عنوان مقدس بزرگتر از عنوان رئیس. یه تاوتای 211 00:12:42,159 --> 00:12:45,495 رهبر، ارتباط دهنده‌ی کل دریا 212 00:12:46,288 --> 00:12:47,664 عزیزم 213 00:12:47,706 --> 00:12:52,085 امشب ما رو با قبول کردن این عنوان مفتخر می‌کنی؟ 214 00:12:52,127 --> 00:12:56,089 اولین تاوتای مردم ما بعد از هزاران سال 215 00:12:56,131 --> 00:13:00,218 و به همه‌مون نشون میدی چقدر به دوردست‌ها خواهیم رفت 216 00:13:21,114 --> 00:13:25,452 امشب، ما از کاسه‌ی نیاکان‌مون می‌نوشیم 217 00:13:25,494 --> 00:13:27,078 همونطور که تاوتای واسا این کارو کرده 218 00:13:28,079 --> 00:13:32,083 تا این عنوان رو به تو بدهیم 219 00:13:32,125 --> 00:13:35,587 تا به گذشته‌مون متصل بشیم به زمان حالمون 220 00:13:35,629 --> 00:13:39,341 و آینده‌ای که پیش رومونه 221 00:13:39,382 --> 00:13:43,470 باشد که نیاکان‌مون همچنان هدایتگر ما باشن 222 00:13:49,184 --> 00:13:51,061 !آبجی بزرگه - ششش - 223 00:13:54,189 --> 00:13:57,692 مفتخرم به خدمت کردن به مردمانمون 224 00:14:00,320 --> 00:14:03,156 باشد که نیاکان‌مون همچنان هدایتگر ما باشن 225 00:14:25,387 --> 00:14:26,555 تاوتای واسا 226 00:14:27,931 --> 00:14:31,434 موتوفتو... باید زیر ستارگان باشه 227 00:14:34,145 --> 00:14:35,272 چی؟ 228 00:14:37,691 --> 00:14:39,276 !بادبان رو ببندین 229 00:14:39,317 --> 00:14:40,485 !پارو رو بلند کنین 230 00:14:45,615 --> 00:14:46,992 !نه 231 00:15:20,817 --> 00:15:23,486 مردمم... کجان؟ 232 00:15:23,528 --> 00:15:24,863 !تاوتای موانا 233 00:15:26,448 --> 00:15:30,619 این آیندته، اگه نتونی بقیه رو پیدا کنی 234 00:15:31,369 --> 00:15:36,124 در تنهایی، داستان زندگی‌ت اینطوری تموم میشه 235 00:15:36,166 --> 00:15:38,251 نمی‌فهمم 236 00:15:38,293 --> 00:15:41,254 بازگرداندن قلب ته‌فیتی اولش بود 237 00:15:41,296 --> 00:15:43,548 باید در برابر طوفان ایستادگی کنی 238 00:15:43,590 --> 00:15:45,592 مردممون رو دوباره بهم متصل کن 239 00:15:45,634 --> 00:15:48,011 موتوفتو رو پیدا کن 240 00:15:48,053 --> 00:15:50,513 نمی‌دونم چطوری بهش برسم 241 00:15:50,555 --> 00:15:53,141 آتشی در آسمان هدایتت می‌کنه 242 00:15:53,183 --> 00:15:56,227 وایسا... حتی نمی‌دونم چقدر دوره 243 00:15:57,228 --> 00:15:59,731 دورتر از اونی بود که می‌تونستم برم 244 00:16:02,484 --> 00:16:05,236 موتوفتو رو پیدا کن 245 00:16:05,278 --> 00:16:07,447 همه‌ی ما رو بهم مرتبط کن 246 00:16:10,033 --> 00:16:12,202 !نه 247 00:16:12,243 --> 00:16:13,411 !موانا 248 00:16:17,457 --> 00:16:19,292 !موتوفتو 249 00:16:19,334 --> 00:16:22,963 جزیره‌ای که باید پیدا کنم موتوفتوئه 250 00:16:23,713 --> 00:16:27,592 بسیارخب، باید یه کم جستجو می‌کردم ...اما 251 00:16:30,345 --> 00:16:32,222 موتوفتو 252 00:16:32,263 --> 00:16:33,807 این چیه؟ 253 00:16:33,848 --> 00:16:38,228 یه جزیره باستانی جایی که کانال‌های اقیانوس 254 00:16:38,269 --> 00:16:40,021 زمانی در اونجا بهم می‌رسیدن و 255 00:16:40,063 --> 00:16:44,025 مردم کل دریا رو بهم متصل می‌کردند 256 00:16:44,067 --> 00:16:48,071 تا اینکه گم شد... نفرین شد 257 00:16:49,072 --> 00:16:50,407 نفرین؟ 258 00:16:50,448 --> 00:16:55,829 در طوفانی وحشتناکِ...توسط یه خدای تشنه‌ی قدرت به اسم نالو 259 00:16:59,082 --> 00:17:01,209 که اعتقاد داشت با جدا کردن مردم اقیانوس 260 00:17:01,251 --> 00:17:04,337 و ضعیف کردنشون قوی‌تر میشه 261 00:17:04,379 --> 00:17:08,133 تا داستان‌مون رو به پایان برسونه 262 00:17:09,551 --> 00:17:11,094 نیاکان‌مون اعتقاد داشتن که 263 00:17:11,136 --> 00:17:15,390 رسیدن به موتوفتو نفرین نالو رو باطل می‌کنه 264 00:17:15,432 --> 00:17:17,517 کانال‌ها رو باز می‌کنه 265 00:17:17,559 --> 00:17:22,272 این تنها راهیه که مردممون دوباره با هم باشن 266 00:17:23,898 --> 00:17:25,650 یا داستان‌مون به پایان برسه 267 00:17:26,693 --> 00:17:30,739 ...باید یه جلسه تشکیل - !رئیس - 268 00:17:52,260 --> 00:17:54,637 ...آتشی در آسمون 269 00:17:54,679 --> 00:17:56,097 ازم می‌خواد که دنبالش کنم 270 00:17:56,639 --> 00:17:58,600 به سمت ستاره‌های جدید 271 00:17:58,641 --> 00:18:00,810 ممکنه یه عمر طول بکشه 272 00:18:00,852 --> 00:18:03,480 تاوتای واسا هیچوقت نتونست برگرده 273 00:18:03,521 --> 00:18:06,775 ...این ندایی از نیاکان‌مونه، توئی 274 00:18:06,816 --> 00:18:08,777 ...اما اگه دیگه هرگز نبینیمش 275 00:18:10,528 --> 00:18:13,156 منظورت چیه که دیگه هرگز نمی‌بینیمش؟ 276 00:18:13,198 --> 00:18:15,283 ...سیمیا، نه، منظورم اینه که 277 00:18:15,325 --> 00:18:17,869 !نمی‌خوام بری 278 00:18:23,666 --> 00:18:24,667 سیمیا؟ 279 00:18:30,048 --> 00:18:34,219 مامان؟ ...خیلی سریع گذشت 280 00:18:34,260 --> 00:18:35,637 ... اگه 281 00:18:36,513 --> 00:18:38,515 تو الان تاوتای هستی، موانا 282 00:18:39,682 --> 00:18:40,850 برای بعضی چیزها 283 00:18:42,685 --> 00:18:44,062 هرگز احساس آمادگی نداریم 284 00:19:01,996 --> 00:19:07,293 این ستاره‌های بالای اقیانوس رو می‌شناسم ♪ 285 00:19:07,335 --> 00:19:11,589 حالا آسمان‌های جدید با اسم صدام می‌زنن ♪ 286 00:19:11,631 --> 00:19:17,428 و ناگهان هیچی مثل قبل نیست ♪ 287 00:19:17,470 --> 00:19:23,017 مسیری که باید انتخاب بشه رو می‌دونم ♪ 288 00:19:23,059 --> 00:19:26,146 اما بزرگتر از قبله ♪ 289 00:19:26,187 --> 00:19:28,565 بادها تغییر کردن ♪ 290 00:19:28,606 --> 00:19:31,526 و جزر و مد مرا خیلی از ساحل دور می‌کنن ♪ 291 00:19:31,568 --> 00:19:34,737 چیزی که انتظارم رو می‌کشه ♪ 292 00:19:34,779 --> 00:19:37,699 تا ابد از خونه دوره ♪ 293 00:19:37,740 --> 00:19:40,451 از همه چی ♪ 294 00:19:40,493 --> 00:19:48,168 و هرکسی که می‌شناسم ♪ 295 00:19:48,209 --> 00:19:52,046 در آن سوها چیه؟ ♪ 296 00:19:52,088 --> 00:19:55,049 زیر آسمان‌هایی که هرگز ندیده‌م ♪ 297 00:19:55,091 --> 00:19:57,802 ...آیا خودم رو بین خانه‌م و ♪ 298 00:19:57,844 --> 00:20:00,638 آنچه ناشناخته‌ست ♪ گم خواهم کرد؟ 299 00:20:00,680 --> 00:20:04,726 اگر به آن سوها بروم ♪ 300 00:20:04,767 --> 00:20:07,896 و تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪ 301 00:20:07,937 --> 00:20:13,234 در حالی که آینده مردممون هنوز باید پیدا بشه ♪ 302 00:20:13,276 --> 00:20:18,865 می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪ 303 00:20:18,907 --> 00:20:23,703 سرنوشت در حال تغییره ♪ 304 00:20:23,745 --> 00:20:26,915 و این تازه شروع شده ♪ 305 00:20:26,956 --> 00:20:30,251 این زندگی که اینقدر براش تلاش کردم ♪ 306 00:20:30,293 --> 00:20:32,045 بهم خواهد ریخت؟ ♪ 307 00:20:32,086 --> 00:20:35,632 آن‌ها صدایم می‌زنن ♪ 308 00:20:35,673 --> 00:20:38,801 باید پاسخ بدهم ♪ 309 00:20:38,843 --> 00:20:41,054 اما اگه برم ♪ 310 00:20:41,095 --> 00:20:47,852 چطور می‌تونم خداحافظی کنم؟ ♪ 311 00:20:48,978 --> 00:20:52,732 در آن سوها چیه؟ ♪ 312 00:20:52,774 --> 00:20:55,944 در دریای وسیع و ناشناخته ♪ 313 00:20:55,985 --> 00:20:58,738 آیا خودم رو در میان ♪ 314 00:20:58,780 --> 00:21:01,407 همه چیزهایی که در اینجا می‌شناسم ♪ 315 00:21:01,449 --> 00:21:05,620 و چیزی که در آن سوها وجود دارد گم کنم ♪ 316 00:21:05,662 --> 00:21:08,706 تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪ 317 00:21:08,748 --> 00:21:13,920 در حالی که آینده‌ی مردممون هنوز باید پیدا شود ♪ 318 00:21:13,962 --> 00:21:17,590 می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪ 319 00:21:19,259 --> 00:21:22,595 اگر اینجا نباشم که دست او رو بگیرم ♪ 320 00:21:22,637 --> 00:21:26,307 آیا درک خواهد کرد؟ ♪ 321 00:21:35,733 --> 00:21:36,734 !مامان بزرگ 322 00:21:39,195 --> 00:21:42,991 من همیشه کنارتم ♪ 323 00:21:43,032 --> 00:21:47,870 اما شاید تقدیری بزرگتر برات هست ♪ 324 00:21:49,247 --> 00:21:52,125 آه، اینقدر نگران چی هستی؟ 325 00:21:52,917 --> 00:21:55,545 این مثل دفعه‌ی قبل نیست 326 00:21:55,586 --> 00:21:58,548 دفعه‌ی قبلی اونقدر بزرگ نبودی که ...تمام چیزهایی که 327 00:21:58,589 --> 00:22:01,342 ممکنه از دست بدی یا یادبگیری 328 00:22:01,384 --> 00:22:03,386 رو درک کنی 329 00:22:03,428 --> 00:22:06,431 اما ما اینجاییم، هنوز کنار هم 330 00:22:06,472 --> 00:22:08,266 اما یه خرده متفاوت 331 00:22:09,517 --> 00:22:12,312 نمی‌دونم داستانت به کجا ختم میشه 332 00:22:13,604 --> 00:22:16,733 اما هرگز از انتخاب اینکه کی هستیم دست بر نمی‌داریم 333 00:22:21,612 --> 00:22:24,324 این از موتونویی بزرگتره 334 00:22:24,365 --> 00:22:26,284 بزرگتر از ما 335 00:22:26,326 --> 00:22:29,579 بهمین خاطر من به سمت این آسمان جدید دریانوردی می‌کنم 336 00:22:29,620 --> 00:22:33,624 تا دوباره مردم کل اقیانوس رو بهم مرتبط کنم 337 00:22:33,666 --> 00:22:37,503 و بعدش... به خونه بازخواهم گشت 338 00:22:40,882 --> 00:22:44,635 به آن سوها خواهم رفت ♪ 339 00:22:44,677 --> 00:22:47,430 و اگرچه نمی‌دونم کی ♪ 340 00:22:47,472 --> 00:22:50,308 ولی دوباره به این شن‌ها خواهم رسید ♪ 341 00:22:50,350 --> 00:22:53,686 چون می‌دونم کی هستم ♪ 342 00:22:53,728 --> 00:22:57,315 !من موانا هستم ♪ 343 00:22:57,357 --> 00:23:00,651 اهل خشکی و اهل دریا ♪ 344 00:23:00,693 --> 00:23:05,656 و قول میدم که همیشه همین خواهم ماند ♪ 345 00:23:05,698 --> 00:23:09,118 باید برم، خواهم رفت ♪ 346 00:23:09,160 --> 00:23:11,162 و بعدش خواهیم فهمید ♪ 347 00:23:11,204 --> 00:23:16,042 در آن سوها چیه؟ ♪ 348 00:23:20,922 --> 00:23:23,549 موانا، نیاز به خدمه داری 349 00:23:23,591 --> 00:23:25,551 هی‌هی و پوآ حساب نیستن 350 00:23:25,593 --> 00:23:27,720 قراره برم اون سمت اقیانوس 351 00:23:27,762 --> 00:23:29,055 چطور می‌تونم از اونا بخوام؟ 352 00:23:29,097 --> 00:23:33,935 اگه به مردممون اجازه بدی اونا هم رشد خواهند کرد 353 00:23:33,976 --> 00:23:35,436 دفعه‌ی قبلی حتی مرغه هم موفق شد 354 00:23:38,940 --> 00:23:41,109 خب، پس یه قایق بزرگتر می‌خوام 355 00:23:42,443 --> 00:23:45,738 آره، کاملاً جدید صیقلی، با طراحی دو بدنه‌ای 356 00:23:45,780 --> 00:23:48,032 بهترین قایقی که تا حالا ساختم !محشره 357 00:23:48,074 --> 00:23:49,283 با برترین بروزرسانی‌ها ...برای خدمه، یعنی 358 00:23:49,325 --> 00:23:50,660 !لوتو 359 00:23:50,701 --> 00:23:52,954 می‌خوام جزء خدمه باشی 360 00:23:52,995 --> 00:23:55,540 آه، خب، باید بهتر از این درستش کنیم 361 00:24:00,211 --> 00:24:02,130 یه کشاورز؟ روی دریا؟ 362 00:24:02,171 --> 00:24:04,340 بغیر از ماهی چیزهای دیگه هم باید بخوریم 363 00:24:04,382 --> 00:24:07,260 نیاز به آبیاری داری تکثیر گیاهان 364 00:24:07,301 --> 00:24:10,638 حتی با بهترین شاگردم هم !باز گرسنه خواهید موند 365 00:24:10,680 --> 00:24:12,515 .دقیقاً نیاز به یه استاد داریم 366 00:24:12,557 --> 00:24:14,225 بله، معلومه که نیاز دارین 367 00:24:14,267 --> 00:24:15,643 !ممنون کلی !تو بهترینی 368 00:24:15,685 --> 00:24:16,769 خودم رو توی این دردسر انداختم 369 00:24:17,603 --> 00:24:18,855 هی، مائووی 370 00:24:18,896 --> 00:24:21,274 مدتی گذشته 371 00:24:21,315 --> 00:24:25,194 آ... نمی‌دونم که کجایی 372 00:24:25,236 --> 00:24:27,363 اما... واقعاً به کمکت نیاز دارم 373 00:24:30,366 --> 00:24:31,993 !مائووی 374 00:24:32,034 --> 00:24:35,788 آه، مونی - راستش هر دومون هستیم - 375 00:24:35,830 --> 00:24:38,166 مائووی و من 376 00:24:38,207 --> 00:24:40,209 این یکی از یه مجموعه‌ست 377 00:24:41,586 --> 00:24:42,712 !وای 378 00:24:42,753 --> 00:24:45,131 خیلی بد شد که مائووی اینجا نیست 379 00:24:45,173 --> 00:24:47,341 واقعاً به یکی نیازه که تمام داستان‌های قدیمی ‌رو بدونه 380 00:24:47,383 --> 00:24:50,428 یکی که واقعاً خیلی قوی باشه 381 00:24:50,470 --> 00:24:52,513 و موهای محشر داشته باشه ...و فقط 382 00:24:52,555 --> 00:24:55,766 فکر کنم یکی دیگه رو می‌شناسم که تقریباً همین شکلیه 383 00:24:56,726 --> 00:24:58,394 !ها؟ آرررررررره 384 00:24:59,061 --> 00:25:02,648 !من در جواب نیاکان‌مون همراه موانا میرم 385 00:25:02,690 --> 00:25:04,025 !یوهوووووووو 386 00:25:04,066 --> 00:25:06,986 !مردم، آماده‌ی شنیدن گزارش‌های عینی باشین 387 00:25:18,039 --> 00:25:19,874 من باهات میام 388 00:25:21,250 --> 00:25:23,628 به محض اینکه بتونم برمی‌گردم 389 00:25:24,128 --> 00:25:25,254 قول میدم 390 00:25:26,339 --> 00:25:29,175 اگه برنگردی چی؟ 391 00:25:36,390 --> 00:25:37,642 اقیانوس 392 00:25:38,351 --> 00:25:39,894 دوست منه 393 00:25:49,820 --> 00:25:51,531 دوست ماست 394 00:26:12,218 --> 00:26:13,469 ما رو بهم مرتبط می‌کنه 395 00:26:19,684 --> 00:26:24,146 ...پس هیچ جایی نیست که بتونم برم 396 00:26:24,188 --> 00:26:25,940 و با تو نباشم 397 00:26:34,115 --> 00:26:36,867 پس می‌تونی یه تیکه از خونه رو ببری 398 00:27:45,645 --> 00:27:47,688 !دوستت داریم، موانا 399 00:27:55,404 --> 00:27:57,198 شاید بخواین محکم جایی رو بگیرین 400 00:28:03,011 --> 00:28:06,611 زیـرنـویـس از حـسـیـن اسـماعـیلی، امـیـر طـهـماسـبی 401 00:28:07,667 --> 00:28:09,460 بسیارخب، بسیارخب، بسیارخب 402 00:28:09,502 --> 00:28:11,003 یه بار دیگه 403 00:28:11,045 --> 00:28:15,341 این پایان داستان زندگی ما نیست 404 00:28:15,383 --> 00:28:19,303 اینجا جایی نیست که سرنوشتت انکار بشه 405 00:28:19,345 --> 00:28:22,598 !با همدیگه، ما بعنوان یکی برمی‌خیزیم 406 00:28:22,640 --> 00:28:27,353 !با همدیگه ما آزادی‌مون رو پس می‌گیریم 407 00:28:31,023 --> 00:28:32,608 اون یکی منظورم رو گرفت 408 00:28:32,650 --> 00:28:34,318 آره، منظورم تویی خوشتیپ 409 00:28:36,028 --> 00:28:38,823 حالا کاری که باید بکنین اینه که قلابم رو بگیرین 410 00:28:40,157 --> 00:28:41,158 قلابم رو بگیرین 411 00:28:43,536 --> 00:28:45,955 آره! آره! بجنب. تونستی 412 00:28:45,996 --> 00:28:47,873 همین رو داشتم می‌گفتم 413 00:28:47,915 --> 00:28:49,792 !آره، دارین درست انجامش میدین خودشه 414 00:28:49,834 --> 00:28:51,877 !بالاتر! تقریباً رسیدیم ...فقط یه خرده بالاتر 415 00:28:52,670 --> 00:28:53,796 نه، نه 416 00:28:54,755 --> 00:28:56,298 تو دیگه چی هستی؟ 417 00:29:09,854 --> 00:29:11,522 نگران نباش بی‌خیال 418 00:29:11,564 --> 00:29:12,898 من رو که می‌شناسی خودم رو از اینجا خلاص می‌کنم 419 00:29:14,233 --> 00:29:16,235 نه، برای نجاتم به اون نیازی ندارم 420 00:29:16,944 --> 00:29:17,987 دوباره 421 00:29:19,488 --> 00:29:20,948 چون اون خواهد مُرد 422 00:29:20,990 --> 00:29:23,701 نالو حتی بیشتر از من از انسان‌ها متنفره 423 00:29:23,743 --> 00:29:26,537 و بذار یه چیزی بهت بگم اون حسابی از من متنفره 424 00:29:26,579 --> 00:29:28,414 بهمین خاطر هرچقدر موفرفری از قضیه دورتر باشه 425 00:29:28,456 --> 00:29:29,623 بهتره 426 00:29:29,665 --> 00:29:33,169 !فقط خودمون هستیم و خودمون 427 00:29:34,962 --> 00:29:36,088 آها، آره، گرفتمش 428 00:29:39,675 --> 00:29:41,635 ...می‌ذارم بری بیرون، اما 429 00:29:41,677 --> 00:29:44,764 واقعاً امیدوارم که دوست کوچولوت رو ببینم 430 00:29:44,805 --> 00:29:46,891 برای هر دوتاتون نقشه‌هایی دارم 431 00:29:47,516 --> 00:29:51,645 !چی؟ هی - از ناهارت لذت ببر - 432 00:30:12,708 --> 00:30:14,960 لوتو! داری چیکار می‌کنی؟ 433 00:30:15,002 --> 00:30:16,962 دارم ارتقاش می‌دم 434 00:30:17,004 --> 00:30:18,964 خب 435 00:30:19,006 --> 00:30:20,883 این قایق همینطوریش هم بی‌نقصه 436 00:30:20,925 --> 00:30:22,551 بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست 437 00:30:22,593 --> 00:30:25,763 فقط شکست هست و بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ 438 00:30:28,724 --> 00:30:30,142 مونی! پارو؟ 439 00:30:30,184 --> 00:30:31,769 آه، البته 440 00:30:31,811 --> 00:30:33,729 بهمین خاطر تو مسیریاب هستی 441 00:30:34,980 --> 00:30:35,981 !نه، نه، نه 442 00:30:40,236 --> 00:30:43,489 بچه‌ها، کل اقیانوس یه جورایی روی ما حساب کردن 443 00:30:43,531 --> 00:30:45,491 باید با شرایط حاضر هماهنگ باشیم 444 00:30:45,533 --> 00:30:49,078 توی مسیر بمونیم و همه رو داخل قایق حفظ کنیم 445 00:30:49,119 --> 00:30:50,871 وایسین ببینم، کشاورز کو؟ 446 00:30:50,913 --> 00:30:53,165 !آخ 447 00:30:53,207 --> 00:30:56,210 این قایق کی از حرکت وایمیسته؟ 448 00:30:56,252 --> 00:30:58,337 خب، ما یه جورایی وسط اقیانوسیم 449 00:30:59,797 --> 00:31:02,967 !وای... مونی - لوتو. مونی اون یکیه - 450 00:31:04,677 --> 00:31:07,012 بچه‌ها، ما هیچوقت موفق نمـ... وای - چی شد؟ - 451 00:31:07,054 --> 00:31:08,973 !اگه اقیانوس رو در آغوش نگیریم 452 00:31:09,014 --> 00:31:10,140 نمیشه مایع رو بغل کرد 453 00:31:10,182 --> 00:31:12,101 تازه، من شنا بلد نیستم 454 00:31:12,142 --> 00:31:13,519 آ... می‌دونی، بنظر میومد که بلدی بسیارخب 455 00:31:13,561 --> 00:31:17,189 اه. حالا همگی قیافه‌شون ناراحت شد 456 00:31:17,231 --> 00:31:19,900 و هر کسی که این قایق رو طراحی کرده !یادش رفته براش مستراح بذاره 457 00:31:19,942 --> 00:31:21,402 من طراحیش کردم ولی الان همه اینجاییم 458 00:31:21,443 --> 00:31:22,653 چرا قبول کردم بیام؟ 459 00:31:22,695 --> 00:31:24,280 ...من که اصلاً حتی 460 00:31:28,617 --> 00:31:30,494 من که نفهمیدم داری چیکار می‌کنی 461 00:31:30,536 --> 00:31:31,662 !بچه‌ها 462 00:31:31,704 --> 00:31:34,832 می‌خوایم به موتوفتو برسیم یا نه؟ نفرین نالو رو باطل کنیم؟ 463 00:31:34,874 --> 00:31:36,917 باید کنار هم باشیم 464 00:31:36,959 --> 00:31:39,336 و ...ریتم خودمون رو ... پیدا کنیم 465 00:31:39,378 --> 00:31:40,838 من که آواز دسته‌جمعی نمی‌خونم 466 00:31:40,880 --> 00:31:42,590 !باشه، خواهیم دید 467 00:31:42,631 --> 00:31:44,717 !پاشو و روی پاهات بایست ♪ 468 00:31:44,758 --> 00:31:46,594 وقتشه داستان زندگی‌ت رو زندگی کنی ♪ 469 00:31:46,635 --> 00:31:48,387 ...حتی اگه موافق نیستی ♪ 470 00:31:48,429 --> 00:31:49,889 امتحانش اجباریه ♪ 471 00:31:49,930 --> 00:31:52,474 اطراف رو ببین ♪ 472 00:31:52,516 --> 00:31:54,018 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 473 00:31:54,059 --> 00:31:55,561 !هرچیزی از این کار بهتره 474 00:31:55,603 --> 00:31:57,062 اقیانوس میشه یه لطفی کنی؟ 475 00:31:57,104 --> 00:31:59,189 بجنب، فقط یه خرده آفتاب می‌خوای ♪ 476 00:31:59,231 --> 00:32:00,816 نمی‌تونی تا ابد اونجا بمونی ♪ 477 00:32:00,858 --> 00:32:02,776 تمام این خوشی‌ها رو از دست میدی ♪ 478 00:32:02,818 --> 00:32:04,361 مگه نمی‌دونی کنار هم بودن بهتره ♪ 479 00:32:04,403 --> 00:32:06,780 نمی‌بینی؟ ♪ 480 00:32:06,822 --> 00:32:08,699 !هیچی بهتر از این نیست ♪ 481 00:32:08,741 --> 00:32:09,867 حالم بد میشه 482 00:32:09,909 --> 00:32:11,118 !خب، می‌دونم راه حلش چیه 483 00:32:11,160 --> 00:32:12,703 باد رو حس کن ♪ 484 00:32:12,745 --> 00:32:14,705 حالا که از روی امواج می‌گذریم ♪ 485 00:32:14,747 --> 00:32:17,291 احتمالش هست که آخرش ♪ سر از یه قبر آبی در بیاریم 486 00:32:17,333 --> 00:32:18,542 !لوتو - جدی می‌فرمایید؟ - 487 00:32:18,584 --> 00:32:20,377 آره، همینطور داریم بالا و پایین میریم ♪ 488 00:32:20,419 --> 00:32:22,212 هیچ نشانی از کم بودن سرعتمون نیست ♪ 489 00:32:22,254 --> 00:32:23,923 می‌دونیم که کجا داریم میریم ♪ 490 00:32:23,964 --> 00:32:27,760 پس هیچی بهتر از این نیست ♪ 491 00:32:27,801 --> 00:32:29,970 هیچی بهتر از این نیست ♪ 492 00:32:30,012 --> 00:32:31,555 بهتر از این نیست ♪ 493 00:32:31,597 --> 00:32:33,390 هیچی بهتر از این ♪ 494 00:32:33,432 --> 00:32:35,851 نیست ♪ 495 00:32:35,893 --> 00:32:37,186 یوهو ♪ 496 00:32:37,227 --> 00:32:38,812 داریم به اوج می‌رسیم ♪ 497 00:32:38,854 --> 00:32:40,230 آماده‌ی یه سفر دیوانه‌وارم ♪ 498 00:32:40,272 --> 00:32:42,399 به زودی به اونجا می‌رسیم ♪ 499 00:32:42,441 --> 00:32:44,151 چون در این کار با هم هستیم ♪ 500 00:32:44,193 --> 00:32:46,654 یوهو ♪ 501 00:32:46,695 --> 00:32:49,448 !هیچی بهتر از این نیست ♪ 502 00:32:50,658 --> 00:32:53,077 فکر کنم توی دریا دیوونه شدم 503 00:32:53,118 --> 00:32:54,453 !این خیلی محشره 504 00:32:54,495 --> 00:32:57,957 فقط یه دونه شن و یه درخت بهم بدین 505 00:32:57,998 --> 00:33:00,084 آره، ما دقیقاً در زمان درستیم ♪ 506 00:33:00,125 --> 00:33:02,294 می‌زنیم و می‌رقصیم ♪ 507 00:33:02,336 --> 00:33:03,587 ما با اقیانوس دوستیم ♪ 508 00:33:03,629 --> 00:33:07,341 پس هیچی بهتر از این نیست ♪ 509 00:33:07,383 --> 00:33:08,676 اشتباهه - چی؟ - 510 00:33:08,717 --> 00:33:09,927 اگرچه ترانه‌ت هوشمندانه‌ست ♪ 511 00:33:09,969 --> 00:33:11,095 ولی بذار یه اصلاحی بکنم ♪ 512 00:33:11,136 --> 00:33:12,304 در جواب سوالت که ♪ 513 00:33:12,346 --> 00:33:13,681 هیچی بهتر از این نیست ♪ 514 00:33:13,722 --> 00:33:14,932 در واقع بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست ♪ 515 00:33:14,974 --> 00:33:16,141 حتی با وجود اینکه سفرمون حماسیه ♪ 516 00:33:16,183 --> 00:33:17,685 ممکنه یه چیز بهتری هم باشه ♪ 517 00:33:17,726 --> 00:33:18,978 بهمین خاطره که من همیشه ♪ طراحی می‌کنم، تراز می‌کنم 518 00:33:19,019 --> 00:33:20,688 ایده‌ها رو ترکیب می‌کنم و همیشه در حال اصلاحم ♪ 519 00:33:20,729 --> 00:33:21,939 وقتی دست به کار میشم ♪ یه دانشمند واقعی و یه نابغه‌م 520 00:33:21,981 --> 00:33:22,940 با عشق حل مسئله ♪ 521 00:33:22,982 --> 00:33:24,483 مثل غرق کردن یه قایق ♪ 522 00:33:24,525 --> 00:33:25,693 به طرز فوق‌العاده‌ای در حال شکست خوردنیم ♪ آره، گند زدیم 523 00:33:25,734 --> 00:33:26,944 و بدجوری هم گند زدیم ♪ 524 00:33:26,986 --> 00:33:28,529 شکست بهترین حالتشه ♪ 525 00:33:28,570 --> 00:33:29,822 اگه اشتباه کنی، دوباره امتحان می‌کنی ♪ 526 00:33:29,863 --> 00:33:31,365 بله، واقعاً ساده‌ست ♪ 527 00:33:31,407 --> 00:33:32,992 شعار لوتو تا زمان آخرین نفسش ♪ 528 00:33:33,033 --> 00:33:34,702 فقط شکست هست، بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ ♪ 529 00:33:40,749 --> 00:33:42,251 !وای 530 00:33:42,292 --> 00:33:43,752 !وای 531 00:33:43,794 --> 00:33:45,713 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 532 00:33:45,754 --> 00:33:47,589 واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست ♪ 533 00:33:47,631 --> 00:33:49,008 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 534 00:33:49,049 --> 00:33:50,300 واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست ♪ 535 00:33:50,342 --> 00:33:51,468 بجنب کلی 536 00:33:51,510 --> 00:33:52,720 اقیانوس دوست ماست 537 00:33:52,761 --> 00:33:54,304 داریم یواش یواش درک می‌کنیم ♪ 538 00:33:54,346 --> 00:33:56,015 !فقط من رو برگردونین به خشکی 539 00:33:56,056 --> 00:33:58,142 به اون جزیره می‌رسیم ♪ 540 00:33:58,183 --> 00:33:59,935 حتی اگه تا ابد طول بکشه ♪ 541 00:33:59,977 --> 00:34:02,354 یوهو ♪ 542 00:34:02,396 --> 00:34:05,232 !هیچی بهتر از این نیست ♪ 543 00:34:05,274 --> 00:34:07,109 !همگی بخونین 544 00:34:07,151 --> 00:34:08,944 هوا رو حس کن... توی موهات ♪ 545 00:34:08,986 --> 00:34:10,738 اوج گرفتمون رو ببین ♪ مراقب پارو باش 546 00:34:10,779 --> 00:34:14,408 جایی میریم که قبلاً کسی نرفته ♪ 547 00:34:14,450 --> 00:34:16,160 وای ♪ 548 00:34:16,201 --> 00:34:20,330 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 549 00:34:20,372 --> 00:34:21,540 !از پسش برمیای کلی 550 00:34:21,582 --> 00:34:23,333 وای ♪ 551 00:34:23,375 --> 00:34:29,048 چی می‌تونه بهتر از این باشه ♪ 552 00:34:31,884 --> 00:34:37,222 ایــــــــــــــــــــــــــــــــن ♪ 553 00:34:40,434 --> 00:34:41,435 ...آ 554 00:34:44,021 --> 00:34:46,940 اون همون چیزی نبود که قرار بود دنـبـــــال کنیم؟ 555 00:34:46,982 --> 00:34:51,612 آ... بیاین وحشت نکنیم 556 00:34:51,653 --> 00:34:53,781 مطمئنم به دلیلی این اتفاق افتاده 557 00:34:53,822 --> 00:34:55,532 آره، احتمالاً بخاطر یه چیز خوب، نه؟ 558 00:34:56,825 --> 00:34:57,826 !هی 559 00:34:59,161 --> 00:35:00,913 !مونی! پارو رو بگیر 560 00:35:00,954 --> 00:35:02,456 !دارم تلاش می‌کنم 561 00:35:02,498 --> 00:35:04,708 ! قایق یه چیزیش شده 562 00:35:04,750 --> 00:35:07,044 مشکل از قایق نیست !از جریان آبه 563 00:35:07,086 --> 00:35:08,045 چی؟ 564 00:35:10,089 --> 00:35:12,132 هی، اقیانوس 565 00:35:12,174 --> 00:35:14,593 ...من جهت‌های زیادی برای رفتن ندارم 566 00:35:14,635 --> 00:35:16,303 بغیر از دنبال کردن اون ستاره دنباله‌دار 567 00:35:16,345 --> 00:35:18,764 پس اگه داری بهم میگی مسیرم رو عوض کنم 568 00:35:18,806 --> 00:35:21,141 اگه با انگشت علامت بدی !خیلی محشر می‌شد 569 00:35:22,810 --> 00:35:23,852 خشکی؟ 570 00:35:25,479 --> 00:35:28,065 !خشکی 571 00:35:28,107 --> 00:35:29,650 !موتوفتوئه 572 00:35:31,110 --> 00:35:33,153 !پیداش کردیم 573 00:35:33,195 --> 00:35:34,905 ...خیلی زود 574 00:35:34,947 --> 00:35:36,740 صدای... آدم می‌شنوم؟ 575 00:35:39,827 --> 00:35:41,286 اون جزیره نیست 576 00:35:42,204 --> 00:35:43,247 ...و اونا آدم 577 00:35:43,956 --> 00:35:44,998 نیستن 578 00:35:46,458 --> 00:35:48,252 ...کاکا - مورا - 579 00:35:51,338 --> 00:35:52,840 !باید بریم 580 00:36:07,980 --> 00:36:10,023 خیلی خجالت آوره 581 00:36:10,065 --> 00:36:12,651 یه کشاورز !توسط نارگیل‌ها کشته بشه 582 00:36:13,819 --> 00:36:16,613 خب، اونا توجهی به ما ندارن؟ 583 00:36:16,655 --> 00:36:18,740 خوبه، نه؟... خوبه؟ 584 00:36:42,306 --> 00:36:44,433 بسیارخب، بچه‌ها 585 00:36:45,684 --> 00:36:46,977 محموله رو ایمن کنین 586 00:37:00,324 --> 00:37:02,951 داره از نیروی گریز از مرکز استفاده می‌کنه تا شتاب‌مون رو زیاد کنه 587 00:37:02,993 --> 00:37:04,661 !موانا 588 00:37:14,504 --> 00:37:16,798 خداحافظ 589 00:37:16,840 --> 00:37:18,342 !ممنون بابت سواری 590 00:37:28,852 --> 00:37:33,065 بیاین ببینم... نار...گیل‌ها 591 00:37:42,700 --> 00:37:45,078 !هی، هی، گوش کنین 592 00:37:45,119 --> 00:37:47,580 !ما در یه شفر مقدش هشتیم 593 00:37:47,622 --> 00:37:48,957 هی، شما ما رو آژاد می‌کنین... شما 594 00:37:50,250 --> 00:37:51,459 !وایشا! وایشا 595 00:38:00,510 --> 00:38:02,470 !اوخ 596 00:38:02,512 --> 00:38:04,347 !آخ، اوخ، آخ 597 00:38:04,389 --> 00:38:06,349 شیکار می‌کنی؟ 598 00:38:12,188 --> 00:38:14,023 شی شده؟ 599 00:38:24,617 --> 00:38:28,913 اون... یه تصویر خیالیه 600 00:38:28,955 --> 00:38:32,208 ای اخمق... دارن می‌پرشن که تو کشیدیش 601 00:38:32,250 --> 00:38:35,795 چون می‌خوان اون تشویر رو براشون ترشمه کنی 602 00:38:36,129 --> 00:38:37,130 !آه 603 00:38:38,881 --> 00:38:39,924 آه 604 00:38:40,675 --> 00:38:43,761 ...آه، جزیره‌ی زادگاه‌تون 605 00:38:46,055 --> 00:38:48,516 در همون دریاییه که توتوفتو هست 606 00:38:50,018 --> 00:38:52,353 و وقتی نالو اقیانوس رو جدا کرد 607 00:38:52,395 --> 00:38:55,023 تا مردم دریا رو ضعیف کنه 608 00:38:55,064 --> 00:38:58,901 نیاکان‌تون از خونه‌شون جدا افتادن 609 00:39:00,445 --> 00:39:03,698 اما فکر می‌کردین که بالاخره راه برگشت رو پیدا می‌کنین 610 00:39:03,740 --> 00:39:06,909 وقتی که وارد اون صدف گنده بشین 611 00:39:06,951 --> 00:39:12,040 و حالا نگرانین که تا ابد از هم جدا بمونین 612 00:39:14,125 --> 00:39:16,085 ...کل این مدت 613 00:39:16,127 --> 00:39:19,130 اونا فقط سعی داشتن به خونه‌شون برسن؟ 614 00:39:21,466 --> 00:39:26,095 اما... اگه ما کمکتون کنیم که صدف رو شکست بدین 615 00:39:26,137 --> 00:39:28,014 شما کمکمون می‌کنین که به موتوفتو برسیم 616 00:39:30,558 --> 00:39:31,684 با همدیگه 617 00:39:31,726 --> 00:39:34,896 آهای؟ ما هنوز شل و ولیم 618 00:39:34,937 --> 00:39:36,981 چطور می‌خوایم اون رو شکست بدیم؟ 619 00:39:37,023 --> 00:39:39,901 اینطوری حتی نمی‌تونیم انگشتمون رو تکون بدیم 620 00:39:39,942 --> 00:39:42,820 خب، ماهیچه‌هامون پر از سم عصبیه وایسین، وایسین 621 00:39:42,862 --> 00:39:44,781 ...وایسین، اون صدف 622 00:39:44,822 --> 00:39:46,991 هم در واقع یه ماهیچه‌ی بزرگه 623 00:39:47,033 --> 00:39:48,701 پس اگه بتونیم با اون وسیله اونقدر بهش نزدیک بشیم 624 00:39:48,743 --> 00:39:49,869 که به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم 625 00:39:49,911 --> 00:39:52,705 اونوقت دیگه خداحافظ صدف و سلام به موتوفتو 626 00:39:52,747 --> 00:39:54,624 فکر می‌کنی میشه؟ 627 00:40:00,630 --> 00:40:03,424 آه! می‌خواین ما این کار رو کنیم؟ 628 00:40:04,634 --> 00:40:07,095 اگه اینقدر شل و ول نبودیم راحت‌تر بود 629 00:40:08,221 --> 00:40:10,264 !آه، نگران نباشین! می‌تونن درستش کنن 630 00:40:10,306 --> 00:40:11,641 چطوری؟ 631 00:40:18,189 --> 00:40:19,607 اون چیه؟ 632 00:40:39,043 --> 00:40:40,420 وایسا... مزه‌ی نارگیل میده 633 00:40:40,461 --> 00:40:42,547 درست از رومون رد شد، مگه نه؟ 634 00:40:42,588 --> 00:40:45,508 بسیارخب، از کجا سم برای صدف گیر بیاریم؟ 635 00:40:52,890 --> 00:40:54,058 رویایی از هر دو سمت 636 00:41:02,984 --> 00:41:04,569 بجنبین، باید بریم 637 00:41:13,953 --> 00:41:15,371 چی؟ 638 00:41:16,289 --> 00:41:19,459 ما یه قراری گذاشتیم 639 00:41:19,500 --> 00:41:20,668 ...ما دخل اون صدف رو میاریم 640 00:41:20,710 --> 00:41:24,130 و بعدش شما کمکمون می‌کنین !به موتوفتو برسیم 641 00:41:25,214 --> 00:41:26,507 خیلی کوچولویی، ولی حسابی پرزوری 642 00:41:36,934 --> 00:41:37,935 وای 643 00:41:38,853 --> 00:41:41,814 فکر کنم اون یه درود جنگجویی بود 644 00:41:41,856 --> 00:41:43,816 برای نشون دادن احترام 645 00:41:48,654 --> 00:41:51,365 یا شاید هم خداحافظی، اگه یه وقت له شدیم 646 00:41:55,745 --> 00:41:57,246 وای 647 00:42:00,208 --> 00:42:02,168 ...چطور باید به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم 648 00:42:02,210 --> 00:42:04,086 اگه ندونیم که چه شکلیه؟ 649 00:42:04,128 --> 00:42:05,963 بنظرم وقتی گره عصبی رو دیدیم 650 00:42:06,005 --> 00:42:08,090 خودمون متوجه میشیم 651 00:42:11,344 --> 00:42:12,470 آره 652 00:42:12,512 --> 00:42:17,892 پس، فقط کافیه بیپ بیپ و بعدش موتوفتو، ما داریم میایم؟ 653 00:42:17,934 --> 00:42:19,602 ماموریت انجام میشه 654 00:42:24,273 --> 00:42:25,650 !نه. نه، نه، نه !اه 655 00:42:27,360 --> 00:42:30,488 و برای همینه که همیشه باید یه یدکی هم داشته باشی 656 00:42:32,490 --> 00:42:33,824 !و یه یدکی سوم 657 00:42:36,077 --> 00:42:37,828 خب، داشتن چهار یدکی ‌دیگه دیوونگیه 658 00:42:54,637 --> 00:42:56,681 !نه 659 00:43:09,318 --> 00:43:11,404 !چی‌هو 660 00:43:17,451 --> 00:43:19,203 !باید بریم بیرون 661 00:43:36,762 --> 00:43:39,098 وایسا ببینم. داری چیکار می‌کنی؟ !هی! این‌کارو نکن 662 00:43:59,452 --> 00:44:01,746 !مونی! مونی؟ - !موانا - 663 00:44:01,787 --> 00:44:03,247 موانا؟ 664 00:44:20,556 --> 00:44:21,641 !موانا؟ 665 00:44:22,516 --> 00:44:23,643 موانا؟ 666 00:44:25,144 --> 00:44:26,812 راستش رو بخواین، من که خیلی کیف کردم 667 00:44:26,854 --> 00:44:28,981 !کاکامورا 668 00:44:29,023 --> 00:44:31,359 !تقصیر تو بود 669 00:44:36,947 --> 00:44:38,658 فکر... فکر کنم اشتباه گرفتم 670 00:44:58,386 --> 00:44:59,637 چه جالب 671 00:44:59,679 --> 00:45:00,930 ظاهراً یه جور اسیده 672 00:45:14,152 --> 00:45:15,737 یه چی‌هو بهم میگین؟ 673 00:45:16,655 --> 00:45:17,864 !اوه، ایول 674 00:45:19,783 --> 00:45:23,829 حالا فقط کافیه دستم به جیگرم برسه 675 00:45:33,547 --> 00:45:36,007 مائویـــــــــــی؟ 676 00:45:36,049 --> 00:45:38,510 خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه - هی - 677 00:45:38,552 --> 00:45:39,886 !خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه - ...آخ! نه، نه، نه - 678 00:45:39,928 --> 00:45:41,430 گوش کنین چی میگم. من یه نیمه‌خدام 679 00:45:42,097 --> 00:45:43,223 !چه خوش‌شانسی - !بس کن - 680 00:45:43,265 --> 00:45:44,433 منم می‌خوام از خالکوبی کتک بخورم 681 00:45:44,474 --> 00:45:45,726 !هی 682 00:45:45,767 --> 00:45:48,937 خیلی‌خب. قانون شماره‌ی یک نه 683 00:45:48,979 --> 00:45:50,605 !میشه... خیلی‌خب 684 00:45:50,647 --> 00:45:52,607 ...بچه‌ها، میشه لطفاً... منو برگردونین 685 00:45:52,649 --> 00:45:53,775 خودم برت می‌گردونم - نه، نه، نه - 686 00:45:53,817 --> 00:45:55,110 اون نه 687 00:45:56,445 --> 00:45:59,114 وقتی با قهرمان‌هات روبرو میشی همین میشه 688 00:45:59,156 --> 00:46:01,199 آره خیلی خفنه. مگه نه؟ 689 00:46:02,534 --> 00:46:03,744 خیلی‌خب 690 00:46:03,785 --> 00:46:06,663 قانون شماره‌ی یک اصلاً منو این شکلی ندیدین 691 00:46:06,705 --> 00:46:08,540 با اینکه هنوزم خیلی باحال بنظر میام 692 00:46:08,582 --> 00:46:10,250 شبیه سنگ کلیه شدی 693 00:46:10,292 --> 00:46:12,043 و تو شبیه کسی هستی که خوب می‌دونه سنگ کلیه چیه 694 00:46:12,085 --> 00:46:13,545 ...خب 695 00:46:16,339 --> 00:46:18,800 خب، سلام گوشت خوک 696 00:46:18,842 --> 00:46:21,344 ‌خب، حس می‌کنم یه داستان پیش‌زمینه‌ای هست 697 00:46:21,386 --> 00:46:22,888 که یکی باید بهم بگه 698 00:46:22,929 --> 00:46:24,181 !عه - نه می‌دونین چیه؟ - 699 00:46:24,222 --> 00:46:25,348 بیخیالش 700 00:46:25,390 --> 00:46:26,975 ...نمی‌خوام بهتون وابسته بشم اگر قراره 701 00:46:28,185 --> 00:46:29,352 می‌گیرین چی میگم؟ 702 00:46:29,394 --> 00:46:30,520 که... که... قرار نیست بشین 703 00:46:30,562 --> 00:46:31,688 قرار نیست اینطوری بشین 704 00:46:31,730 --> 00:46:32,939 اصلاً نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم 705 00:46:32,981 --> 00:46:35,942 منظورم اینه که، یه سری مسائل خداگونه‌ی جدی درجریانه 706 00:46:38,195 --> 00:46:39,905 پس دیگه میرم ترتیب کارامو بدم 707 00:46:51,124 --> 00:46:53,001 خیلی‌خب. زودی برمی‌گردم 708 00:46:53,043 --> 00:46:55,253 تا اون‌موقع، زنده بمونین با کسی حرف نزنین 709 00:46:55,295 --> 00:46:57,756 و اگر یه زن خفاشی خل و چل دیدین بزنین به چاک 710 00:46:57,798 --> 00:46:59,007 بدتر از اون پیدا نمیشه 711 00:46:59,049 --> 00:47:00,717 نزدیکش نشین وگرنه می‌میرین 712 00:47:00,759 --> 00:47:02,677 .بدرود مائویی رفت که رفت 713 00:47:04,554 --> 00:47:05,597 !تنقلات برای قایق 714 00:47:06,556 --> 00:47:07,557 ...تنقلات برای قا 715 00:47:09,434 --> 00:47:10,811 موانا کجاست؟ 716 00:47:18,652 --> 00:47:19,820 سیمیا؟ 717 00:47:19,861 --> 00:47:21,947 !سیمیا 718 00:47:21,988 --> 00:47:24,199 اوه، چطوری اومدی اینجا؟ 719 00:47:24,241 --> 00:47:25,534 اینجا نیستم 720 00:47:25,575 --> 00:47:28,537 تو کشیده شدی توی یه صدف غول‌پیکر 721 00:47:28,578 --> 00:47:30,413 و داستان ما به پایان می‌رسه 722 00:47:30,455 --> 00:47:34,376 چون حالا دیگه هرگز نمی‌تونی به مردم اقیانوس کمک کنی 723 00:47:34,417 --> 00:47:36,461 :و نیاکان‌مون میگن 724 00:47:36,503 --> 00:47:41,675 "...موانا، ازت متنفریم، تا ابد و ابد و ابد" 725 00:47:43,593 --> 00:47:44,845 ها؟ 726 00:48:04,197 --> 00:48:05,240 از پسش برمیام 727 00:48:05,699 --> 00:48:07,409 از... پسش برمیام 728 00:48:07,450 --> 00:48:08,910 از پسش برمیای 729 00:48:11,913 --> 00:48:13,164 آروم باش 730 00:48:13,206 --> 00:48:14,666 من گاز نمی‌گیرم 731 00:48:14,708 --> 00:48:15,709 ولی "پکا" ممکنه بگیره 732 00:48:17,627 --> 00:48:20,130 خیلی وقته یه مسیریاب ندیدم 733 00:48:21,381 --> 00:48:22,632 عاشق پاروتم 734 00:48:22,674 --> 00:48:24,134 می‌خوای ببینی ازش استفاده می‌کنم؟ 735 00:48:24,175 --> 00:48:26,595 .اوه، چه آتیشی 736 00:48:26,636 --> 00:48:29,931 هردومون این خصلت رو داریم، موانا 737 00:48:29,973 --> 00:48:33,393 انسانی که ورد زبون تمام خدایان شده 738 00:48:35,353 --> 00:48:37,063 تو کی هستی؟ 739 00:48:37,105 --> 00:48:38,231 "ماتانگی" 740 00:48:38,273 --> 00:48:41,234 محافظ این بهشت کوچولو هستم 741 00:48:41,276 --> 00:48:43,153 !آه 742 00:48:43,194 --> 00:48:45,614 اینجا زندگی می‌کنی؟ 743 00:48:45,655 --> 00:48:46,990 انتخاب خودم نبوده 744 00:48:47,032 --> 00:48:50,035 مائویی هیچوقت حرفی از من نزد؟ 745 00:48:50,076 --> 00:48:53,163 احتمالاً سرش گرم بازی کردن با خالکوبی‌ش بوده 746 00:48:53,204 --> 00:48:54,331 ها؟ 747 00:48:55,582 --> 00:48:57,167 خب پس، بیا بریم 748 00:48:58,209 --> 00:49:01,296 من با تو هیچ‌جا نمیام 749 00:49:01,338 --> 00:49:02,505 ...باید - از اینجا بری بیرون - 750 00:49:02,547 --> 00:49:05,842 نفرین نالو رو باطل کنی، موتوفتو رو پیدا کنی 751 00:49:05,884 --> 00:49:07,135 می‌خوام کمکت کنم 752 00:49:07,177 --> 00:49:09,304 راه رسیدن به موتوفتو رو بلدی؟ 753 00:49:09,346 --> 00:49:11,014 فکر می‌کنی فقط اگر مسیر رسیدن به جایی رو بلد باشی 754 00:49:11,056 --> 00:49:12,557 می‌تونی بهش برسی؟ 755 00:49:12,599 --> 00:49:15,268 مسیریابی عملاً همینه دیگه 756 00:49:15,310 --> 00:49:16,895 اه 757 00:49:16,937 --> 00:49:18,688 خیلی چیزها مونده که باید یاد بگیری 758 00:49:22,275 --> 00:49:26,154 یه مسیریاب حقیقی اصلاً راه رو نمی‌دونه 759 00:49:26,196 --> 00:49:27,656 نکته‌ش همینه 760 00:49:27,697 --> 00:49:31,576 که راه رسیدن به جایی که تابحال پیدا نشده رو پیدا کنی 761 00:49:31,618 --> 00:49:33,745 اگر می‌خوای نفرین نالو رو باطل کنی 762 00:49:33,787 --> 00:49:36,081 اینقدر بااحتیاط جلو نرو، آبجی 763 00:49:36,122 --> 00:49:37,582 یه کم گم بشو 764 00:49:38,708 --> 00:49:40,835 چرا باید به حرفای تو گوش کنم؟ 765 00:49:40,877 --> 00:49:44,130 چون نالو من رو هم گیر انداخته 766 00:49:45,632 --> 00:49:48,134 منم می‌خوام نالو رو شکست بدی 767 00:49:48,176 --> 00:49:50,762 چون اون‌موقع، آزاد میشم 768 00:49:51,137 --> 00:49:52,222 چی؟ 769 00:49:55,600 --> 00:49:59,145 هزار ساله که گیر افتادم ♪ 770 00:49:59,187 --> 00:50:03,358 غرق و محو در ترس‌ها بودم ♪ 771 00:50:03,400 --> 00:50:08,071 این صدف غول‌پیکر ♪ خیلی خسته‌کننده میشه، عزیزم 772 00:50:08,113 --> 00:50:10,615 پس بیا نزدیک، تا بهت بگم ♪ 773 00:50:10,657 --> 00:50:18,206 که چطور می‌تونی از اینجا بری بیرون ♪ 774 00:50:18,248 --> 00:50:21,876 همیشه یه راه دیگه برای رسیدن به مقصدت هست 775 00:50:21,918 --> 00:50:26,631 ...فقط باید یه کم متفاوت فکر کنی 776 00:50:27,424 --> 00:50:28,925 از چه نظر متفاوت؟ 777 00:50:28,967 --> 00:50:30,176 خوشحالم پرسیدی 778 00:50:32,470 --> 00:50:34,431 گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪ 779 00:50:34,472 --> 00:50:36,307 و راهت رو گم کن ♪ 780 00:50:36,349 --> 00:50:39,519 محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪ 781 00:50:39,561 --> 00:50:43,523 باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 782 00:50:43,565 --> 00:50:45,442 راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪ 783 00:50:45,483 --> 00:50:47,360 اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪ هیچوقت نمی‌فهمی 784 00:50:47,402 --> 00:50:51,031 که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪ 785 00:50:51,072 --> 00:50:52,282 بجنب عزیزم ♪ 786 00:50:52,323 --> 00:50:53,742 وقتشه گم بشی ♪ 787 00:50:54,617 --> 00:50:57,245 توصیه‌ی افتضاحیه 788 00:50:57,287 --> 00:51:00,081 !پس گوش نمیدی چی میگم 789 00:51:00,123 --> 00:51:03,460 یه نگاهی به اطرافت بنداز ♪ 790 00:51:03,501 --> 00:51:05,420 نه چپ و راست، بلکه بالا و پایین ♪ 791 00:51:05,462 --> 00:51:07,422 چون وقتی کیف میده که پرخطر زندگی کنی ♪ 792 00:51:07,464 --> 00:51:09,758 شجاعانه و رها زندگی کن ♪ 793 00:51:10,967 --> 00:51:12,635 ذهنت رو بازتر کن تا ببینی ♪ 794 00:51:12,677 --> 00:51:14,721 و بهم اعتماد کن ♪ 795 00:51:14,763 --> 00:51:16,347 چون قابلیت اینو داری ♪ 796 00:51:16,389 --> 00:51:18,058 که تا جاهای دوری بری ♪ 797 00:51:18,099 --> 00:51:19,934 اونقدر درگیر مسائل وجودی بودم ♪ 798 00:51:19,976 --> 00:51:21,728 که وجود خودم رو گم کردم ♪ 799 00:51:21,770 --> 00:51:23,563 و هیچ نقشه‌ای نیست ♪ 800 00:51:23,605 --> 00:51:25,565 که راه رسیدن به مقصدت رو نشون بده ♪ 801 00:51:25,607 --> 00:51:30,111 و هیچ توضیحی نیست که این معادله رو حل کنه ♪ 802 00:51:33,990 --> 00:51:36,159 !باید گم بشیم! همه‌چی رو رها کنیم ♪ 803 00:51:36,201 --> 00:51:38,078 !و راهمون رو گم کنیم ♪ 804 00:51:38,119 --> 00:51:41,372 محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪ 805 00:51:41,414 --> 00:51:45,293 باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 806 00:51:45,335 --> 00:51:47,295 اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪ 807 00:51:47,337 --> 00:51:49,047 راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪ هیچوقت نمی‌فهمی 808 00:51:49,089 --> 00:51:52,717 که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪ 809 00:51:52,759 --> 00:51:56,262 نظرت چیه؟ 810 00:51:56,304 --> 00:51:59,599 ببین، مگه نمی‌دونی چقدر شرایطت خوبه؟ ♪ 811 00:51:59,641 --> 00:52:03,144 تنها چیزی که جلوت رو گرفته، خودتی ♪ 812 00:52:03,186 --> 00:52:06,815 ولی من، اینجا گیر افتادم ♪ 813 00:52:06,856 --> 00:52:08,566 می‌تونی چنین زندگی ♪ 814 00:52:08,608 --> 00:52:10,652 تیره‌و‌تار و غم‌انگیزی رو تصور کنی؟ ♪ 815 00:52:10,693 --> 00:52:14,030 فرصت داری، پس ازش استفاده کن ♪ 816 00:52:14,072 --> 00:52:17,909 !می‌دونم ترسیدی، ولی زندگی ناعادلانه‌ست ♪ 817 00:52:17,951 --> 00:52:22,705 پر از تصمیمات کوچیک و بزرگه ♪ 818 00:52:22,747 --> 00:52:24,415 ولی خودت رو به دست سقوط بسپار ♪ 819 00:52:24,457 --> 00:52:28,086 تا بتونی به هرچی می‌خوای برسی ♪ 820 00:52:28,128 --> 00:52:29,963 گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪ 821 00:52:30,004 --> 00:52:31,714 و راهت رو گم کن ♪ 822 00:52:31,756 --> 00:52:35,385 محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪ 823 00:52:35,427 --> 00:52:39,056 باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 824 00:52:39,098 --> 00:52:40,850 اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪ 825 00:52:40,891 --> 00:52:42,643 راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪ 826 00:52:42,685 --> 00:52:47,982 هیچوقت نمی‌فهمی ♪ که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم 827 00:52:48,023 --> 00:52:51,735 !گم بشو ♪ 828 00:52:51,777 --> 00:52:54,864 !گم بشو ♪ !نه 829 00:52:56,198 --> 00:52:58,325 همیشه یه راه دیگه هست، موانا 830 00:52:59,034 --> 00:53:00,202 می‌خوای چیکار کنی؟ 831 00:53:03,873 --> 00:53:05,166 گم میشم 832 00:53:05,207 --> 00:53:11,005 !گم بشو ♪ 833 00:53:34,278 --> 00:53:36,530 همیشه یه راه دیگه هست 834 00:53:36,572 --> 00:53:39,074 درگاه خدایان 835 00:53:39,116 --> 00:53:41,827 ...تو رو تا خود موتوفتو نمی‌رسونه 836 00:53:41,869 --> 00:53:44,788 ولی راه رو برای تو و خدمه‌ت کوتاه می‌کنه 837 00:53:44,830 --> 00:53:46,874 و جناب آقای روغن نارگیل 838 00:53:46,916 --> 00:53:47,958 آقای...؟ 839 00:53:48,751 --> 00:53:50,085 ای بابا 840 00:53:50,127 --> 00:53:52,630 همیشه با خودنمایی وارد میشه 841 00:53:52,671 --> 00:53:54,340 !مائویی - !اصلاً نترس - 842 00:53:54,381 --> 00:53:57,176 !نجات پیدا کردی 843 00:53:57,308 --> 00:54:00,075 !باز شو! باز شو 844 00:54:00,099 --> 00:54:04,466 !باز شو، باز شو 845 00:54:11,649 --> 00:54:13,859 بازش کرد؟ 846 00:54:25,496 --> 00:54:29,291 نقشه‌ت این بود؟ که منو توی غار عن دماغی نگه داری 847 00:54:29,333 --> 00:54:30,793 چون می‌خواستی ما با همدیگه بریم؟ 848 00:54:30,834 --> 00:54:34,129 خب، برای هم‌صحبتی که نگهت نداشتم 849 00:54:34,171 --> 00:54:35,256 !ها؟ وایسا ببینم 850 00:54:36,590 --> 00:54:38,425 خب، بریم؟ 851 00:54:41,512 --> 00:54:44,431 نمی‌تونی بری؟ 852 00:54:44,473 --> 00:54:46,684 نفرین نالو رو باطل کن 853 00:54:46,725 --> 00:54:50,271 تا شاید یه روزی دوباره همدیگه رو ببینیم 854 00:54:50,312 --> 00:54:53,983 یادت باشه، همیشه یه راه دیگه هست 855 00:54:54,024 --> 00:54:56,568 حتی اگر لازم باشه برای پیدا کردنش گم بشی 856 00:54:57,236 --> 00:54:59,238 موفق باشی، تاوتای موانا 857 00:55:00,281 --> 00:55:01,532 از پسش برمیای 858 00:55:09,540 --> 00:55:12,418 اگر نالو فهمید کمکشون کردیم با آذرخش می‌میریم 859 00:55:14,253 --> 00:55:15,963 مائویی خوشتیپ بودا 860 00:55:17,131 --> 00:55:18,882 وای. وای 861 00:55:18,924 --> 00:55:20,259 وای 862 00:55:20,301 --> 00:55:21,427 !می‌خوام خوکه رو ببوسم 863 00:55:21,468 --> 00:55:22,594 !رقص شادمانه! رقص شادمانه 864 00:55:22,636 --> 00:55:24,805 !توی درگاه خدایانیم! چی‌هو 865 00:55:26,640 --> 00:55:28,809 !بچه‌ها !دوباره دور هم جمع شدیم 866 00:55:28,851 --> 00:55:30,269 اونم همراه مائویی؟ وایسا ببینم 867 00:55:30,311 --> 00:55:31,437 مائویی کجاست...؟ 868 00:55:31,478 --> 00:55:32,604 چه خبرها، مو فرفری؟ 869 00:55:32,646 --> 00:55:33,856 !مائویی 870 00:55:36,317 --> 00:55:38,027 می‌تونستی بهم بگی قراره لباسای جدید بپوشیم 871 00:55:38,068 --> 00:55:40,779 هزار ساله برگ انداختم دور باسنم 872 00:55:40,821 --> 00:55:42,323 !اوه... باورم نمیشه اینجایی 873 00:55:42,364 --> 00:55:44,033 سلام رفیق، دلم برات تنگ شده بود 874 00:55:44,074 --> 00:55:45,617 آره 875 00:55:46,493 --> 00:55:47,619 اوه! شرمنده 876 00:55:47,661 --> 00:55:48,912 کارم عجیب بود عجیب بود؟ 877 00:55:48,954 --> 00:55:51,457 امروز بهترین روز زندگیمه 878 00:55:53,250 --> 00:55:56,086 !عاشق این یاروام اصلاً موذبم نمی‌کنه 879 00:55:56,128 --> 00:55:57,421 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 880 00:55:57,463 --> 00:56:00,174 !پوآ! این پوآست 881 00:56:00,215 --> 00:56:01,550 راستی! کاکامورا رو دیدی؟ 882 00:56:01,592 --> 00:56:02,718 فکر کردم با انداختن‌مون توی صدف دخلمون رو آورده 883 00:56:02,760 --> 00:56:04,094 ولی معلوم شد کارش معرکه بوده 884 00:56:04,136 --> 00:56:06,513 چون اگه این‌کارو نمی‌کرد هیچوقت با ماتانی آشنا نمی‌شدم 885 00:56:06,555 --> 00:56:07,681 که درضمن حرف نداره 886 00:56:07,723 --> 00:56:09,016 و تو رو پیدا نمی‌کردم - !موفرفری - 887 00:56:09,058 --> 00:56:10,476 و حالا قراره باهمدیگه ...نفرین نالو رو بشکنیم و 888 00:56:11,352 --> 00:56:13,354 شرمنده، تو بگو 889 00:56:13,395 --> 00:56:14,688 همه‌تون می‌میرین 890 00:56:17,316 --> 00:56:18,484 چی؟ 891 00:56:18,525 --> 00:56:19,693 چی؟ 892 00:56:19,735 --> 00:56:22,488 نالو موتوفتو رو فقط توی طوفان مخفی نکرده 893 00:56:22,529 --> 00:56:24,448 توی یه طوفان خیلی سهمگین مخفیش کرده 894 00:56:24,490 --> 00:56:26,533 اونم توی یه اقیانوس نفرین‌شده که راه فراری ازش نیست 895 00:56:26,575 --> 00:56:29,578 و بعد در اعماق دریا غرقش کرد 896 00:56:29,620 --> 00:56:31,705 که یعنی انسان‌ها بهش نمی‌رسن 897 00:56:31,747 --> 00:56:33,540 پس مگر اینکه من برم نفرین رو باطل کنم 898 00:56:33,582 --> 00:56:35,501 وگرنه یه بلیط یه طرفه به سرزمین مردگان خریدین 899 00:56:35,542 --> 00:56:37,836 و برای همین بود که نمی‌خواستم بیای 900 00:56:37,878 --> 00:56:39,129 چون حالا گیر افتادی 901 00:56:39,171 --> 00:56:41,673 و قراره بمیری خدمه‌ت هم می‌میرن 902 00:56:41,715 --> 00:56:43,342 و این‌دفعه مرغه هم می‌میره 903 00:56:50,599 --> 00:56:52,851 ولی، خیلی خوشحالم می‌بینمت 904 00:56:53,519 --> 00:56:54,895 و... رسیدیم 905 00:57:05,864 --> 00:57:09,284 شوخی خوبی بود، مائویی 906 00:57:09,326 --> 00:57:13,163 ولی اینجا که بنظر ... خیلی خوب میاد 907 00:57:13,789 --> 00:57:15,582 و ببین 908 00:57:15,624 --> 00:57:16,959 !همون صورت‌ فلکیه 909 00:57:17,000 --> 00:57:18,752 !اوناهاش 910 00:57:20,129 --> 00:57:21,839 ...بچه‌ها 911 00:57:21,880 --> 00:57:25,217 اگر از پس این‌کار برنمیومدیم نیاکان‌مون ما رو فرا نمی‌خوندن 912 00:57:25,259 --> 00:57:27,136 مگر اینکه اشتباهی زنگ زده باشن 913 00:57:27,177 --> 00:57:29,138 دو هزار سال دیگه می‌فهمین منظورم چیه 914 00:57:29,179 --> 00:57:31,223 تاوتای واسا گفت رسیدن به موتوفتو 915 00:57:31,265 --> 00:57:34,143 تنها راهیه که مردم‌مون آینده‌ای داشته باشن 916 00:57:34,184 --> 00:57:35,561 اگر اینقدر می‌دونه 917 00:57:35,602 --> 00:57:38,856 پس چرا بهت نگفت... ته اقیانوسه؟ 918 00:57:38,897 --> 00:57:43,068 چون بهم گفت آتش توی آسمون رو دنبال کنم 919 00:57:43,110 --> 00:57:45,112 اون منو مستقیم به تو رسوند 920 00:57:45,154 --> 00:57:47,406 که منطقیه 921 00:57:47,448 --> 00:57:49,867 چون اگر نالو فکر می‌کنه 922 00:57:49,908 --> 00:57:51,368 با جدا نگه داشتن مردم قوی‌تره 923 00:57:51,410 --> 00:57:54,079 پس شاید راه باطل کردن نفرینش 924 00:57:54,121 --> 00:57:55,289 دور هم جمع شدنه 925 00:57:55,330 --> 00:57:58,750 تو جزیره رو بیار بالا و من روش قدم می‌ذارم 926 00:57:58,792 --> 00:58:01,378 !مائویی و موانا! دوباره در کنار هم 927 00:58:01,420 --> 00:58:02,963 !تو بی‌نظیری 928 00:58:03,005 --> 00:58:04,256 این روش جواب میده 929 00:58:04,298 --> 00:58:05,507 مگه نه، اقیانوس؟ 930 00:58:07,134 --> 00:58:08,135 اقیانوس؟ 931 00:58:14,683 --> 00:58:15,684 ...موانا 932 00:58:16,268 --> 00:58:19,980 اینجا اقیانوس نمی‌تونه کمکت کنه 933 00:58:26,695 --> 00:58:28,030 !مامان‌بزرگ 934 00:58:29,865 --> 00:58:34,077 راستش، فکر کنم اون هدیه‌ی خوش‌آمدگوییه 935 00:58:35,537 --> 00:58:36,663 از طرف نالو 936 00:58:45,923 --> 00:58:47,466 اهمم 937 00:58:55,432 --> 00:58:56,725 حالت جا اومد، اسکل؟ 938 00:58:57,976 --> 00:59:00,312 انسان‌ها، برین سر موقعیت‌هاتون و بیاین با همکاری هم 939 00:59:00,354 --> 00:59:02,147 ! انجامش بدیم 940 00:59:04,733 --> 00:59:06,026 واقعاً باید در مورد فرآیند 941 00:59:06,068 --> 00:59:07,236 انتخاب خدمه‌ت صحبت کنیم 942 00:59:08,570 --> 00:59:10,239 !بابابزرگ برو پایین 943 00:59:11,782 --> 00:59:13,242 از اینا متنفرم 944 00:59:13,283 --> 00:59:14,618 !هی! من سنی ازم گذشته 945 00:59:14,660 --> 00:59:16,203 و من سه هزار سال عمر دارم 946 00:59:16,245 --> 00:59:17,955 که یعنی سن بیشتری ازم گذشته 947 00:59:19,581 --> 00:59:21,542 فقط کافیه تا طلوع آفتاب از دستشون فرار کنیم 948 00:59:21,583 --> 00:59:23,085 عه! شب‌زی هستن؟ 949 00:59:23,126 --> 00:59:26,672 !آره، چرا که نه. چی‌هو 950 00:59:28,298 --> 00:59:29,508 !اوه، ایول 951 00:59:38,183 --> 00:59:41,103 !الان بهمون چشمک زد؟ هورا 952 00:59:43,480 --> 00:59:44,523 پشت سرمون 953 00:59:45,065 --> 00:59:46,483 !محکم بگیرین 954 00:59:46,525 --> 00:59:48,318 موانا، نمی‌تونیم با این بادبان ...به این تندی بپیچیم، باید 955 00:59:48,360 --> 00:59:50,070 !جواب میده 956 00:59:52,447 --> 00:59:54,074 !موانا 957 00:59:56,493 --> 00:59:58,078 !مونی 958 01:00:00,080 --> 01:00:01,707 !موانا! موانا 959 01:00:02,333 --> 01:00:03,375 !مونی 960 01:00:06,378 --> 01:00:08,129 !نه !پارو 961 01:00:22,644 --> 01:00:24,437 !مونی؟ 962 01:00:33,447 --> 01:00:34,655 ...مونی 963 01:01:06,605 --> 01:01:08,981 یه راهی پیدا می‌کنیم 964 01:01:09,024 --> 01:01:10,441 ...نیاکان‌مون - موانا؟ - 965 01:01:20,535 --> 01:01:22,495 قایق تاوتای واساست 966 01:01:27,376 --> 01:01:31,045 عهه... برای گفتن "دیدی گفتم" وقت خوبی نیست 967 01:01:31,088 --> 01:01:32,338 پس چنین کاری نمی‌کنم 968 01:01:32,381 --> 01:01:33,714 چون اینطوری حس بدتری پیدا می‌کنی 969 01:01:33,757 --> 01:01:35,925 میشه...؟ - ولی، بهت باور دارم - 970 01:01:35,967 --> 01:01:38,135 .هیچکس دیگه‌ای نداره آفرین 971 01:01:38,178 --> 01:01:39,887 برو قدم بزن یه کم خالی بشی، پهلوون چیه مگه؟ 972 01:01:39,930 --> 01:01:41,180 من که مهربانانه باهاش حرف زدم 973 01:01:41,598 --> 01:01:42,765 !آخ! آخ 974 01:01:42,808 --> 01:01:44,517 ! سینه‌هامو نکش... آخ 975 01:01:44,559 --> 01:01:45,935 !باشه، باهاش حرف می‌زنم 976 01:01:52,651 --> 01:01:54,193 می‌دونم، مائویی 977 01:01:55,362 --> 01:01:56,946 ...ولی آخه 978 01:01:59,241 --> 01:02:03,953 هردفعه فکر می‌کنم می‌دونم باید چیکار کنم 979 01:02:04,663 --> 01:02:06,664 همه‌چی عوض میشه 980 01:02:07,457 --> 01:02:11,210 !نمی‌تونم... نزدیک بود مونی بمیره 981 01:02:13,672 --> 01:02:18,300 اگر داستان مردم‌مون ...بخاطر من به پایان برسه 982 01:02:21,888 --> 01:02:23,180 !دارم جدی حرف می‌زنم 983 01:02:23,223 --> 01:02:25,141 چیزی حواست رو پرت کرده؟ 984 01:02:25,183 --> 01:02:27,226 شاید باطل کردن نفرین همونجوریه که گفتی 985 01:02:27,269 --> 01:02:28,436 باید با همدیگه کار کنیم 986 01:02:28,478 --> 01:02:29,770 من از دریا می‌کشمش بیرون 987 01:02:29,813 --> 01:02:32,565 ولی یه انسان باید پا به ساحلش بذاره 988 01:02:38,238 --> 01:02:39,613 ببین، درکت می‌کنم 989 01:02:39,656 --> 01:02:41,741 هیچکس خوشش نمیاد توی کارش گند بزنه 990 01:02:41,783 --> 01:02:44,160 اصلاً چرا اومدی اینجا؟ 991 01:02:44,202 --> 01:02:45,244 ...چون 992 01:02:46,413 --> 01:02:47,538 ...چون 993 01:02:48,331 --> 01:02:49,874 منم قبلاً ناامید بودم 994 01:02:50,917 --> 01:02:54,003 و هیچ راهی برای خلاص شدن از اون وضع نمی‌دیدم 995 01:02:55,422 --> 01:02:57,006 و بعد یکی از راه رسید 996 01:02:58,216 --> 01:02:59,884 کسی که دست‌کم گرفتمش 997 01:03:00,594 --> 01:03:02,720 و اون منو از اون وضع درآورد 998 01:03:05,348 --> 01:03:08,017 از وقتی جزیره‌م رو ترک کردم 999 01:03:08,059 --> 01:03:09,894 هیچ کاری رو درست انجام ندادم 1000 01:03:09,936 --> 01:03:10,936 ...هی 1001 01:03:11,605 --> 01:03:14,148 یه راه برای خلاص شدن از این وضع هست 1002 01:03:14,191 --> 01:03:15,566 می‌خوای از این وضع بگذری؟ 1003 01:03:15,609 --> 01:03:18,235 فقط کافیه چی‌هوش کنی 1004 01:03:18,278 --> 01:03:19,695 توی انگیزه دادن افتضاحی 1005 01:03:19,738 --> 01:03:21,489 توی انگیزه دادن بهترینم 1006 01:03:21,531 --> 01:03:25,242 قبلاً انسان بودم ولی الان، نیمه‌خدام 1007 01:03:25,285 --> 01:03:27,286 آدم هیچوقت نمی‌دونه قراره چی پیش بیاد 1008 01:03:27,329 --> 01:03:28,621 چرا، من می‌دونم 1009 01:03:28,663 --> 01:03:30,456 !طوفان سهمگین نالو سر می‌رسه 1010 01:03:30,499 --> 01:03:31,707 خب، می‌خوای ازش بگذری؟ 1011 01:03:31,750 --> 01:03:34,043 !...اینقدر سعی نکن ♪ قضیه از این قراره 1012 01:03:34,085 --> 01:03:35,377 کشتی‌هات غرق شده ♪ 1013 01:03:35,420 --> 01:03:36,754 فکر می‌کنی حسابی خراب کردی ♪ 1014 01:03:36,797 --> 01:03:38,547 ولی می‌تونی ورق رو برگردونی ♪ 1015 01:03:38,590 --> 01:03:39,924 بیخیال، یادته اسمت چیه؟ ♪ 1016 01:03:39,966 --> 01:03:41,675 تمام این انرژی رو هدر نده ♪ 1017 01:03:41,718 --> 01:03:43,177 چون چاره‌ی کار دست خودته ♪ 1018 01:03:43,220 --> 01:03:45,888 !و من میراثت رو می‌دونم ♪ 1019 01:03:45,931 --> 01:03:47,473 درونت سرشار از عظمته ♪ 1020 01:03:47,516 --> 01:03:48,974 و فقط باید به خودت باور داشته باشی ♪ 1021 01:03:49,017 --> 01:03:50,392 فکر می‌کنی راهش رو نمی‌دونی ♪ 1022 01:03:50,435 --> 01:03:52,102 ولی راه‌حل همه‌چی رو تو آستین داری ♪ 1023 01:03:52,145 --> 01:03:53,771 این آب‌ها تهدیدآمیزن ♪ 1024 01:03:53,814 --> 01:03:55,356 ولی قراره به حسابشون برسی ♪ 1025 01:03:55,398 --> 01:03:58,025 پس این ترس و تردید رو بذار کنار ♪ 1026 01:03:58,068 --> 01:03:59,401 ...ازت می‌خوام... میشه بگی ♪ 1027 01:03:59,444 --> 01:04:00,945 چی‌هو؟ ♪ 1028 01:04:00,987 --> 01:04:02,530 ...تو قراره... تو قراره ♪ 1029 01:04:02,572 --> 01:04:04,073 تو قراره کی باشی؟ ♪ 1030 01:04:04,115 --> 01:04:05,491 ...قراره... قراره ♪ 1031 01:04:05,534 --> 01:04:07,034 تاریخ‌ساز باشی ♪ 1032 01:04:07,077 --> 01:04:08,494 ...موانا... موانا ♪ 1033 01:04:08,537 --> 01:04:10,204 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 1034 01:04:10,247 --> 01:04:11,622 ...میشه... میشه ♪ 1035 01:04:11,665 --> 01:04:13,165 میشه بگی چی‌هو؟ ♪ 1036 01:04:13,208 --> 01:04:14,708 ...باید... می‌خوای ♪ 1037 01:04:14,751 --> 01:04:16,252 نیاز داری سطحت رو ببری بالاتر ♪ 1038 01:04:16,294 --> 01:04:17,753 ...برو نشونشون بده... برو نشونشون بده ♪ 1039 01:04:17,796 --> 01:04:19,380 بهشون بگو دیگه بسه ♪ 1040 01:04:19,422 --> 01:04:20,840 ...بجنب... موانا ♪ 1041 01:04:20,882 --> 01:04:22,258 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 1042 01:04:22,300 --> 01:04:23,843 ...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪ 1043 01:04:23,885 --> 01:04:25,636 میشه بگی... چی‌هو؟ ♪ 1044 01:04:27,597 --> 01:04:29,139 قضیه از این قراره ♪ 1045 01:04:29,182 --> 01:04:31,433 اون خدای طوفان زورگو ♪ اصلاً با پاهاش تمرین نمی‌کنه 1046 01:04:31,476 --> 01:04:34,687 می‌تونی تصور کنی چه افسانه‌هایی ♪ از این سفر حماسی درمیاد؟ 1047 01:04:34,729 --> 01:04:36,480 تو فکر می‌کنی آخرالزمانه ♪ 1048 01:04:36,523 --> 01:04:37,857 ولی برای من یه سه‌شنبه‌ی معمولیه ♪ 1049 01:04:37,899 --> 01:04:39,149 خودت می‌دونی که آماده‌ی چالشم ♪ 1050 01:04:39,192 --> 01:04:40,693 آماده‌ی چالشم ♪ 1051 01:04:40,735 --> 01:04:41,944 و تو باهوشی ♪ 1052 01:04:41,987 --> 01:04:43,279 هیچوقت ♪ بقدر کافی ازت تعریف نمی‌کنم 1053 01:04:43,321 --> 01:04:44,697 و تحت فشار، خوب از عهده‌ی کارها برمیای ♪ 1054 01:04:44,739 --> 01:04:46,365 !حتی به منم یه درسی دادی ♪ 1055 01:04:46,408 --> 01:04:47,950 تعجبی نداره، از بهترین استاد ممکن یاد گرفتی ♪ 1056 01:04:47,993 --> 01:04:49,493 خیلی سخته، ولی تحت‌تاثیر قرار گرفتم ♪ 1057 01:04:49,536 --> 01:04:51,120 ولی نباید الان تسلیم بشی ♪ !روت حساب باز کردم 1058 01:04:51,162 --> 01:04:53,914 انسان‌های زیادی نیستن ♪ که بهترین دوستای خودم خطابشون کنم 1059 01:04:53,957 --> 01:04:55,791 !چی‌هو ♪ 1060 01:04:55,834 --> 01:04:57,376 ...قراره... قراره ♪ 1061 01:04:57,419 --> 01:04:58,919 قراره کی باشی؟ ♪ 1062 01:04:58,962 --> 01:05:00,337 ...قراره... قراره ♪ 1063 01:05:00,380 --> 01:05:01,839 بری تاریخ‌ساز بشی ♪ 1064 01:05:01,882 --> 01:05:03,299 بجنب، موانا ♪ 1065 01:05:03,341 --> 01:05:05,009 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 1066 01:05:05,051 --> 01:05:06,176 ...میشه بگی... میشه بگی ♪ 1067 01:05:06,219 --> 01:05:07,845 !چی‌هو؟ ♪ 1068 01:05:13,435 --> 01:05:16,645 وقتشه سخنرانی الهام‌بخش کنم ♪ 1069 01:05:16,688 --> 01:05:19,607 و وظیفته که ♪ بالاخره به توصیه‌ی خودت عمل کنی 1070 01:05:19,649 --> 01:05:21,650 بخاطر تو، بهتر از قبل شدم ♪ 1071 01:05:21,693 --> 01:05:24,612 و اصلاً فکر نمی‌کردم همچین چیزی ممکن باشه ♪ 1072 01:05:24,654 --> 01:05:26,614 منو از گندکاری، پشت گندکاری، کشیدی بیرون ♪ 1073 01:05:26,656 --> 01:05:28,073 نیمه‌خدایی بودم که افتاده بود تو دردسر ♪ 1074 01:05:28,116 --> 01:05:29,533 ولی حالا جامون برعکس شده ♪ 1075 01:05:29,576 --> 01:05:30,868 و داری محک زده میشی ♪ 1076 01:05:30,911 --> 01:05:32,036 اشکال نداره، چون یه نقشه ♪ 1077 01:05:32,078 --> 01:05:33,454 برای باطل کردن نفرین داریم ♪ 1078 01:05:33,496 --> 01:05:34,997 و با اینکه احتمال موفقیت‌مون ♪ نمی‌تونه از این کمتر باشه 1079 01:05:35,040 --> 01:05:36,123 ولی من دارم روی شجاع‌ترین ♪ و بهترین مسیریابی 1080 01:05:36,166 --> 01:05:38,167 که تابحال دیدم حساب باز می‌کنم ♪ 1081 01:05:43,965 --> 01:05:45,382 ...قراره.... قراره ♪ 1082 01:05:45,425 --> 01:05:47,051 قراره کی باشی؟ ♪ 1083 01:05:47,093 --> 01:05:48,427 ...قراره... قراره ♪ 1084 01:05:48,470 --> 01:05:49,970 بری تاریخ‌ساز بشی ♪ 1085 01:05:50,013 --> 01:05:51,513 بجنب، موانا ♪ 1086 01:05:51,556 --> 01:05:52,848 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 1087 01:05:52,891 --> 01:05:54,475 ...میشه بگی... چون نیاز دارم بشنوم ♪ 1088 01:05:54,517 --> 01:05:56,101 !بگو تا بشنوم... چی‌هو ♪ 1089 01:05:56,144 --> 01:05:57,603 ...باید... می‌خوای ♪ 1090 01:05:57,646 --> 01:05:59,229 وقتشه سطحت رو ببری بالاتر ♪ 1091 01:05:59,272 --> 01:06:00,564 برو بهشون نشون بده، برو بهشون نشون بده ♪ 1092 01:06:00,607 --> 01:06:02,232 بهشون بگو دیگه بسه ♪ 1093 01:06:02,275 --> 01:06:03,692 ...بجنب ... موانا ♪ 1094 01:06:03,735 --> 01:06:05,319 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 1095 01:06:05,362 --> 01:06:06,612 ...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪ 1096 01:06:06,655 --> 01:06:08,238 !چی‌هو ♪ 1097 01:06:08,281 --> 01:06:09,782 ...موانا... بجنب ♪ 1098 01:06:09,824 --> 01:06:11,158 برو دنبال تقدیرت ♪ 1099 01:06:11,201 --> 01:06:12,785 ...بلند بگو تا بشنوم... کاری کن ازت بترسن ♪ 1100 01:06:12,827 --> 01:06:14,244 میشه بگی... چی‌هو ♪ 1101 01:06:14,287 --> 01:06:16,038 ...موانا... بجنب ♪ 1102 01:06:16,081 --> 01:06:17,373 برو تقدیرت رو پیدا کن ♪ 1103 01:06:17,415 --> 01:06:18,791 ...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪ 1104 01:06:18,833 --> 01:06:21,085 !چی‌هو- ♪ !چی‌هو- 1105 01:06:26,675 --> 01:06:28,008 برو پیششون، شاه‌دخت 1106 01:06:28,051 --> 01:06:29,176 هنوزم شاه‌دخت نیستم 1107 01:06:29,219 --> 01:06:31,095 خب، خیلی‌ها فکر می‌کنن هستی 1108 01:06:34,599 --> 01:06:35,641 ...آ 1109 01:06:37,060 --> 01:06:40,604 می‌دونم خواسته‌ای که ازتون داشتم خیلی بزرگ بوده 1110 01:06:41,231 --> 01:06:44,984 و اینکه وضع قایق‌مون خیلی خرابه 1111 01:06:45,026 --> 01:06:49,697 ...ولی باور دارم که با همدیگه 1112 01:07:09,300 --> 01:07:12,011 یه راهی برای درست کردنش پیدا کردیم 1113 01:07:12,053 --> 01:07:14,555 نیاکان‌مون هم یه کم کمک‌مون کردن 1114 01:07:14,597 --> 01:07:17,016 من تزئینش کردم 1115 01:07:17,058 --> 01:07:18,600 از مرغه استفاده کردیم 1116 01:07:19,644 --> 01:07:21,520 ایول داری 1117 01:07:25,567 --> 01:07:28,318 نالو می‌خواد داستان‌مون رو خاتمه بده 1118 01:07:28,361 --> 01:07:30,654 ولی چنین اجازه‌ای بهش نمیدیم 1119 01:07:30,697 --> 01:07:31,989 فقط کافیه بهش رودست بزنیم 1120 01:07:32,032 --> 01:07:34,783 چند تا ترفند جدید پیدا کنیم که تابحال ندیده 1121 01:07:34,826 --> 01:07:38,412 خب، من این مدت داشتم روی یه سری ایده کار می‌کردم 1122 01:07:38,455 --> 01:07:40,998 بعلاوه، یه نیمه‌خدا هم داریم 1123 01:07:41,041 --> 01:07:42,791 البته درسته که یه کم ژولیده‌ست 1124 01:07:42,834 --> 01:07:44,501 ولی خب، از هیچی که بهتره 1125 01:07:44,544 --> 01:07:45,919 بنظر من که ظاهرت معرکه‌ست 1126 01:07:45,962 --> 01:07:50,299 خیلی‌خب. می‌زنیم به دل طوفان نالو 1127 01:07:50,341 --> 01:07:55,137 وقتی جزیره رو از آب بیرون آوردم باید خودتون رو بهش برسونین 1128 01:07:55,180 --> 01:07:58,265 از تمام چیزهایی که تابحال باهاشون روبرو شدیم سخت‌تره 1129 01:07:58,308 --> 01:07:59,433 ...پس اگر کسی می‌خواد 1130 01:08:03,354 --> 01:08:08,525 من... تمام عمرم رو صرف یاد گرفتن داستان‌های مردم‌مون کردم 1131 01:08:09,986 --> 01:08:13,072 بخاطر تو، می‌تونم یکی‌ش رو تجربه کنم 1132 01:08:15,575 --> 01:08:16,909 ...خیلی‌خب، پس 1133 01:08:18,078 --> 01:08:19,453 بیاین بریم یه نفرین رو باطل کنیم 1134 01:08:23,291 --> 01:08:24,416 آره 1135 01:08:24,459 --> 01:08:27,795 خیلی وقته از دریا جزیره نکشیدم بیرون 1136 01:08:29,214 --> 01:08:30,589 خودم می‌دونم باید زانوهام رو خم کنم 1137 01:08:31,424 --> 01:08:32,758 طرز ایستادنم خیلیم عالیه 1138 01:08:32,801 --> 01:08:34,510 اصلاً می‌دونی چیه؟ برو زیر بغل 1139 01:08:39,390 --> 01:08:40,641 ...داره کم‌کم به دلم می‌شینه 1140 01:08:41,559 --> 01:08:42,768 مثل زگیل 1141 01:08:42,811 --> 01:08:44,144 چه قشنگ 1142 01:08:44,187 --> 01:08:45,521 خیلی‌خب، اگر بتونیم این‌کارو بکنیم 1143 01:08:46,106 --> 01:08:47,189 می‌تونیم برگردیم خونه 1144 01:08:48,900 --> 01:08:49,900 موفرفری 1145 01:08:56,574 --> 01:08:57,741 یه طوفانه 1146 01:08:57,784 --> 01:09:00,327 فقط یه طوفان خیلی بزرگه، همین 1147 01:09:17,345 --> 01:09:19,847 خب، حالا دلم برای هیولای مواد مذاب تنگ شد 1148 01:09:24,936 --> 01:09:27,396 آه، عجب موج بزرگی 1149 01:09:30,692 --> 01:09:31,900 می‌تونیم دورش بزنیم 1150 01:09:31,943 --> 01:09:33,443 !همه برین سر موقعیت‌هاتون 1151 01:09:33,486 --> 01:09:35,237 آماده‌ی تغییر جهت باشین 1152 01:09:36,531 --> 01:09:38,157 تو، خانم نابغه 1153 01:09:38,199 --> 01:09:39,867 برو یه نگاهی به ساعت آفتابی بنداز 1154 01:09:39,909 --> 01:09:41,285 چرا؟ مگه ساعت چنده؟ 1155 01:09:41,327 --> 01:09:43,453 !وقت مائوییه - !وقت مائوییه - 1156 01:09:43,496 --> 01:09:44,913 !یوهو 1157 01:09:44,956 --> 01:09:48,208 بیاین یه جزیره از آب بکشیم بیرون و به این بادبادی نشون بدیم رئیس کیه 1158 01:09:48,251 --> 01:09:49,376 !آره 1159 01:09:49,419 --> 01:09:51,378 !نشون بده ببینم چند مرده حلاجی 1160 01:09:55,758 --> 01:09:57,426 تاحدودی کیف میده، مگه نه؟ 1161 01:09:57,468 --> 01:09:59,386 !چی‌هو 1162 01:10:03,308 --> 01:10:04,933 !هی، وای 1163 01:10:11,566 --> 01:10:13,483 جهت بادبان رو عوض کنین از روش رد میشیم 1164 01:10:13,526 --> 01:10:15,110 لوتو؟ - !اومدم - 1165 01:10:24,954 --> 01:10:26,747 !بخورش، نالو 1166 01:10:31,920 --> 01:10:33,545 آره، با این چطوری؟ 1167 01:10:33,588 --> 01:10:34,630 !وایسا ببینم! چی شد؟ 1168 01:10:40,553 --> 01:10:41,887 !آره 1169 01:10:43,723 --> 01:10:44,723 !اینم بشمار 1170 01:10:50,521 --> 01:10:51,813 !بیخیال بابا 1171 01:10:54,567 --> 01:10:55,817 مدام میان سراغ ما 1172 01:10:55,860 --> 01:10:57,319 !باید بچرخیم! بچه‌ها؟ 1173 01:11:09,790 --> 01:11:10,998 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 1174 01:11:14,127 --> 01:11:16,337 !مائویی 1175 01:11:16,380 --> 01:11:19,048 چیزی نیست. نصفشون رو زدم نتیجه چند چنده؟ 1176 01:11:26,515 --> 01:11:27,807 خب، نالو تقلب می‌کنه 1177 01:11:29,226 --> 01:11:33,854 ...و بزدله که مدام از دستم فرار می‌کنه ...می‌دونی 1178 01:11:33,897 --> 01:11:36,524 به تو اهمیت نمیده 1179 01:11:36,566 --> 01:11:38,401 اوه، چرا بهم اهمیت میده 1180 01:11:38,443 --> 01:11:42,947 منظورم اینه که می‌خواد جلوی انسان‌ها رو بگیره جلوی ما رو 1181 01:11:42,990 --> 01:11:45,491 چرا داری لبخند می‌زنی؟ 1182 01:11:45,534 --> 01:11:46,993 چون می‌تونیم از همین استفاده کنیم 1183 01:11:47,035 --> 01:11:48,911 حواس نالو رو پرت می‌کنیم و می‌ذاریم بیاد دنبال ما 1184 01:11:48,954 --> 01:11:50,913 درحالی‌که مائویی میره مرکز طوفان 1185 01:11:50,956 --> 01:11:52,581 و جزیره رو از آب می‌کشه بیرون 1186 01:11:52,624 --> 01:11:54,542 جامون رو عوض می‌کنیم - خیلی‌خب - 1187 01:11:54,584 --> 01:11:57,211 موفرفری تا الان که نتونستی از دست طوفان فرار کنی 1188 01:11:57,254 --> 01:11:58,671 حالا چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟ 1189 01:11:58,714 --> 01:12:00,214 فکر کنم راهش رو پیدا کردم 1190 01:12:01,341 --> 01:12:03,884 ولی لازمه دکل رو قطع کنم 1191 01:12:06,096 --> 01:12:07,972 اگر مدام برگردی به ما کمک کنی 1192 01:12:08,015 --> 01:12:09,974 هیچوقت نمی‌تونیم نفرین نالو رو باطل کنیم 1193 01:12:11,268 --> 01:12:13,936 می‌تونیم طوفان رو به سمت خودمون بکشونیم، مائویی 1194 01:12:13,979 --> 01:12:15,187 این تنها راهه 1195 01:12:24,239 --> 01:12:26,157 با تمام سرعت ممکن برین 1196 01:12:27,826 --> 01:12:30,286 ببین، می‌تونم یه میلیون جزیره از آب بکشم بیرون 1197 01:12:30,329 --> 01:12:33,622 ولی اگر تو اونجا نباشی ...که پا روش بذاری 1198 01:12:36,960 --> 01:12:38,502 اونجا می‌بینمت، مائویی 1199 01:12:40,172 --> 01:12:42,298 اونجا می‌بینمت، موانا 1200 01:12:44,760 --> 01:12:46,469 گوشت خوک، تخم‌مرغ 1201 01:12:50,807 --> 01:12:52,099 !شاهین غول‌پیکر 1202 01:12:55,145 --> 01:12:56,812 چقدر جدی می‌گیرین 1203 01:12:56,855 --> 01:12:58,272 !روی جزیره می‌بینمتون 1204 01:13:06,448 --> 01:13:09,200 ...لوتو - !برید کنار - 1205 01:13:14,164 --> 01:13:16,707 !این چرخون که داره میاد 1206 01:13:19,461 --> 01:13:21,087 احتمالاً بهتر بود یه نمونه‌ی اولیه ازش می‌ساختم 1207 01:13:22,005 --> 01:13:23,297 !برو ببینم چه می‌کنی 1208 01:13:33,183 --> 01:13:35,393 !لوتو، تو یه نابغه‌ای 1209 01:13:35,435 --> 01:13:37,561 !خب، بدون مونی نمی‌تونستم درستش کنم 1210 01:14:13,265 --> 01:14:14,306 !محکم بگیرین 1211 01:14:23,650 --> 01:14:25,317 !جایی نیست بتونم بهش تکیه کنم 1212 01:14:33,201 --> 01:14:34,660 !موتوفتو رو پیدا کرد 1213 01:14:36,997 --> 01:14:39,123 نالو می‌دونه پیداش کرده 1214 01:14:39,166 --> 01:14:40,916 تا به جزیره نرسیدیم نفرین باطل نمیشه 1215 01:14:40,959 --> 01:14:42,751 !هنوزم لازمه به جزیره برسیم 1216 01:14:42,794 --> 01:14:43,794 !بریم 1217 01:14:48,633 --> 01:14:51,969 !یه کم... سرم شلوغه 1218 01:14:55,557 --> 01:14:57,016 !یه موج دیگه داره میاد 1219 01:14:57,058 --> 01:14:58,350 سرعت بیشتری لازم داریم 1220 01:15:01,062 --> 01:15:02,438 باید وزنمون رو کم کنیم 1221 01:15:10,113 --> 01:15:11,113 !بجنب بچه‌جون 1222 01:15:12,115 --> 01:15:13,491 !محکم بگیرین 1223 01:15:13,533 --> 01:15:14,658 !بچرخونین 1224 01:15:14,701 --> 01:15:15,910 !بچرخونین 1225 01:15:23,960 --> 01:15:25,628 !بیارش بالا 1226 01:15:36,056 --> 01:15:37,973 !نه 1227 01:15:41,269 --> 01:15:43,020 !مائویی 1228 01:15:53,782 --> 01:15:55,115 ...مائویی 1229 01:16:10,382 --> 01:16:11,632 ...مائویی 1230 01:16:12,676 --> 01:16:13,801 !نه 1231 01:16:26,398 --> 01:16:28,065 !موانا 1232 01:16:30,110 --> 01:16:31,277 !گم شدیم 1233 01:16:31,319 --> 01:16:32,570 !نمی‌دونم باید چیکار کنم 1234 01:16:32,612 --> 01:16:33,862 !هیچ... هیچ راهی نیست 1235 01:16:36,157 --> 01:16:40,202 !نمی‌تونم... راهی نیست 1236 01:16:45,750 --> 01:16:47,084 یه راه دیگه هست 1237 01:16:48,044 --> 01:16:50,087 همیشه یه راه دیگه هست 1238 01:16:51,798 --> 01:16:53,757 !یه راه دیگه برای رسیدن به جزیره هست 1239 01:16:53,800 --> 01:16:55,175 !یه راه دیگه هست 1240 01:16:55,218 --> 01:16:56,969 !نه، موانا! نمی‌تونی - !خیلی دوره - 1241 01:16:57,012 --> 01:16:58,178 !مائویی رو پیدا کنین - !موانا - 1242 01:16:58,221 --> 01:16:59,388 !نه! موانا 1243 01:18:17,676 --> 01:18:18,676 موانا؟ 1244 01:18:19,052 --> 01:18:20,094 !موانا 1245 01:18:51,376 --> 01:18:52,418 ...موانا 1246 01:18:52,961 --> 01:18:53,961 موانا 1247 01:18:55,463 --> 01:18:58,006 موانا، نمی‌تونی 1248 01:19:07,809 --> 01:19:08,809 ...خواهش می‌کنم 1249 01:19:13,690 --> 01:19:14,773 ...خواهش می‌کنم 1250 01:19:20,548 --> 01:19:27,247 آه، آه، چقدر سخته ♪ 1251 01:19:27,373 --> 01:19:33,872 امیدی برام نمونده ♪ 1252 01:19:37,049 --> 01:19:43,648 آه، آه، بذار زندگی جریان پیدا کنه ♪ 1253 01:19:43,674 --> 01:19:49,873 خواسته‌م اینه ♪ روحیه‌ای قوی 1254 01:19:53,551 --> 01:20:01,150 قدرت زیادی در نیاکان‌مون نهفته‌ست ♪ 1255 01:20:01,175 --> 01:20:06,626 برخیز و پیروز شو ♪ 1256 01:20:06,652 --> 01:20:12,251 پیروز شو ♪ 1257 01:20:15,552 --> 01:20:22,151 خدای من، این قدرت ابدی‌ست ♪ 1258 01:20:22,177 --> 01:20:28,528 باید برخیزیم تا پیروز شویم ♪ 1259 01:20:28,553 --> 01:20:33,551 پیروز شویم ♪ 1260 01:20:33,554 --> 01:20:38,552 پیروز شویم ♪ 1261 01:20:38,554 --> 01:20:45,553 پیروز شویم ♪ 1262 01:20:45,556 --> 01:20:47,155 . 1263 01:21:59,688 --> 01:22:01,272 هنوزم با همدیگه‌ایم 1264 01:22:02,691 --> 01:22:04,400 فقط یه کم فرق کردی 1265 01:22:15,996 --> 01:22:19,665 به دوردست‌ها می‌رویم ♪ 1266 01:22:19,708 --> 01:22:23,002 و در کنار هم به مقصد می‌رسیم ♪ 1267 01:22:23,045 --> 01:22:25,463 با امواج برمی‌خیزیم ♪ 1268 01:22:25,505 --> 01:22:28,299 هیچ ساحلی رو ناشناخته نمی‌گذاریم ♪ 1269 01:22:28,342 --> 01:22:32,511 به سمت دوردست‌ها پیش می‌رویم ♪ 1270 01:22:32,554 --> 01:22:35,765 جایی که همه از نو شروع خواهیم کرد ♪ 1271 01:22:35,807 --> 01:22:40,811 جایی که آسمان و افق‌مون بیکران است ♪ 1272 01:22:40,854 --> 01:22:42,480 می‌تونیم برخیزیم ♪ 1273 01:22:42,522 --> 01:22:44,231 برخواهیم خواست ♪ 1274 01:22:44,274 --> 01:22:45,816 برخواهیم خواست ♪ 1275 01:22:45,859 --> 01:22:51,072 به دوردست‌ها خواهیم رفت ♪ 1276 01:23:05,796 --> 01:23:06,796 !وای 1277 01:23:25,273 --> 01:23:26,357 سطحت رفت بالاتر 1278 01:23:27,442 --> 01:23:29,151 آره 1279 01:23:29,194 --> 01:23:32,571 پس این یعنی...؟ 1280 01:23:32,614 --> 01:23:35,282 آره. خالکوبی‌های من هنوزم از مال تو باحال‌ترن 1281 01:23:38,078 --> 01:23:39,912 !رقص شادی 1282 01:23:42,040 --> 01:23:43,833 ...عجب ماجرایی بود 1283 01:23:43,875 --> 01:23:45,668 و بعدش... محکم بگیر !وای 1284 01:23:45,711 --> 01:23:46,877 آره 1285 01:23:46,920 --> 01:23:49,338 !موانا! زنده‌ای 1286 01:23:53,844 --> 01:23:55,511 !اقیانوس 1287 01:23:56,054 --> 01:23:57,471 !دلم برات تنگ شده بود 1288 01:23:57,514 --> 01:23:59,557 بخورین. بخورین، یه کم دیگه بخورین 1289 01:24:01,268 --> 01:24:04,186 بالا کشیدن یه جزیره واقعاً اشتهای آدم رو باز می‌کنه 1290 01:24:04,229 --> 01:24:05,479 اوه، چه بوی خوبی میدی 1291 01:24:16,241 --> 01:24:18,451 موتونوییـه 1292 01:24:19,036 --> 01:24:20,077 خونه‌مون 1293 01:24:23,081 --> 01:24:24,623 اون یکی جزیره‌ی اونه 1294 01:24:25,792 --> 01:24:27,585 زبون کاکامورا یاد گرفتم 1295 01:24:28,670 --> 01:24:31,172 جزایر خیلی زیادی وجود دارن 1296 01:24:31,214 --> 01:24:32,339 آره 1297 01:24:32,924 --> 01:24:34,884 و کی می‌دونه؟ 1298 01:24:34,926 --> 01:24:38,429 ...شاید یه روز، آدمای دیگه‌ای رو پیدا 1299 01:24:43,894 --> 01:24:45,519 ازت می‌خوام دست از این ‌کارت برداری 1300 01:25:04,706 --> 01:25:05,706 آدمای دیگه؟ 1301 01:25:06,583 --> 01:25:08,167 !آدمای دیگه‌ن 1302 01:26:01,138 --> 01:26:04,056 بوم! فرود به این میگن 1303 01:26:04,683 --> 01:26:06,350 !ایش، چقدر کثیف‌کاری کرد 1304 01:26:06,393 --> 01:26:07,393 !قابلتون رو نداشت 1305 01:26:08,770 --> 01:26:10,271 سلام. حال و احوالتون چطوره؟ 1306 01:26:11,314 --> 01:26:12,606 عجب چرخش موی باحالی 1307 01:26:12,649 --> 01:26:16,110 دوستان، دارم دنبال کسی به اسم سیمیا می‌گردم 1308 01:26:16,653 --> 01:26:17,778 سلام 1309 01:26:17,821 --> 01:26:19,446 کسی به اسم سیمیا داریم؟ 1310 01:26:19,489 --> 01:26:20,739 ها؟ 1311 01:26:25,745 --> 01:26:28,831 من سیمیام - آره معلومه خودشی - 1312 01:26:29,499 --> 01:26:31,250 ...آ... بذار فقط 1313 01:26:32,043 --> 01:26:33,252 !مائویی 1314 01:26:33,295 --> 01:26:35,754 !مواناچه‌ها! یه لحظه اینو بگیرین 1315 01:26:38,842 --> 01:26:40,134 فکر می‌کردم گنده‌تر باشی 1316 01:26:40,177 --> 01:26:42,344 آره، خیلی گنده‌تر 1317 01:26:42,387 --> 01:26:47,558 خیلی‌خب. خواهرت منو فرستاده گفت برات یه هدیه بیارم 1318 01:26:47,601 --> 01:26:49,101 مستقیم از موتوفتو اومده 1319 01:26:49,644 --> 01:26:54,690 واو... به چه دردی می‌خوره؟ 1320 01:26:58,653 --> 01:27:01,071 !آبجی کوچولو 1321 01:27:02,282 --> 01:27:04,200 !آبجی بزرگه 1322 01:27:10,165 --> 01:27:11,957 !آبجی کوچولو 1323 01:27:13,043 --> 01:27:15,419 !آبجی بزرگه 1324 01:27:32,896 --> 01:27:34,396 چیزی که برام آوردی رو دوست داشتم 1325 01:27:35,690 --> 01:27:38,359 شاید یه چند تا چیز دیگه هم آورده باشیم 1326 01:28:00,799 --> 01:28:02,341 این تازه اولشه 1327 01:28:11,101 --> 01:28:13,560 عازم دریاها میشیم ♪ 1328 01:28:13,603 --> 01:28:18,107 که هرجا میریم، جزیره‌ای جدید پیدا کنیم ♪ 1329 01:28:19,985 --> 01:28:21,610 همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪ 1330 01:28:21,653 --> 01:28:22,945 .تنقلات برای قایق 1331 01:28:22,988 --> 01:28:24,238 و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪ 1332 01:28:24,281 --> 01:28:25,698 .تنقلات بهتر برای قایق 1333 01:28:25,740 --> 01:28:29,034 راه رو بلدیم ♪ 1334 01:28:29,077 --> 01:28:32,329 ما کاوشگریم، تمام نشانه‌ها رو در نظر می‌گیریم ♪ 1335 01:28:32,372 --> 01:28:35,332 ...داستان‌های بزرگانمون رو نسل به نسل ♪ 1336 01:28:35,375 --> 01:28:39,086 و سینه به سینه نقل می‌کنیم ♪ 1337 01:28:39,129 --> 01:28:42,089 همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪ 1338 01:28:42,132 --> 01:28:44,466 و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪ 1339 01:28:44,509 --> 01:28:47,483 راه رو بلدیم ♪ 1340 01:28:47,487 --> 01:28:51,456 آه، آه، سرزمینی در پیشه ♪ 1341 01:28:51,459 --> 01:28:56,421 پرنده‌ای در آسمان راهنمای ماست ♪ 1342 01:28:56,423 --> 01:28:58,406 آه، آه ♪ 1343 01:28:58,409 --> 01:29:00,274 سرزمینی زیبا ♪ !چی‌هو - 1344 01:29:01,388 --> 01:29:03,371 جایی که به دنبالش بودم ♪ تا خونه‌مون کنیم 1345 01:29:03,374 --> 01:29:11,316 راه رو بلدیم ♪ 1346 01:29:13,765 --> 01:29:18,246 موانا 2 1347 01:29:19,190 --> 01:29:22,707 ...فیلم ادامه دارد 1348 01:29:22,733 --> 01:29:28,271 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1349 01:29:28,273 --> 01:29:32,323 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1350 01:29:32,348 --> 01:29:36,717 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1351 01:29:36,743 --> 01:29:40,990 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1352 01:29:41,015 --> 01:29:45,324 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1353 01:29:45,349 --> 01:29:48,922 ...به یاد پدرم 1354 01:31:49,819 --> 01:31:54,239 یه انسان هرگز نباید قادر می‌بود به موتوفتو برسه 1355 01:31:54,282 --> 01:31:56,533 یا نفرین من رو باطل کنه 1356 01:31:56,576 --> 01:31:57,784 ...خب 1357 01:31:57,827 --> 01:32:01,997 من که اصلاً نمی‌دونم چطوری تونست این‌کارو بکنه 1358 01:32:03,208 --> 01:32:06,126 نالو! من دینم رو ادا کردم دیگه کاری با هم نداریم 1359 01:32:08,171 --> 01:32:09,338 نه 1360 01:32:09,380 --> 01:32:11,840 تازه اول کارمونه 1361 01:32:17,597 --> 01:32:20,641 شرمنده، قرار نیست خنده‌ی شیطانی کنیم؟ 1362 01:32:20,683 --> 01:32:22,267 !عه، نمی‌دونستم 1363 01:32:22,310 --> 01:32:25,395 ...آخه ...من رو هم تحقیر کرد 1364 01:32:25,438 --> 01:32:29,066 کاملاً با احساسی که الان داری همدردی می‌کنم 1365 01:32:29,108 --> 01:32:31,527 ...اگر زمانی خواستی در موردش صحبت کنی !آخ 1366 01:32:33,196 --> 01:32:35,739 .باشه. فعلاً برای این حرفا زوده می‌خوای یه آهنگ بشنوی؟ 1367 01:32:35,782 --> 01:32:38,116 یه آهنگ جدید دارم اسمش "پاهای خفن خرچنگی"ـه 1368 01:32:38,159 --> 01:32:40,786 پاهای خفن خرچنگی ♪ پاهای خفن خرچنگی 1369 01:32:40,828 --> 01:32:44,039 یک، دو، سه، چهار، پنج شش، هفت، هشت، نه، ده 1370 01:32:44,083 --> 01:32:46,167 .یه چیزی تو همین مایه‌ها !برای شمردن خوبه 1371 01:32:50,983 --> 01:32:53,982 Moana 2 (2024) Farsi_Persian ver 6.0 08.11.1403