1 00:00:01,000 --> 00:00:09,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:01:05,500 --> 00:01:11,976 موانا 2 4 00:01:12,000 --> 00:01:18,600 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 5 00:01:54,916 --> 00:01:57,641 تقریباً رسیدی، فقط یه پرش ساده‌ی کوچولو 6 00:01:57,958 --> 00:01:59,558 یه جورایی 7 00:02:03,916 --> 00:02:06,475 هی، خودت خواستی این بار بیای 8 00:02:06,500 --> 00:02:10,350 فقط یه خرده ... بالاتر 9 00:02:14,500 --> 00:02:16,850 هی‌هی؟ چطوری؟ 10 00:02:47,500 --> 00:02:49,100 چیزی می‌شنوی؟ 11 00:02:50,833 --> 00:02:54,725 باید آدم‌های دیگه‌ای این بیرون باشن روستاهای دیگه 12 00:02:55,333 --> 00:02:59,350 و یه روزی بالاخره یکی جواب ... میده؟ 13 00:03:04,208 --> 00:03:06,350 هیچوقت عوض نمیشی 14 00:03:15,666 --> 00:03:20,100 !آخ 15 00:03:49,708 --> 00:03:55,725 !هی‌هی...‌ای مرغ کوچولوی خوشگل !این محشره 16 00:03:59,500 --> 00:04:01,351 منتظر چی هستین؟ 17 00:04:01,375 --> 00:04:02,499 بیاین بریم خونه 18 00:04:02,500 --> 00:04:05,499 . 19 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 . 20 00:04:06,501 --> 00:04:09,499 . 21 00:04:09,500 --> 00:04:13,499 . 22 00:04:13,500 --> 00:04:20,499 . 23 00:04:20,500 --> 00:04:23,499 . 24 00:04:23,500 --> 00:04:25,499 . 25 00:04:25,500 --> 00:04:27,499 . 26 00:04:27,500 --> 00:04:29,891 برگشتیم ♪ 27 00:04:31,200 --> 00:04:33,199 در افق دریانوردی می‌کنیم ♪ 28 00:04:33,200 --> 00:04:34,993 به خانه‌مان، جزیره‌مان برمی‌گردیم ♪ 29 00:04:35,000 --> 00:04:38,499 که زیر آسمان صبحگاهی به چشممون می‌آید ♪ 30 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 برگشتیم ♪ 31 00:04:39,501 --> 00:04:41,099 از سواحل جدیدی که کاوش کردیم ♪ 32 00:04:41,100 --> 00:04:43,599 برمی‌گردیم تا داستان‌مون رو بگوییم ♪ 33 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 که هم با دریا و هم با خشکی در ارتباطه ♪ 34 00:04:47,500 --> 00:04:49,499 بالاخره برگشتیم ♪ 35 00:04:49,500 --> 00:04:52,499 به کسی که قراره باشیم ♪ 36 00:04:52,500 --> 00:04:59,100 به کسی که قراره باشم، در دریاها کاوش کنم ♪ 37 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 برگشتیم ♪ 38 00:05:00,501 --> 00:05:02,499 روستا باشکوه و پررونقه ♪ 39 00:05:02,500 --> 00:05:04,499 بادبادک‌های جدید برای پرواز می‌سازیم ♪ 40 00:05:04,500 --> 00:05:06,499 خانه و خانواده‌های جدید می‌سازیم ♪ 41 00:05:06,500 --> 00:05:09,100 داریم بیشتر می‌شیم ♪ 42 00:05:09,500 --> 00:05:10,799 بیا سقف رو بلندتر بسازیم ♪ 43 00:05:10,800 --> 00:05:12,976 منتظرم بازنشسته بشم 44 00:05:13,000 --> 00:05:14,999 نیاکان‌مون به ما افتخار می‌کنن ♪ 45 00:05:15,000 --> 00:05:17,499 پیدا شده چیزی که شده بود گم ♪ 46 00:05:17,500 --> 00:05:19,499 بالاخره برگشتیم ♪ 47 00:05:19,500 --> 00:05:21,576 به اون کسایی که باید باشیم ♪ 48 00:05:21,600 --> 00:05:22,699 به اون کسایی که باید باشیم ♪ 49 00:05:22,700 --> 00:05:23,799 به اون کسایی که باید باشیم ♪ 50 00:05:23,800 --> 00:05:24,500 مجبورین آواز بخونین؟ 51 00:05:24,501 --> 00:05:27,499 بله، مجبوریم ♪ 52 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 هی، بچه‌ها 53 00:05:28,501 --> 00:05:31,499 اگر می‌خواین داستان ♪ بزرگترین مسیریاب تاریخ رو بشنوین 54 00:05:31,500 --> 00:05:33,499 اینجا جمع بشین ♪ 55 00:05:33,500 --> 00:05:37,499 ،یه افسانه‌ی زنده ♪ اون با یه نیمه‌خدا دوست شده 56 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 خیلی دوست شده ♪ 57 00:05:38,501 --> 00:05:40,499 سرزمین‌مون رو نجات دادن با همدیگه ♪ 58 00:05:40,500 --> 00:05:42,499 و بعدش ما رو آزاد کرده ♪ 59 00:05:42,500 --> 00:05:44,499 خواهیم دید بعدش چی میشه ♪ 60 00:05:44,500 --> 00:05:46,499 دیگه چقدر می‌تونه از این بهتر بشه ♪ 61 00:05:46,500 --> 00:05:48,499 به جز اینکه مائووی ♪ دوست منم بوده 62 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 آره، درسته 63 00:05:49,501 --> 00:05:51,499 !نگاه کنین، داره میاد 64 00:05:51,500 --> 00:05:53,499 خوش آمدی موانای شجاع ما ♪ 65 00:05:53,500 --> 00:05:55,499 موندیم چی برامون آورده ♪ 66 00:05:55,500 --> 00:05:57,499 باید قایق جدید رو بررسی کرد ♪ 67 00:05:57,500 --> 00:06:00,499 همیشه یه چیزی برای تعمیر هست ♪ 68 00:06:00,500 --> 00:06:02,499 روستا بهش اعتماد داره ♪ درسته 69 00:06:02,500 --> 00:06:03,599 اعتماد داره ♪ 70 00:06:03,600 --> 00:06:05,499 !از صخره دریایی عبور کردم 71 00:06:05,500 --> 00:06:07,499 تا ساحل با رئیس مسابقه میدی؟ 72 00:06:07,500 --> 00:06:10,100 آه بابا، اینکه مسابقه نیست 73 00:06:12,500 --> 00:06:15,100 زندگی به آب برگشته ♪ 74 00:06:15,500 --> 00:06:18,100 مردممون قوی‌تر شدن ♪ 75 00:06:19,500 --> 00:06:21,499 به لطف دخترمون، به سفرهای دریایی گذشته ♪ 76 00:06:21,500 --> 00:06:25,499 احترام می‌ذاریم ♪ آه 77 00:06:25,500 --> 00:06:27,499 در افق دریانوردی می‌کنم ♪ 78 00:06:27,500 --> 00:06:29,499 بی‌صبرانه منتظر رسیدن به جزیره‌م هستم ♪ 79 00:06:29,500 --> 00:06:30,799 خونه‌ای که براش تنگ شده دلم ♪ 80 00:06:30,800 --> 00:06:33,499 و زندگی‌ای که باید هدایتش کنم ♪ 81 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 برگشتیم ♪ 82 00:06:34,501 --> 00:06:36,799 موانا، اون ما رو به سمت ♪ 83 00:06:36,800 --> 00:06:38,576 آینده‌ی "موتونویی" می‌بره ♪ 84 00:06:38,600 --> 00:06:41,676 که هم با دریا و هم خشکی در ارتباطه ♪ 85 00:06:41,700 --> 00:06:44,900 آه، بالاخره برگشتیم ♪ 86 00:06:44,924 --> 00:06:49,476 به اونی که باید باشیم ♪ 87 00:06:50,500 --> 00:06:53,099 به اونی که باید باشیم ♪ 88 00:06:53,100 --> 00:06:55,199 بالاخره برگشتیم ♪ 89 00:06:55,200 --> 00:06:57,699 به اونی که باید باشیم ♪ 90 00:06:57,700 --> 00:07:01,500 به اونی که باید باشیم ♪ 91 00:07:04,008 --> 00:07:06,276 میوه‌ی جدید. عاشقش میشی 92 00:07:06,300 --> 00:07:08,942 من عاشق هیچی نمیشم 93 00:07:08,966 --> 00:07:11,609 !بالاخره این مرغه رو می‌خورم 94 00:07:11,633 --> 00:07:12,651 ظاهر جدید 95 00:07:12,675 --> 00:07:13,901 ...آره، ما حتی یه پوآی جدید 96 00:07:13,925 --> 00:07:15,624 برای خودمون داریم - آه - 97 00:07:15,625 --> 00:07:17,724 اسمش بوآست 98 00:07:17,725 --> 00:07:18,901 دارم رد میشم - هی، مراقب باش - 99 00:07:18,925 --> 00:07:20,276 قایق جدید 100 00:07:20,300 --> 00:07:20,966 چطور کار کرد؟ بذارش بعهده‌ی من 101 00:07:20,967 --> 00:07:23,692 ...یه خرده طول می‌کشه تا بچرخه، ولی 102 00:07:23,716 --> 00:07:24,050 !فهمیدم 103 00:07:24,051 --> 00:07:26,849 ...نه، نه، نه، لوتو، دست به 104 00:07:26,850 --> 00:07:29,276 !برو کنار - ای وای - 105 00:07:29,300 --> 00:07:31,899 بهش می‌گن چرخش مو 106 00:07:32,091 --> 00:07:33,983 از اونا یاد گرفتم 107 00:07:35,883 --> 00:07:38,483 خب، این دفعه چطور پیش رفت؟ 108 00:07:38,675 --> 00:07:40,317 !یه چیزی پیدا کردی 109 00:07:40,341 --> 00:07:43,374 این روی زمین بود با یه خرده ‌کمک از هی‌هی پیداش کردم 110 00:07:43,375 --> 00:07:47,132 اما این برای روستای ما نیست 111 00:07:47,133 --> 00:07:50,775 حتی نمی‌دونم از !چی ساخته شده، اما یه مدرکه 112 00:07:50,800 --> 00:07:53,792 آدم‌های دیگه‌ای اون بیرون هستن 113 00:07:53,816 --> 00:07:57,634 نمی‌دونم چرا هنوز نتونستیم پیداشون کنیم ...اما بابا 114 00:07:57,658 --> 00:08:02,692 اون جزیره، فکر کنم اونجا جاییه که اونا هستن 115 00:08:02,716 --> 00:08:06,150 فقط باید بفهمم چطور باید اون ستاره‌ها رو پیدا کنم 116 00:08:09,000 --> 00:08:10,276 !موانا - !آبجی کوچولو - 117 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 !آبجی بزرگه 118 00:08:11,301 --> 00:08:14,476 !آبجی کوچولو - !آبجی بزرگـــــــــــه - 119 00:08:14,500 --> 00:08:16,851 !تو برای همیشه رفته بودی 120 00:08:16,875 --> 00:08:19,999 ...فقط سه روز بود، اما خیلی دلم برات 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,142 چی برام آوردی؟ 122 00:08:21,166 --> 00:08:22,017 چی آوردم؟ 123 00:08:22,041 --> 00:08:24,976 گفتی برام کادو میاری - ها - 124 00:08:25,000 --> 00:08:26,933 خب، بذار ببینم 125 00:08:28,000 --> 00:08:29,976 وای 126 00:08:30,000 --> 00:08:31,476 به چه دردی می‌خوره؟ 127 00:08:31,500 --> 00:08:33,600 ...به چه دردی 128 00:08:34,583 --> 00:08:36,391 کجا داریم میریم؟ 129 00:08:40,500 --> 00:08:43,100 ...وای 130 00:08:44,500 --> 00:08:47,483 اینجا محل نیاکان ماست 131 00:08:47,700 --> 00:08:51,669 جایی که فهمیدم مردمان ما کاوشگر هستن 132 00:08:52,500 --> 00:08:54,999 جایی که مامان‌بزرگ نشونم داد ما کی هستیم 133 00:08:55,000 --> 00:08:58,934 مامان بزرگ، گفت که گوش مائووی رو بگیری و بهش بگی 134 00:08:58,958 --> 00:09:01,184 من موانا اهل موتونویی هستم 135 00:09:01,208 --> 00:09:05,183 سوار قایقم می‌شی و قلب ته‌فیتی رو بر می‌گردونی 136 00:09:05,800 --> 00:09:06,942 خیلی خوب بود 137 00:09:06,966 --> 00:09:08,359 آره 138 00:09:08,383 --> 00:09:09,776 چقدر طول کشید؟ 139 00:09:09,800 --> 00:09:11,425 آه... چند هفته 140 00:09:11,508 --> 00:09:14,859 چند هفته؟ این که از تا ابد هم طولانی‌تره 141 00:09:14,883 --> 00:09:18,484 ...می‌دونم، اما مهم بود 142 00:09:18,508 --> 00:09:20,791 و اگه نرفته بودم 143 00:09:20,815 --> 00:09:23,276 هرگز یه مسیریاب نمی‌شدم 144 00:09:23,300 --> 00:09:25,825 یکی مثل رئیس‌های باستانی 145 00:09:25,849 --> 00:09:29,751 مثل آخرین دریانورد بزرگ، تاوتای واسا 146 00:09:30,175 --> 00:09:34,650 قبل از اینکه مائووی قلب ته‌فیتی رو بدزده و دریانوردی‌مون متوقف بشه 147 00:09:35,008 --> 00:09:37,608 تاوتای واسا می‌خواست که جزیره‌مون رو 148 00:09:37,632 --> 00:09:41,692 به تمام مردم سراسر اقیانوس متصل کنه 149 00:09:41,716 --> 00:09:44,666 ...چون با همدیگه، کاری که می‌تونیم بکنیم 150 00:09:44,690 --> 00:09:49,276 و دوردست‌هایی که می‌تونیم بریم بی‌پایان میشه 151 00:09:49,300 --> 00:09:52,641 و حالا که من یه مسیریاب شدم 152 00:09:52,665 --> 00:09:57,192 کارم اینه که کاری که اون شروع کرده رو ادامه بدم 153 00:09:57,216 --> 00:10:01,316 و این... این اولین راهنمای منه که چطور این کارو کنم 154 00:10:01,633 --> 00:10:05,276 ،باید مائووی رو مجبور کنی بره تا بتونی پیشم بمونی 155 00:10:05,300 --> 00:10:07,933 خب، مائووی دیگه دست از نیمه‌خدا بودن برداشته 156 00:10:07,957 --> 00:10:09,859 اما اگه یه وقت سروکله‌ش پیدا بشه 157 00:10:09,883 --> 00:10:13,466 گوشش رو بگیر و این رو بهش بگو 158 00:10:24,300 --> 00:10:27,700 !یوهووو 159 00:10:45,300 --> 00:10:53,276 یوهو؟ نیومدم اینجا که دردسر درست کنم 160 00:10:53,300 --> 00:10:57,740 فقط یه نیمه‌خدای خوش‌هیکلم که دارم رد میشم 161 00:10:57,741 --> 00:11:02,425 و حالا راه عبور به جزیره رو باز کن و منم می‌ذارم میرم 162 00:11:03,633 --> 00:11:07,275 و چرا باید خطر کنم و قوانین رو بخاطر تو زیرپا بذارم 163 00:11:07,300 --> 00:11:11,234 وقتی که تو این همه دردسر برای رئیسم درست کردی؟ 164 00:11:11,258 --> 00:11:12,599 هی، "نالو" بود که شروع کرد 165 00:11:12,600 --> 00:11:14,441 و تو تمومش خواهی کرد؟ 166 00:11:14,466 --> 00:11:17,900 با هم‌تیم شدن با اون...انسان عزیزت دوباره 167 00:11:19,300 --> 00:11:22,074 تیم؟ منظورت اون دختره قایق سواره 168 00:11:22,075 --> 00:11:23,776 با اون مرغ کوچولوی احمقش؟ 169 00:11:23,800 --> 00:11:27,525 ،ما در یه تیم نبودیم فقط ازش سوءاستفاده کردم تا به قلابم برسم 170 00:11:28,425 --> 00:11:29,576 !آخ. آخ 171 00:11:29,600 --> 00:11:32,399 نالو یه خدائه، مائووی 172 00:11:32,400 --> 00:11:35,140 اگه سعی کنی دوباره با مردم اقیانوس ...ارتباط برقرار کنی 173 00:11:35,141 --> 00:11:36,734 نابودت می‌کنه 174 00:11:36,758 --> 00:11:38,776 و بعدش اون دختره رو هم نابود می‌کنه 175 00:11:38,800 --> 00:11:41,358 .اون قضیه بین اون و منه 176 00:11:41,383 --> 00:11:43,983 موانا هیچ ربطی بهش نداره 177 00:11:45,300 --> 00:11:50,109 تو اون رو یه مسیریاب کردی، مائووی 178 00:11:50,133 --> 00:11:55,483 پس حالا همه چی بهش ربط داره 179 00:12:08,300 --> 00:12:09,776 جزیره‌ی اسرارآمیز... چه باحال 180 00:12:09,800 --> 00:12:11,299 یه نمونه ازش می‌خوام 181 00:12:11,300 --> 00:12:13,299 موانا قراره آدم‌هایی رو پیدا کنه 182 00:12:13,300 --> 00:12:14,900 اوهوو 183 00:12:36,383 --> 00:12:37,799 !خب، بخورین 184 00:12:37,800 --> 00:12:40,483 نمی‌خوایم گوشت خوک سرد بشه 185 00:12:43,216 --> 00:12:44,900 وای. باید دست از این کار برداریم 186 00:12:45,133 --> 00:12:46,733 موانا 187 00:12:47,800 --> 00:12:50,233 امشب فقط یه ضیافت نیست 188 00:12:51,216 --> 00:12:52,484 سال‌ها پیش 189 00:12:52,508 --> 00:12:56,026 یه عنوان و لقبی به آخرین مسیریاب بزرگ داده میشد 190 00:12:56,050 --> 00:12:58,441 که رویاهایی به بزرگی رویاهای تو داشت 191 00:12:58,966 --> 00:13:00,734 یه عنوان مقدس 192 00:13:00,758 --> 00:13:02,358 بزرگتر از عنوان رئیس 193 00:13:02,591 --> 00:13:04,191 یه تاوتای 194 00:13:04,300 --> 00:13:07,276 رهبر، ارتباط دهنده‌ی کل دریا 195 00:13:07,300 --> 00:13:09,400 عزیزم 196 00:13:09,591 --> 00:13:13,650 امشب ما رو با قبول کردن این عنوان مفتخر می‌کنی؟ 197 00:13:13,925 --> 00:13:17,816 اولین تاوتای مردم ما بعد از هزاران سال 198 00:13:18,216 --> 00:13:19,340 و به همه‌مون نشون میدی 199 00:13:19,341 --> 00:13:22,691 چقدر به دوردست‌ها خواهیم رفت 200 00:13:43,341 --> 00:13:47,191 امشب، ما از کاسه‌ی نیاکان‌مون می‌نوشیم 201 00:13:47,425 --> 00:13:49,692 همونطور که تاوتای واسا این کارو کرده 202 00:13:49,716 --> 00:13:53,652 تا این عنوان رو به تو بدهیم 203 00:13:53,676 --> 00:13:57,608 تا به گذشته‌مون متصل بشیم به زمان حالمون 204 00:13:57,675 --> 00:14:00,316 و آینده‌ای که پیش رومونه 205 00:14:01,216 --> 00:14:04,900 باشد که نیاکان‌مون همچنان هدایتگر ما باشن 206 00:14:10,800 --> 00:14:12,900 آبجی بزرگه 207 00:14:15,300 --> 00:14:19,900 مفتخرم به خدمت کردن به مردمانمون 208 00:14:22,258 --> 00:14:25,525 باشد که نیاکان‌مون همچنان هدایتگر ما باشن 209 00:14:47,300 --> 00:14:48,900 ...تاوتای واسا 210 00:14:49,800 --> 00:14:53,941 موتوفتو... باید زیر ستارگان باشه 211 00:14:59,365 --> 00:15:04,965 !بادبان رو ببندین! سکان رو بلند کنین 212 00:15:42,300 --> 00:15:45,191 مردمم... کجان؟ 213 00:15:45,466 --> 00:15:47,066 !تاوتای موانا 214 00:15:48,425 --> 00:15:52,816 این آیندته، اگه نتونی بقیه رو پیدا کنی 215 00:15:53,341 --> 00:15:58,025 در تنهایی، داستان زندگی‌ت اینطوری تموم میشه 216 00:15:58,300 --> 00:16:00,276 نمی‌فهمم 217 00:16:00,300 --> 00:16:03,191 بازگرداندن قلب ته‌فیتی اولش بود 218 00:16:03,300 --> 00:16:05,608 باید در برابر طوفان ایستادگی کنی 219 00:16:05,800 --> 00:16:07,576 مردممون رو دوباره بهم متصل کن 220 00:16:07,600 --> 00:16:09,942 موتوفتو رو پیدا کن 221 00:16:09,966 --> 00:16:12,484 نمی‌دونم چطوری بهش برسم 222 00:16:12,508 --> 00:16:15,340 آتشی در آسمان هدایتت می‌کنه 223 00:16:15,341 --> 00:16:18,816 وایسا... حتی نمی‌دونم چقدر دوره 224 00:16:19,466 --> 00:16:22,066 دورتر از اونی بود که می‌تونستم برم 225 00:16:24,591 --> 00:16:26,733 موتوفتو رو پیدا کن 226 00:16:27,300 --> 00:16:29,958 همه‌ی ما رو بهم مرتبط کن 227 00:16:33,200 --> 00:16:34,380 !نه 228 00:16:34,404 --> 00:16:36,932 !موانا 229 00:16:39,721 --> 00:16:41,275 !موتوفتو 230 00:16:41,425 --> 00:16:46,476 جزیره‌ای که باید پیدا کنم موتوفتوئه 231 00:16:46,500 --> 00:16:49,683 بسیارخب، باید یه کم جستجو می‌کردم ...اما 232 00:16:52,466 --> 00:16:54,276 موتوفتو 233 00:16:54,300 --> 00:16:55,900 این چیه؟ 234 00:16:55,966 --> 00:16:59,365 یه جزیره باستانی جایی که کانال‌های اقیانوس 235 00:16:59,366 --> 00:17:02,052 زمانی در اونجا بهم می‌رسیدن و 236 00:17:02,300 --> 00:17:05,065 مردم کل دریا رو بهم متصل می‌کردند 237 00:17:05,066 --> 00:17:10,242 تا اینکه گم شد... نفرین شد 238 00:17:10,266 --> 00:17:12,192 نفرین؟ 239 00:17:12,216 --> 00:17:18,191 در طوفانی وحشتناکِ...توسط یه خدای تشنه‌ی قدرت به اسم نالو 240 00:17:20,800 --> 00:17:24,257 که اعتقاد داشت با جدا کردن مردم اقیانوس و ضعیف کردنشون 241 00:17:24,258 --> 00:17:27,984 قوی‌تر میشه 242 00:17:28,008 --> 00:17:30,358 تا داستان‌مون رو به پایان برسونه 243 00:17:31,758 --> 00:17:35,059 نیاکان‌مون اعتقاد داشتن که رسیدن به موتوفتو 244 00:17:35,083 --> 00:17:37,692 نفرین نالو رو باطل می‌کنه 245 00:17:37,716 --> 00:17:39,316 کانال‌ها رو باز می‌کنه 246 00:17:39,716 --> 00:17:44,983 این تنها راهیه که مردممون دوباره با هم باشن 247 00:17:46,133 --> 00:17:47,733 یا داستان‌مون به پایان برسه 248 00:17:48,800 --> 00:17:50,799 ...باید یه جلسه تشکیل 249 00:17:50,800 --> 00:17:53,900 !رئیس 250 00:18:14,300 --> 00:18:16,108 ...آتشی در آسمون 251 00:18:16,633 --> 00:18:18,650 ازم می‌خواد که دنبالش کنم 252 00:18:18,841 --> 00:18:20,441 به سمت ستاره‌های جدید؟ 253 00:18:20,800 --> 00:18:22,691 ممکنه یه عمر طول بکشه 254 00:18:23,050 --> 00:18:25,526 تاوتای واسا هیچوقت نتونست برگرده 255 00:18:25,550 --> 00:18:28,901 ...این ندایی از نیاکان‌مونه، توئی 256 00:18:28,925 --> 00:18:31,316 ...اما اگه دیگه هرگز نبینیمش 257 00:18:32,633 --> 00:18:35,276 منظورت چیه که دیگه هرگز نمی‌بینیمش؟ 258 00:18:35,300 --> 00:18:38,066 ...سیمیا، نه، منظورم اینه که 259 00:18:38,300 --> 00:18:40,400 !نمی‌خوام بری 260 00:18:45,674 --> 00:18:47,532 سیمیا؟ 261 00:18:51,300 --> 00:18:54,025 مامان؟ 262 00:18:54,300 --> 00:18:57,483 ...خیلی سریع گذشت... اگه 263 00:18:58,300 --> 00:19:00,733 تو الان تاوتای هستی موانا 264 00:19:01,591 --> 00:19:03,358 برای بعضی چیزها 265 00:19:04,758 --> 00:19:06,358 هرگز احساس آمادگی نداریم 266 00:19:24,300 --> 00:19:28,900 این ستاره‌های بالای اقیانوس رو می‌شناسم ♪ 267 00:19:29,300 --> 00:19:33,299 حالا آسمان‌های جدید با اسم صدام می‌زنن ♪ 268 00:19:33,300 --> 00:19:38,299 و ناگهان هیچی مثل قبل نیست ♪ 269 00:19:38,300 --> 00:19:44,276 مسیری که باید انتخاب بشه رو می‌دونم ♪ 270 00:19:44,300 --> 00:19:47,299 اما بزرگتر از قبله ♪ 271 00:19:47,300 --> 00:19:49,276 بادها تغییر کردن ♪ 272 00:19:49,300 --> 00:19:53,199 و جزر و مد مرا خیلی از ساحل دور می‌کنن ♪ 273 00:19:53,200 --> 00:19:56,199 چیزی که انتظارم رو می‌کشه ♪ 274 00:19:56,200 --> 00:19:59,276 تا ابد از خونه دوره ♪ 275 00:19:59,300 --> 00:20:01,999 از همه چی ♪ 276 00:20:02,000 --> 00:20:09,400 و هرکسی که می‌شناسم ♪ 277 00:20:09,600 --> 00:20:13,776 در آن سوها چیه؟ ♪ 278 00:20:13,800 --> 00:20:16,299 زیر آسمان‌هایی که هرگز ندیده‌م ♪ 279 00:20:16,300 --> 00:20:19,299 ...آیا خودم رو بین خانه‌م و ♪ 280 00:20:19,300 --> 00:20:22,299 آنچه ناشناخته‌ست ♪ گم خواهم کرد؟ 281 00:20:22,300 --> 00:20:26,599 اگر به آن سوها بروم ♪ 282 00:20:26,600 --> 00:20:29,499 و تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪ 283 00:20:29,500 --> 00:20:34,576 در حالی که آینده مردممون هنوز باید پیدا بشه ♪ 284 00:20:34,600 --> 00:20:40,599 می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪ 285 00:20:40,600 --> 00:20:44,776 سرنوشت در حال تغییره ♪ 286 00:20:44,800 --> 00:20:48,299 و این تازه شروع شده ♪ 287 00:20:48,300 --> 00:20:50,299 این زندگی که اینقدر براش تلاش کردم ♪ 288 00:20:50,300 --> 00:20:53,399 بهم خواهد ریخت؟ ♪ 289 00:20:53,400 --> 00:20:56,799 آن‌ها صدایم می‌زنن ♪ 290 00:20:56,800 --> 00:21:00,299 باید پاسخ بدهم ♪ 291 00:21:00,300 --> 00:21:02,299 اما اگه برم ♪ 292 00:21:02,300 --> 00:21:10,299 چطور می‌تونم خداحافظی کنم؟ ♪ 293 00:21:10,300 --> 00:21:14,299 در آن سوها چیه؟ ♪ 294 00:21:14,300 --> 00:21:17,299 در دریای وسیع و ناشناخته ♪ 295 00:21:17,300 --> 00:21:20,299 آیا خودم رو در میان ♪ 296 00:21:20,300 --> 00:21:22,776 همه چیزهایی که در اینجا می‌شناسم ♪ 297 00:21:22,800 --> 00:21:27,499 و چیزی که در آن سوها وجود دارد گم کنم ♪ 298 00:21:27,500 --> 00:21:30,299 تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪ 299 00:21:30,300 --> 00:21:35,299 در حالی که آینده‌ی مردممون هنوز باید پیدا شود ♪ 300 00:21:35,300 --> 00:21:40,776 می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪ 301 00:21:40,800 --> 00:21:43,799 اگر اینجا نباشم که دست او رو بگیرم ♪ 302 00:21:43,800 --> 00:21:47,900 آیا درک خواهد کرد؟ ♪ 303 00:21:57,883 --> 00:21:59,483 مامان بزرگ 304 00:22:01,091 --> 00:22:04,942 من همیشه کنارتم ♪ 305 00:22:04,966 --> 00:22:09,525 اما شاید تقدیری بزرگتر برات هست ♪ 306 00:22:10,925 --> 00:22:14,276 آه، اینقدر نگران چی هستی؟ 307 00:22:14,300 --> 00:22:17,816 این مثل دفعه‌ی قبل نیست 308 00:22:18,466 --> 00:22:21,651 دفعه‌ی قبلی اونقدر بزرگ نبودی که ...تمام چیزهایی که 309 00:22:21,675 --> 00:22:24,900 ممکنه از دست بدی یا یادبگیری رو درک کنی 310 00:22:25,466 --> 00:22:30,233 اما ما اینجاییم، هنوز کنار هم اما یه خرده متفاوت 311 00:22:31,466 --> 00:22:34,566 نمی‌دونم داستانت به کجا ختم میشه 312 00:22:35,550 --> 00:22:39,066 اما هرگز از انتخاب اینکه کی هستیم دست بر نمی‌داریم 313 00:22:43,300 --> 00:22:46,150 این از موتونویی بزرگتره 314 00:22:46,383 --> 00:22:47,983 بزرگتر از ما 315 00:22:48,300 --> 00:22:51,376 بهمین خاطر من به سمت این آسمان جدید دریانوردی می‌کنم 316 00:22:51,400 --> 00:22:55,484 تا دوباره مردم کل اقیانوس رو بهم مرتبط کنم 317 00:22:55,508 --> 00:22:59,816 و بعدش... به خونه بازخواهم گشت 318 00:23:03,300 --> 00:23:05,799 به آن سوها خواهم رفت ♪ 319 00:23:05,800 --> 00:23:08,799 و اگرچه نمی‌دونم کی ♪ 320 00:23:08,800 --> 00:23:12,299 ولی دوباره به این شن‌ها خواهم رسید ♪ 321 00:23:12,300 --> 00:23:14,299 چون می‌دونم کی هستم ♪ 322 00:23:14,300 --> 00:23:19,299 من موانا هستم ♪ 323 00:23:19,300 --> 00:23:22,599 اهل خشکی و اهل دریا ♪ 324 00:23:22,600 --> 00:23:27,399 و قول میدم که همیشه همین خواهم ماند ♪ 325 00:23:27,400 --> 00:23:32,399 باید برم، خواهم رفت و بعدش خواهیم فهمید ♪ 326 00:23:32,400 --> 00:23:39,000 در آن سوها چیه؟ ♪ 327 00:23:43,091 --> 00:23:45,358 موانا، نیاز به خدمه داری 328 00:23:45,800 --> 00:23:47,484 هی‌هی و پوآ حساب نیستن 329 00:23:47,508 --> 00:23:49,651 قراره برم اون سمت اقیانوس 330 00:23:49,675 --> 00:23:50,965 چطور می‌تونم از اونا بخوام؟ 331 00:23:50,966 --> 00:23:55,650 اگه به مردممون اجازه بدی اونا هم رشد خواهند کرد 332 00:23:55,925 --> 00:23:58,525 دفعه‌ی قبلی حتی مرغه هم موفق شد 333 00:24:00,925 --> 00:24:03,733 خب، پس یه قایق بزرگتر می‌خوام 334 00:24:04,216 --> 00:24:06,424 آره، کاملاً جدید 335 00:24:06,425 --> 00:24:07,668 صیقلی با طراحی دو بدنه‌ای 336 00:24:07,692 --> 00:24:09,059 بهترین قایقی که تا حالا ساختم 337 00:24:09,083 --> 00:24:09,826 محشره 338 00:24:09,850 --> 00:24:11,299 با برترین بروزرسانی‌ها ...برای خدمه، یعنی 339 00:24:11,300 --> 00:24:14,801 لوتو، می‌خوام جزء خدمه باشی 340 00:24:14,825 --> 00:24:18,425 آه، خب، باید بهتر از این درستش کنیم 341 00:24:22,300 --> 00:24:24,090 یه کشاورز روی دریا؟ 342 00:24:24,091 --> 00:24:26,276 بغیر از ماهی چیزهای دیگه هم می‌خوایم 343 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 نیاز به آبیاری داری 344 00:24:27,301 --> 00:24:29,276 تکثیر گیاهان 345 00:24:29,300 --> 00:24:31,317 ...حتی با بهترین شاگردم هم 346 00:24:31,341 --> 00:24:32,484 !باز گرسنه خواهید موند 347 00:24:32,508 --> 00:24:33,276 دقیقاً 348 00:24:33,300 --> 00:24:34,609 نیاز به یه استاد داریم 349 00:24:34,633 --> 00:24:35,859 بله، معلومه که نیاز دارین 350 00:24:35,883 --> 00:24:36,883 !ممنون کلی 351 00:24:36,891 --> 00:24:37,992 !تو بهترینی 352 00:24:38,016 --> 00:24:39,609 خودم رو توی این دردسر انداختم 353 00:24:39,633 --> 00:24:42,775 هی، مائووی... مدتی گذشته 354 00:24:43,216 --> 00:24:45,891 آ... نمی‌دونم که کجایی 355 00:24:45,900 --> 00:24:49,400 اما... واقعاً به کمکت نیاز دارم 356 00:24:52,050 --> 00:24:53,650 !مائووی 357 00:24:53,758 --> 00:24:54,776 آه، مونی 358 00:24:54,800 --> 00:24:57,525 راستش هر دومون هستیم 359 00:24:58,050 --> 00:24:59,983 مائووی و من 360 00:25:00,341 --> 00:25:02,191 این یکی از یه مجموعه‌ست 361 00:25:03,425 --> 00:25:05,025 !وای 362 00:25:05,550 --> 00:25:06,867 خیلی بد شد که مائووی اینجا نیست 363 00:25:06,891 --> 00:25:09,651 واقعاً به یکی نیازه که تمام داستان‌های قدیمی ‌رو بدونه 364 00:25:09,675 --> 00:25:12,432 یکی که واقعاً خیلی قوی باشه 365 00:25:12,433 --> 00:25:14,942 و موهای محشر داشته باشه ...و فقط 366 00:25:14,943 --> 00:25:16,609 فکر کنم یکی دیگه رو می‌شناسم 367 00:25:16,633 --> 00:25:17,633 که تقریباً همین شکلیه 368 00:25:17,634 --> 00:25:20,276 !ها؟ آرررررررره 369 00:25:20,300 --> 00:25:24,525 من در جواب نیاکان‌مون همراه موانا میرم 370 00:25:24,716 --> 00:25:25,776 !یوهوووووووو 371 00:25:25,800 --> 00:25:29,191 مردم، آماده‌ی شنیدن گزارش‌های عینی باشین 372 00:25:39,300 --> 00:25:41,816 من باهات میام 373 00:25:42,925 --> 00:25:45,941 به محض اینکه بتونم برمی‌گردم 374 00:25:46,175 --> 00:25:47,775 قول میدم 375 00:25:48,300 --> 00:25:51,358 اگه برنگردی چی؟ 376 00:25:58,508 --> 00:26:02,691 اقیانوس دوست منه 377 00:26:11,966 --> 00:26:14,733 دوست ماست 378 00:26:34,300 --> 00:26:36,108 ما رو بهم مرتبط می‌کنه 379 00:26:41,800 --> 00:26:45,449 ...پس هیچ جایی نیست که بتونم برم 380 00:26:45,450 --> 00:26:48,536 و با تو نباشم 381 00:26:56,175 --> 00:26:59,483 پس می‌تونی یه تیکه از خونه رو ببری 382 00:27:03,652 --> 00:27:07,315 . 383 00:28:17,200 --> 00:28:21,800 شاید بخواین محکم جایی رو بگیرین 384 00:28:25,000 --> 00:28:28,600 زیـرنـویـس از حـسـیـن اسـماعـیلی، امـیـر طـهـماسـبی 385 00:28:29,300 --> 00:28:31,299 بسیارخب، بسیارخب، بسیارخب 386 00:28:31,300 --> 00:28:32,900 یه بار دیگه 387 00:28:33,216 --> 00:28:37,441 این پایان داستان زندگی ما نیست 388 00:28:37,466 --> 00:28:41,359 اینجا جایی نیست که سرنوشتت انکار بشه 389 00:28:41,383 --> 00:28:44,566 با همدیگه، ما بعنوان یکی برمی‌خیزیم 390 00:28:44,716 --> 00:28:49,966 !با همدیگه ما آزادی‌مون رو پس می‌گیریم 391 00:28:53,300 --> 00:28:54,674 اون یکی منظورم رو گرفت 392 00:28:54,675 --> 00:28:56,733 آره، منظورم تویی خوشتیپ 393 00:28:57,216 --> 00:29:01,150 حالا کاری که باید بکنین اینه که قلابم رو بگیرین 394 00:29:02,133 --> 00:29:03,733 بجنب 395 00:29:05,300 --> 00:29:06,942 آره، آره 396 00:29:06,966 --> 00:29:07,942 بجنبین، فهمیدین 397 00:29:07,966 --> 00:29:09,609 همین رو داشتم می‌گفتم 398 00:29:09,633 --> 00:29:11,276 !آره، دارین درست انجامش میدین 399 00:29:11,300 --> 00:29:13,192 !خودشه، بالاتر تقریباً رسیدیم 400 00:29:13,216 --> 00:29:14,216 فقط یه خرده بالاتر 401 00:29:14,217 --> 00:29:17,838 نه، نه 402 00:29:17,839 --> 00:29:19,476 تو دیگه چی هستی؟ 403 00:29:23,678 --> 00:29:26,042 وای خدا 404 00:29:30,300 --> 00:29:32,942 نگران نباش 405 00:29:32,966 --> 00:29:35,466 بی‌خیال، من رو که می‌شناسی خودم رو از اینجا خلاص می‌کنم 406 00:29:36,258 --> 00:29:39,025 نه، برای نجاتم به اون نیازی ندارم 407 00:29:39,216 --> 00:29:40,816 دوباره 408 00:29:41,508 --> 00:29:43,108 چون اون خواهد مُرد 409 00:29:43,175 --> 00:29:45,534 نالو حتی بیشتر از من از انسان‌ها متنفره 410 00:29:45,558 --> 00:29:46,942 ...و بذار یه چیزی بهت بگم 411 00:29:46,966 --> 00:29:48,484 اون حسابی از من متنفره 412 00:29:48,508 --> 00:29:51,817 بهمین خاطر هرچقدر موفرفری از قضیه دورتر باشه بهتره 413 00:29:51,841 --> 00:29:55,733 فقط خودمون هستیم و خودمون 414 00:29:57,008 --> 00:29:58,858 آها، آره، گرفتمش 415 00:30:01,200 --> 00:30:03,141 ...می‌ذارم بری بیرون، اما 416 00:30:03,150 --> 00:30:06,734 واقعاً امیدوارم که دوست کوچولوت رو ببینم 417 00:30:06,758 --> 00:30:08,441 برای هر دوتاتون نقشه‌هایی دارم 418 00:30:09,300 --> 00:30:13,608 !هی، هی - از ناهارت لذت ببر - 419 00:30:34,300 --> 00:30:37,067 لوتو! داری چیکار می‌کنی؟ 420 00:30:37,091 --> 00:30:38,409 دارم ارتقاش می‌دم 421 00:30:38,433 --> 00:30:39,402 خب 422 00:30:39,426 --> 00:30:43,359 این قایق همینطوریش هم بی‌نقصه 423 00:30:43,383 --> 00:30:44,567 بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست 424 00:30:44,591 --> 00:30:47,983 فقط شکست هست و بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ 425 00:30:49,658 --> 00:30:52,317 مونی، سکان؟ 426 00:30:52,341 --> 00:30:53,484 آه، البته 427 00:30:53,508 --> 00:30:55,900 بهمین خاطر تو مسیریاب هستی 428 00:30:56,758 --> 00:30:58,608 نه، نه، نه 429 00:31:01,300 --> 00:31:05,508 بچه‌ها، کل اقیانوس یه جورایی روی ما حساب کردن 430 00:31:05,509 --> 00:31:07,300 باید با شرایط حاضر هماهنگ باشیم 431 00:31:07,301 --> 00:31:10,650 توی مسیر بمونیم و همه رو داخل قایق حفظ کنیم 432 00:31:10,883 --> 00:31:13,108 وایسین ببینم، کشاورز کو؟ 433 00:31:13,800 --> 00:31:15,151 !آخ 434 00:31:15,175 --> 00:31:18,276 این قایق کی از حرکت وایمیسته؟ 435 00:31:18,300 --> 00:31:20,691 خب، ما یه جورایی وسط اقیانوسیم 436 00:31:21,258 --> 00:31:22,382 !وای... مونی 437 00:31:22,383 --> 00:31:24,900 لوتو. مونی اون یکیه 438 00:31:25,300 --> 00:31:28,276 بچه‌ها، ما هیچوقت موفق نمـ... وای 439 00:31:28,300 --> 00:31:29,067 چی شد؟ 440 00:31:29,091 --> 00:31:30,892 اگه اقیانوس رو در آغوش نگیریم 441 00:31:30,916 --> 00:31:32,234 نمیشه مایع رو بغل کرد 442 00:31:32,258 --> 00:31:33,299 تازه، من شنا بلد نیستم 443 00:31:33,300 --> 00:31:35,900 آ... می‌دونی، بنظر میومد که بلدی بسیارخب 444 00:31:37,258 --> 00:31:39,340 اه. حالا همگی قیافه‌شون ناراحت شد 445 00:31:39,341 --> 00:31:42,299 و هر کسی که این قایق رو طراحی کرده یادش رفته براش مستراح بذاره 446 00:31:42,300 --> 00:31:45,405 ...من طراحیش کردم و 447 00:31:50,300 --> 00:31:52,942 من که نفهمیدم داری چیکار می‌کنی 448 00:31:52,966 --> 00:31:56,425 بچه‌ها، می‌خوایم به موتوفتو برسیم یا نه؟ نفرین نالو رو باطل کنیم؟ 449 00:31:56,430 --> 00:31:59,299 باید کنار هم باشیم 450 00:31:59,300 --> 00:32:01,299 و ...ریتم خودمون رو ... پیدا کنیم 451 00:32:01,300 --> 00:32:03,299 من که آواز دسته‌جمعی نمی‌خونم 452 00:32:03,300 --> 00:32:05,299 !باشه، خواهیم دید 453 00:32:05,300 --> 00:32:06,599 !پاشو و روی پاهات بایست ♪ 454 00:32:06,600 --> 00:32:08,599 وقتشه داستان زندگی‌ت رو زندگی کنی ♪ 455 00:32:08,600 --> 00:32:09,799 ...حتی اگه موافق نیستی ♪ 456 00:32:09,800 --> 00:32:11,599 امتحانش اجباریه ♪ 457 00:32:11,600 --> 00:32:13,599 اطراف رو ببین ♪ 458 00:32:13,600 --> 00:32:15,299 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 459 00:32:15,300 --> 00:32:16,799 !هرچیزی از این کار بهتره 460 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 اقیانوس میشه یه لطفی کنی؟ 461 00:32:18,805 --> 00:32:20,304 بجنب، فقط یه خرده آفتاب می‌خوای ♪ 462 00:32:20,305 --> 00:32:22,276 نمی‌تونی تا ابد اونجا بمونی ♪ 463 00:32:22,300 --> 00:32:24,299 تمام این خوشی‌ها رو از دست میدی ♪ 464 00:32:24,300 --> 00:32:26,299 مگه نمی‌دونی کنار هم بودن بهتره ♪ 465 00:32:26,300 --> 00:32:27,999 نمی‌بینی؟ ♪ 466 00:32:28,000 --> 00:32:30,999 !هیچی بهتر از این نیست ♪ 467 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 حالم بد میشه - خب، می‌دونم راهکارش چیه - 468 00:32:32,524 --> 00:32:36,323 باد رو حس کن حالا که از روی امواج می‌گذریم ♪ 469 00:32:36,324 --> 00:32:39,524 احتمالش هست که آخرش ♪ سر از یه قبر آبی در بیاریم 470 00:32:39,548 --> 00:32:40,276 جدی می‌فرمایید؟ 471 00:32:40,300 --> 00:32:42,299 آره، همینطور داریم بالا و پایین میریم ♪ 472 00:32:42,300 --> 00:32:43,599 هیچ نشانی از کم بودن سرعتمون نیست ♪ 473 00:32:43,600 --> 00:32:45,299 می‌دونیم که کجا داریم میریم ♪ 474 00:32:45,300 --> 00:32:49,299 پس هیچی بهتر از این نیست ♪ 475 00:32:49,300 --> 00:32:51,900 هیچی بهتر از این نیست ♪ 476 00:32:51,924 --> 00:32:53,623 بهتر از این نیست ♪ 477 00:32:53,624 --> 00:32:57,624 هیچی بهتر از این نیست ♪ 478 00:32:57,648 --> 00:32:58,976 یوهو ♪ 479 00:32:59,000 --> 00:33:00,676 داریم به اوج می‌رسیم ♪ 480 00:33:00,700 --> 00:33:02,299 آماده‌ی یه سفر دیوانه‌وارم 481 00:33:02,300 --> 00:33:03,599 به زودی به اونجا می‌رسیم ♪ 482 00:33:03,600 --> 00:33:05,299 چون در این کار با هم هستیم ♪ 483 00:33:05,300 --> 00:33:11,299 یوهو! هیچی بهتر از این نیست ♪ 484 00:33:11,300 --> 00:33:16,799 فکر کنم توی دریا دیوونه شدم - !این خیلی محشره - 485 00:33:16,800 --> 00:33:19,276 فقط یه دونه شن و یه درخت بهم بدین 486 00:33:19,300 --> 00:33:21,299 آره، ما دقیقاً در زمان درستیم ♪ 487 00:33:21,300 --> 00:33:23,299 می‌زنیم و می‌رقصیم ♪ 488 00:33:23,300 --> 00:33:25,299 ما با اقیانوس دوستیم ♪ 489 00:33:25,300 --> 00:33:28,299 پس هیچی بهتر از این نیست ♪ 490 00:33:28,300 --> 00:33:30,299 اشتباهه - چی؟ - 491 00:33:30,300 --> 00:33:32,799 اگرچه ترانه‌ت هوشمندانه‌ست ♪ ولی بذار یه اصلاحی بکنم 492 00:33:32,800 --> 00:33:34,799 در جواب سوالت که هیچی بهتر از این نیست ♪ 493 00:33:34,800 --> 00:33:36,299 در واقع بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست ♪ 494 00:33:36,300 --> 00:33:38,299 حتی با وجود اینکه سفرمون حماسیه ♪ ممکنه یه چیز بهتری هم باشه 495 00:33:38,300 --> 00:33:39,799 بهمین خاطره که من همیشه ♪ طراحی می‌کنم، تراز می‌کنم 496 00:33:39,800 --> 00:33:41,299 ایده‌ها رو ترکیب می‌کنم و همیشه در حال اصلاحم ♪ 497 00:33:41,300 --> 00:33:43,299 وقتی دست به کار میشم ♪ یه دانشمند واقعی و یه نابغه‌م 498 00:33:43,300 --> 00:33:45,299 با عشق حل مسئله، مثل غرق کردن یه قایق ♪ 499 00:33:45,300 --> 00:33:47,299 به طرز فوق‌العاده‌ای در حال شکست خوردنیم ♪ آره، گند زدیم 500 00:33:47,300 --> 00:33:49,399 و بدجوری هم گند زدیم ♪ شکست بهترین حالتشه 501 00:33:49,400 --> 00:33:51,299 اگه اشتباه کنی، دوباره امتحان می‌کنی ♪ 502 00:33:51,300 --> 00:33:52,799 بله، واقعاً ساده‌ست ♪ 503 00:33:52,800 --> 00:33:54,299 شعار لوتو تا زمان آخرین نفسش ♪ 504 00:33:54,300 --> 00:33:57,100 فقط شکست هست، بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ ♪ 505 00:34:05,300 --> 00:34:09,599 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 506 00:34:09,600 --> 00:34:12,276 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ - واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست - 507 00:34:12,300 --> 00:34:16,276 بجنب کلی، اقیانوس دوست ماست - داریم یواش یواش درک می‌کنیم ♪ 508 00:34:16,300 --> 00:34:17,999 !فقط من رو برگردونین به خشکی 509 00:34:18,000 --> 00:34:19,899 به اون جزیره می‌رسیم ♪ 510 00:34:19,900 --> 00:34:21,899 حتی اگه تا ابد طول بکشه ♪ 511 00:34:21,900 --> 00:34:26,399 یوهو، هیچی بهتر از این نیست ♪ 512 00:34:26,400 --> 00:34:31,299 !همگی بخونین - هوا رو حس کن... توی موهات ♪ 513 00:34:31,300 --> 00:34:32,699 اوج گرفتمون رو ببین ♪ مراقب سکان باش 514 00:34:32,700 --> 00:34:35,999 جایی میریم که قبلاً کسی نرفته ♪ 515 00:34:36,000 --> 00:34:42,499 چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪ 516 00:34:42,500 --> 00:34:50,500 !از پسش برمیای کلی - چی می‌تونه بهتر از این باشه ♪ 517 00:34:53,300 --> 00:34:58,900 ایــــــــــــــــــــــــــــــــن ♪ 518 00:35:05,300 --> 00:35:08,299 اون همون چیزی نبود که قرار بود دنـبـــــال کنیم؟ 519 00:35:08,300 --> 00:35:12,299 آ... بیاین وحشت نکنیم 520 00:35:12,300 --> 00:35:15,799 مطمئنم به دلیلی این اتفاق افتاده 521 00:35:15,800 --> 00:35:18,900 آره، احتمالاً بخاطر یه چیز خوب، نه؟ 522 00:35:21,300 --> 00:35:23,299 !یکی از شماها، سکان رو بگیره 523 00:35:23,300 --> 00:35:26,299 !دارم تلاش می‌کنم! قایق یه چیزیش شده 524 00:35:26,300 --> 00:35:28,526 مشکل از قایق نیست 525 00:35:28,550 --> 00:35:29,599 از جریان آبه 526 00:35:29,600 --> 00:35:31,200 چی؟ 527 00:35:31,300 --> 00:35:34,299 هی، اقیانوس 528 00:35:34,300 --> 00:35:37,299 ...من جهت‌های زیادی برای رفتن ندارم 529 00:35:37,300 --> 00:35:38,499 بغیر از دنبال کردن اون ستاره دنباله‌دار 530 00:35:38,500 --> 00:35:41,500 پس اگه داری بهم میگی مسیرم رو عوض کنم 531 00:35:41,501 --> 00:35:44,713 اگه با انگشت علامت بدی !خیلی محشر می‌شد 532 00:35:45,005 --> 00:35:46,892 خشکی؟ 533 00:35:47,800 --> 00:35:49,900 !خشکی 534 00:35:50,300 --> 00:35:52,400 !موتوفتوئه 535 00:35:53,300 --> 00:35:56,476 !پیداش کردیم ...خیلی زود 536 00:35:56,500 --> 00:35:58,900 صدای... آدم می‌شنوم؟ 537 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 اون جزیره نیست 538 00:36:04,300 --> 00:36:09,900 ...و اونا آدم نیستن. کاکا - مورا - 539 00:36:13,300 --> 00:36:15,900 !باید بریم 540 00:36:30,300 --> 00:36:34,900 خیلی خجالت آوره! یه کشاورز !توسط نارگیل‌ها کشته بشه 541 00:36:36,300 --> 00:36:38,900 خب، اونا توجهی به ما ندارن خوبه... خوبه؟ 542 00:37:03,300 --> 00:37:09,900 بسیارخب، بچه‌ها... محموله رو ایمن کنین 543 00:37:20,300 --> 00:37:23,999 !آها - ...داره از نیروی گریز از مرکز استفاده می‌کنه - 544 00:37:24,000 --> 00:37:26,600 تا شتاب‌مون رو زیاد کنه - !موانا - 545 00:37:36,300 --> 00:37:39,900 خداحافظ... ممنون بابت سواری 546 00:37:50,300 --> 00:37:55,900 بیاین ببینم... نار...گیل‌ها 547 00:38:04,800 --> 00:38:08,901 !هی، هی، گوش کنین !ما در یه شفر مقدش هشتیم 548 00:38:09,300 --> 00:38:14,900 هی، شما ما رو آژاد می‌کنین... شما !وایشا! وایشا 549 00:38:33,300 --> 00:38:36,900 شی شده؟ 550 00:38:47,800 --> 00:38:50,900 اون... یه تصویر خیالیه 551 00:38:51,300 --> 00:38:53,799 ای اخمق... دارن می‌پرشن که تو کشیدیش 552 00:38:53,800 --> 00:38:57,776 چون می‌خوان اون تشویر رو براشون ترشمه کنی 553 00:38:57,800 --> 00:39:02,400 ...آها... آه 554 00:39:03,300 --> 00:39:06,900 ...جزیره‌ی زادگاه‌تون 555 00:39:07,500 --> 00:39:11,276 در همون دریاییه که توتوفتو هست 556 00:39:11,300 --> 00:39:14,299 و وقتی نالو اقیانوس رو جدا کرد 557 00:39:14,300 --> 00:39:16,900 تا مردم دریا رو ضعیف کنه 558 00:39:17,300 --> 00:39:20,900 نیاکان‌تون از خونه‌شون جدا افتادن 559 00:39:21,350 --> 00:39:25,699 اما فکر می‌کردین که بالاخره راه برگشت رو پیدا می‌کنین 560 00:39:25,700 --> 00:39:28,276 وقتی که وارد اون صدف گنده بشین 561 00:39:28,300 --> 00:39:33,900 و حالا نگرانین که تا ابد از هم جدا بمونین 562 00:39:35,300 --> 00:39:37,900 ...کل این مدت 563 00:39:38,300 --> 00:39:40,900 اونا فقط سعی داشتن به خونه‌شون برسن؟ 564 00:39:43,300 --> 00:39:47,499 اما... اگه ما کمکتون کنیم که صدف رو شکست بدین 565 00:39:47,500 --> 00:39:53,776 شما کمکمون می‌کنین که به موتوفتو برسیم با همدیگه 566 00:39:53,800 --> 00:39:58,299 آهای؟ ما هنوز شل و ولیم چطور می‌خوایم اون رو شکست بدیم؟ 567 00:39:58,300 --> 00:40:01,476 اینطوری حتی نمی‌تونیم انگشتمون رو تکون بدیم 568 00:40:01,500 --> 00:40:04,299 خب، ماهیچه‌هامون پر از سم عصبیه وایسین، وایسین 569 00:40:04,300 --> 00:40:06,999 ...وایسین، اون صدف 570 00:40:07,000 --> 00:40:08,299 هم در واقع یه ماهیچه‌ی بزرگه 571 00:40:08,300 --> 00:40:10,299 پس اگه بتونیم با اون وسیله اونقدر بهش نزدیک بشیم 572 00:40:10,300 --> 00:40:11,300 که به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم 573 00:40:11,301 --> 00:40:14,299 اونوقت دیگه خداحافظ صدف و سلام به موتوفتو 574 00:40:14,300 --> 00:40:17,400 فکر می‌کنی میشه؟ 575 00:40:22,300 --> 00:40:25,799 آه! می‌خواین ما این کار رو کنیم؟ 576 00:40:25,800 --> 00:40:29,400 اگه اینقدر شل و ول نبودیم راحت‌تر بود 577 00:40:30,300 --> 00:40:32,299 !آه، نگران نباشین! می‌تونن درستش کنن 578 00:40:32,300 --> 00:40:33,900 چطوری؟ 579 00:40:40,300 --> 00:40:42,400 اون چیه؟ 580 00:40:44,324 --> 00:40:48,124 اوغ 581 00:40:57,300 --> 00:41:02,300 وایسا... مزه‌ی نارگیل میده 582 00:41:02,324 --> 00:41:04,376 درست از رومون رد شد، مگه نه؟ 583 00:41:04,400 --> 00:41:08,400 بسیارخب، از کجا سم برای صدف گیر بیاریم؟ 584 00:41:14,300 --> 00:41:16,900 رویایی از هر دو سمت 585 00:41:24,300 --> 00:41:26,900 بجنبین، باید بریم 586 00:41:38,300 --> 00:41:42,299 چی؟ ما یه قراری گذاشتیم ...ما دخل اون صدف رو میاریم 587 00:41:42,300 --> 00:41:46,299 و بعدش شما کمکمون می‌کنین !به موتوفتو برسیم 588 00:41:46,300 --> 00:41:48,900 خیلی کوچولویی، ولی حسابی پرزوری 589 00:41:59,300 --> 00:42:05,900 وای! فکر کنم اون یه درود جنگجویی بود برای نشون دادن احترام 590 00:42:11,300 --> 00:42:14,400 یا شاید هم خداحافظی، اگه یه وقت له شدیم 591 00:42:20,800 --> 00:42:24,099 ...چطور باید به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم 592 00:42:24,100 --> 00:42:26,276 اگه ندونیم که چه شکلیه؟ 593 00:42:26,300 --> 00:42:30,900 بنظرم وقتی گره عصبی رو دیدیم خودمون متوجه میشیم 594 00:42:34,300 --> 00:42:39,900 پس، فقط کافیه بیپ بیپ و بعدش موتوفتو، ما داریم میایم؟ 595 00:42:40,300 --> 00:42:41,900 ماموریت انجام میشه 596 00:42:46,700 --> 00:42:48,699 !نه. نه، نه، نه !اه 597 00:42:48,700 --> 00:42:53,276 و برای همینه که همیشه باید یه یدکی هم داشته باشی 598 00:42:53,300 --> 00:42:56,500 !و یه یدکی سوم 599 00:42:57,800 --> 00:43:00,400 خب، داشتن چهار یدکی ‌دیگه دیوونگیه 600 00:43:38,800 --> 00:43:40,900 !باید بریم بیرون 601 00:43:58,300 --> 00:44:03,900 وایسا ببینم. داری چیکار می‌کنی؟ !هی! این‌کارو نکن 602 00:44:21,988 --> 00:44:22,782 !مونی؟ 603 00:44:22,806 --> 00:44:24,185 !مونی 604 00:44:24,209 --> 00:44:26,554 !موانا 605 00:44:43,209 --> 00:44:45,140 موانا؟ 606 00:44:45,164 --> 00:44:47,579 !موانا؟ 607 00:44:47,603 --> 00:44:49,276 راستش رو بخواین، من که خیلی کیف کردم 608 00:44:49,300 --> 00:44:53,900 !کاکامورا، تقصیر تو بود 609 00:44:59,300 --> 00:45:02,400 فکر... فکر کنم اشتباه گرفتم 610 00:45:20,300 --> 00:45:23,650 چه جالب. ظاهراً یه جور اسیده 611 00:45:36,008 --> 00:45:37,900 یه چی‌هو بهم میگین؟ 612 00:45:38,966 --> 00:45:40,900 !اوه، ایول 613 00:45:41,300 --> 00:45:46,316 حالا فقط کافیه دستم به جیگرم برسه 614 00:45:55,300 --> 00:45:57,900 مائویـــــــــــی؟ 615 00:45:58,300 --> 00:46:00,299 خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه !خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه 616 00:46:00,300 --> 00:46:03,776 ...هی! آخ! نه، نه، نه گوش کنین چی میگم. من یه نیمه‌خدام 617 00:46:03,800 --> 00:46:05,932 چه خوش‌شانسی منم می‌خوام از خالکوبی کتک بخورم 618 00:46:05,933 --> 00:46:09,575 هی! خیلی‌خب. قانون شماره‌ی یک 619 00:46:10,966 --> 00:46:12,566 !میشه... خیلی‌خب 620 00:46:13,591 --> 00:46:14,790 ...بچه‌ها، میشه لطفاً... منو برگردونین 621 00:46:14,791 --> 00:46:15,693 خودم برت می‌گردونم 622 00:46:15,694 --> 00:46:17,493 نه، نه، نه. اون نه 623 00:46:18,341 --> 00:46:21,316 وقتی با قهرمان‌هات روبرو میشی همین میشه 624 00:46:21,425 --> 00:46:23,184 آره خیلی خفنه. مگه نه؟ 625 00:46:23,208 --> 00:46:26,499 خیلی‌خب. قانون شماره‌ی یک 626 00:46:26,500 --> 00:46:28,692 اصلاً منو این شکلی ندیدین 627 00:46:28,716 --> 00:46:30,724 با اینکه هنوزم خیلی باحال بنظر میام 628 00:46:30,725 --> 00:46:32,276 شبیه سنگ کلیه شدی 629 00:46:32,300 --> 00:46:34,299 و تو شبیه کسی هستی که خوب می‌دونه سنگ کلیه چیه 630 00:46:34,300 --> 00:46:35,900 ...خب 631 00:46:38,300 --> 00:46:42,549 خب، سلام گوشت خوک ...‌خب، حس می‌کنم 632 00:46:42,550 --> 00:46:45,317 یه داستان پیش‌زمینه‌ای هست که یکی باید بهم بگه 633 00:46:45,341 --> 00:46:47,157 !عه - نه می‌دونین چیه؟ بیخیالش - 634 00:46:47,158 --> 00:46:50,109 ...نمی‌خوام بهتون وابسته بشم اگر قراره 635 00:46:50,133 --> 00:46:51,083 می‌گیرین چی میگم؟ 636 00:46:51,084 --> 00:46:52,609 که... که... قرار نیست بشین 637 00:46:52,633 --> 00:46:53,474 قرار نیست اینطوری بشین 638 00:46:53,498 --> 00:46:54,651 اصلاً نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم 639 00:46:54,675 --> 00:46:58,275 منظورم اینه که، یه سری مسائل خداگونه‌ی جدی درجریانه 640 00:47:00,300 --> 00:47:02,350 پس دیگه میرم ترتیب کارامو بدم 641 00:47:12,425 --> 00:47:14,825 خیلی‌خب. زودی برمی‌گردم 642 00:47:14,849 --> 00:47:17,406 تا اون‌موقع، زنده بمونین با کسی حرف نزنین 643 00:47:17,430 --> 00:47:21,151 و اگر یه زن خفاشی خل و چل دیدین بزنین به چاک. بدتر از اون پیدا نمیشه 644 00:47:21,175 --> 00:47:23,734 نزدیکش نشین وگرنه می‌میرین. بدرود 645 00:47:23,758 --> 00:47:25,358 مائویی رفت که رفت 646 00:47:26,550 --> 00:47:29,691 !تنقلات برای قایق ...تنقلات برای قا 647 00:47:31,716 --> 00:47:33,316 موانا کجاست؟ 648 00:47:41,091 --> 00:47:43,109 !سیمیا؟ سیمیا 649 00:47:43,133 --> 00:47:46,316 اوه، چطوری اومدی اینجا؟ 650 00:47:46,383 --> 00:47:50,499 اینجا نیستم. تو کشیده شدی توی یه صدف غول‌پیکر 651 00:47:50,500 --> 00:47:53,099 و داستان ما به پایان می‌رسه چون حالا دیگه 652 00:47:53,100 --> 00:47:56,484 هرگز نمی‌تونی به مردم اقیانوس کمک کنی 653 00:47:56,508 --> 00:47:58,224 :و نیاکان‌مون میگن 654 00:47:58,225 --> 00:48:03,825 "...موانا، ازت متنفریم، تا ابد و ابد و ابد" 655 00:48:25,800 --> 00:48:29,483 از پسش برمیام از... پسش برمیام 656 00:48:29,500 --> 00:48:32,766 از پسش برمیای 657 00:48:32,883 --> 00:48:36,608 آروم باش. من گاز نمی‌گیرم 658 00:48:36,883 --> 00:48:38,276 ولی "پکا" ممکنه بگیره 659 00:48:38,300 --> 00:48:42,733 خیلی وقته یه مسیریاب ندیدم 660 00:48:43,300 --> 00:48:44,391 عاشق پاروتم 661 00:48:44,400 --> 00:48:46,285 می‌خوای ببینی ازش استفاده می‌کنم؟ 662 00:48:46,286 --> 00:48:51,176 .اوه، چه آتیشی هردومون این خصلت رو داریم، موانا 663 00:48:51,200 --> 00:48:56,534 انسانی که ورد زبون تمام خدایان شده 664 00:48:57,758 --> 00:48:58,940 تو کی هستی؟ 665 00:48:58,941 --> 00:49:03,535 ماتانگی"، محافظ این بهشت کوچولو هستم" 666 00:49:04,383 --> 00:49:07,609 اینجا زندگی می‌کنی؟ 667 00:49:07,633 --> 00:49:11,900 انتخاب خودم نبوده مائویی هیچوقت حرفی از من نزد؟ 668 00:49:11,966 --> 00:49:14,899 احتمالاً سرش گرم بازی کردن با خالکوبی‌ش بوده 669 00:49:16,800 --> 00:49:19,816 خب پس، بیا بریم 670 00:49:20,050 --> 00:49:23,401 ...من با تو هیچ‌جا نمیام. باید 671 00:49:23,425 --> 00:49:27,441 از اینجا بری بیرون نفرین نالو رو باطل کنی، موتوفتو رو پیدا کنی 672 00:49:27,833 --> 00:49:29,191 می‌خوام کمکت کنم 673 00:49:29,215 --> 00:49:31,276 راه رسیدن به موتوفتو رو بلدی؟ 674 00:49:31,300 --> 00:49:34,692 فکر می‌کنی فقط اگر مسیر رسیدن به جایی رو بلد باشی، می‌تونی بهش برسی؟ 675 00:49:34,716 --> 00:49:37,276 مسیریابی عملاً همینه دیگه 676 00:49:37,300 --> 00:49:41,400 خیلی چیزها مونده که باید یاد بگیری 677 00:49:43,800 --> 00:49:48,192 یه مسیریاب حقیقی اصلاً راه رو نمی‌دونه 678 00:49:48,216 --> 00:49:50,241 نکته‌ش همینه 679 00:49:50,265 --> 00:49:53,484 که راه رسیدن به جایی که تابحال پیدا نشده رو پیدا کنی 680 00:49:53,508 --> 00:49:55,400 اگر می‌خوای نفرین نالو رو باطل کنی 681 00:49:55,424 --> 00:49:57,651 اینقدر بااحتیاط جلو نرو، آبجی 682 00:49:58,175 --> 00:50:00,275 یه کم گم شو 683 00:50:00,633 --> 00:50:03,191 چرا باید به حرفای تو گوش کنم؟ 684 00:50:03,300 --> 00:50:06,608 چون نالو من رو هم گیر انداخته 685 00:50:07,550 --> 00:50:12,258 منم می‌خوام نالو رو شکست بدی چون اون‌موقع، آزاد میشم 686 00:50:12,259 --> 00:50:13,859 چی؟ 687 00:50:17,300 --> 00:50:21,326 هزار ساله که گیر افتادم ♪ 688 00:50:21,350 --> 00:50:25,276 غرق و محو در ترس‌ها بودم ♪ 689 00:50:25,300 --> 00:50:30,567 این صدف غول‌پیکر ♪ خیلی خسته‌کننده میشه، عزیزم 690 00:50:30,591 --> 00:50:34,491 پس بیا نزدیک، تا بهت بگم ♪ 691 00:50:34,515 --> 00:50:39,876 که چطور می‌تونی از اینجا بری بیرون ♪ 692 00:50:39,900 --> 00:50:43,875 همیشه یه راه دیگه برای رسیدن به مقصدت هست 693 00:50:44,133 --> 00:50:49,484 ...فقط باید یه کم متفاوت فکر کنی 694 00:50:49,508 --> 00:50:51,317 از چه نظر متفاوت؟ 695 00:50:51,341 --> 00:50:53,666 خوشحالم پرسیدی 696 00:50:53,800 --> 00:50:57,525 گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪ و راهت رو گم کن 697 00:50:57,528 --> 00:51:01,567 محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪ 698 00:51:01,591 --> 00:51:04,715 باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 699 00:51:04,716 --> 00:51:07,299 راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪ 700 00:51:07,300 --> 00:51:09,208 اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪ هیچوقت نمی‌فهمی 701 00:51:09,232 --> 00:51:13,276 که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪ 702 00:51:13,300 --> 00:51:16,450 بجنب عزیزم، وقتشه گم بشی ♪ 703 00:51:17,300 --> 00:51:19,299 توصیه‌ی افتضاحیه 704 00:51:19,300 --> 00:51:21,776 !پس گوش نمیدی چی میگم 705 00:51:21,800 --> 00:51:24,299 یه نگاهی به اطرافت بنداز ♪ 706 00:51:24,300 --> 00:51:27,500 نه چپ و راست، بلکه بالا و پایین ♪ 707 00:51:27,524 --> 00:51:29,276 چون وقتی کیف میده که پرخطر زندگی کنی ♪ 708 00:51:29,300 --> 00:51:33,299 شجاعانه و رها زندگی کن ♪ ذهنت رو بازتر کن تا ببینی 709 00:51:33,300 --> 00:51:35,299 و بهم اعتماد کن ♪ 710 00:51:35,300 --> 00:51:39,299 چون قابلیت اینو داری ♪ که تا جاهای دوری بری 711 00:51:39,300 --> 00:51:43,776 اونقدر درگیر مسائل وجودی بودم ♪ که وجود خودم رو گم کردم 712 00:51:43,800 --> 00:51:47,276 و هیچ نقشه‌ای نیست ♪ که راه رسیدن به مقصدت رو نشون بده 713 00:51:47,300 --> 00:51:55,300 و هیچ توضیحی نیست که این معادله رو حل کنه ♪ 714 00:51:56,091 --> 00:51:59,299 !باید گم بشیم! همه‌چی رو رها کنیم ♪ !و راهمون رو گم کنیم 715 00:51:59,300 --> 00:52:03,442 محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪ 716 00:52:03,466 --> 00:52:06,576 باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 717 00:52:06,600 --> 00:52:09,882 اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪ راه خیلی خیلی درازی در پیش داری 718 00:52:09,883 --> 00:52:15,108 هیچوقت نمی‌فهمی ♪ که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم 719 00:52:15,175 --> 00:52:16,775 نظرت چیه؟ 720 00:52:17,091 --> 00:52:21,775 ببین، مگه نمی‌دونی چقدر شرایطت خوبه؟ ♪ 721 00:52:21,925 --> 00:52:25,275 تنها چیزی که جلوت رو گرفته، خودتی ♪ 722 00:52:25,300 --> 00:52:28,651 ولی من، اینجا گیر افتادم ♪ 723 00:52:28,675 --> 00:52:32,734 می‌تونی چنین زندگی ♪ تیره‌و‌تار و غم‌انگیزی رو تصور کنی؟ 724 00:52:32,758 --> 00:52:36,151 فرصت داری، پس ازش استفاده کن ♪ 725 00:52:36,175 --> 00:52:39,984 !می‌دونم ترسیدی، ولی زندگی ناعادلانه‌ست ♪ 726 00:52:40,008 --> 00:52:44,316 پر از تصمیمات کوچیک و بزرگه ♪ 727 00:52:44,841 --> 00:52:50,066 ولی خودت رو به دست سقوط بسپار ♪ تا بتونی به هرچی می‌خوای برسی 728 00:52:50,300 --> 00:52:53,817 گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪ و راهت رو گم کن 729 00:52:53,841 --> 00:52:57,651 محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪ 730 00:52:57,675 --> 00:53:00,242 باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 731 00:53:00,266 --> 00:53:03,817 اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪ راه خیلی خیلی درازی در پیش داری 732 00:53:03,841 --> 00:53:10,416 هیچوقت نمی‌فهمی ♪ که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم 733 00:53:10,440 --> 00:53:12,468 گم بشو 734 00:53:12,492 --> 00:53:17,982 گم بشو 735 00:53:18,300 --> 00:53:20,900 همیشه یه راه دیگه هست، موانا 736 00:53:21,008 --> 00:53:22,608 می‌خوای چیکار کنی؟ 737 00:53:25,508 --> 00:53:27,108 گم میشم 738 00:53:30,300 --> 00:53:32,900 !گم بشو 739 00:53:47,383 --> 00:53:49,400 آه 740 00:53:56,300 --> 00:53:58,525 همیشه یه راه دیگه هست 741 00:53:58,675 --> 00:54:00,275 درگاه خدایان 742 00:54:01,008 --> 00:54:03,734 ...تو رو تا خود موتوفتو نمی‌رسونه 743 00:54:03,758 --> 00:54:06,858 ولی راه رو برای تو و خدمه‌ت کوتاه می‌کنه 744 00:54:07,091 --> 00:54:09,191 و جناب آقای روغن نارگیل 745 00:54:09,300 --> 00:54:11,025 آقای...؟ 746 00:54:11,300 --> 00:54:14,276 ای بابا. همیشه با خودنمایی وارد میشه 747 00:54:14,300 --> 00:54:15,300 !مائویی 748 00:54:15,324 --> 00:54:18,951 اصلاً نترس. نجاتت دادم 749 00:54:19,175 --> 00:54:21,942 !باز شو! باز شو 750 00:54:21,966 --> 00:54:26,333 !باز شو، باز شو 751 00:54:33,300 --> 00:54:35,483 بازش کرد؟ 752 00:54:48,008 --> 00:54:49,674 نقشه‌ت این بود؟ 753 00:54:49,675 --> 00:54:51,531 که منو توی غار عن دماغی نگه داری 754 00:54:51,532 --> 00:54:52,831 چون می‌خواستی ما با همدیگه بریم؟ 755 00:54:52,832 --> 00:54:56,007 خب، برای هم‌صحبتی که نگهت نداشتم 756 00:54:56,133 --> 00:54:57,733 !ها؟ وایسا ببینم 757 00:54:58,300 --> 00:55:00,775 خب، بریم؟ 758 00:55:03,841 --> 00:55:05,983 نمی‌تونی بری؟ 759 00:55:06,550 --> 00:55:08,191 نفرین نالو رو باطل کن 760 00:55:08,300 --> 00:55:11,733 تا شاید یه روزی دوباره همدیگه رو ببینیم 761 00:55:12,383 --> 00:55:15,734 یادت باشه، همیشه یه راه دیگه هست 762 00:55:15,758 --> 00:55:19,276 حتی اگر لازم باشه برای پیدا کردنش گم بشی 763 00:55:19,300 --> 00:55:21,525 موفق باشی، تاوتای موانا 764 00:55:21,925 --> 00:55:24,690 از پسش برمیای 765 00:55:30,091 --> 00:55:36,567 اگر نالو فهمید کمکشون کردیم با آذرخش می‌میریم 766 00:55:36,591 --> 00:55:38,191 مائویی خوشتیپ بودا 767 00:55:41,133 --> 00:55:44,275 !رقص شادمانه! رقص شادمانه - !می‌خوام خوکه رو ببوسم - 768 00:55:44,591 --> 00:55:47,317 !توی درگاه خدایانیم! چی‌هو 769 00:55:47,341 --> 00:55:48,109 !هی 770 00:55:48,133 --> 00:55:49,692 !بچه‌ها 771 00:55:49,716 --> 00:55:50,984 !دوباره دور هم جمع شدیم 772 00:55:51,008 --> 00:55:52,151 اونم همراه مائویی؟ 773 00:55:52,175 --> 00:55:53,517 وایسا ببینم، مائویی کجاست...؟ 774 00:55:53,541 --> 00:55:54,734 چه خبرها، مو فرفری؟ 775 00:55:54,758 --> 00:55:56,358 !مائویی 776 00:55:57,300 --> 00:55:59,909 می‌تونستی بهم بگی قراره لباسای جدید بپوشیم 777 00:55:59,933 --> 00:56:02,551 هزار ساله برگ انداختم دور باسنم 778 00:56:02,575 --> 00:56:04,484 !اوه... باورم نمیشه اینجایی 779 00:56:04,508 --> 00:56:08,109 سلام رفیق، دلم برات تنگ شده بود! آره 780 00:56:08,133 --> 00:56:10,049 اوه! شرمنده. کارم عجیب بود 781 00:56:10,050 --> 00:56:11,609 عجیب بود؟ 782 00:56:11,633 --> 00:56:14,025 امروز بهترین روز زندگیمه 783 00:56:15,133 --> 00:56:17,882 !عاشق این یاروام اصلاً موذبم نمی‌کنه 784 00:56:17,883 --> 00:56:19,950 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 785 00:56:20,133 --> 00:56:21,951 !پوآ! این پوآست 786 00:56:21,975 --> 00:56:23,424 راستی! کاکامورا رو دیدی؟ 787 00:56:23,425 --> 00:56:24,790 فکر کردم با انداختن‌مون توی صدف دخلمون رو آورده 788 00:56:24,791 --> 00:56:26,249 ولی معلوم شد کارش معرکه بوده 789 00:56:26,250 --> 00:56:28,915 چون اگه این‌کارو نمی‌کرد هیچوقت با ماتانی آشنا نمی‌شدم 790 00:56:28,916 --> 00:56:30,651 !که درضمن حرف نداره و تو رو پیدا نمی‌کردم - !موفرفری - 791 00:56:30,675 --> 00:56:33,075 و حالا قراره باهمدیگه ...نفرین نالو رو بشکنیم و 792 00:56:33,076 --> 00:56:35,109 شرمنده، تو بگو 793 00:56:35,133 --> 00:56:37,309 همه‌تون می‌میرین 794 00:56:37,333 --> 00:56:40,533 چی؟ 795 00:56:41,134 --> 00:56:41,701 چی؟ 796 00:56:41,702 --> 00:56:44,159 نالو موتوفتو رو فقط توی طوفان مخفی نکرده 797 00:56:44,160 --> 00:56:46,326 توی یه طوفان خیلی سهمگین مخفیش کرده 798 00:56:46,327 --> 00:56:48,534 اونم توی یه اقیانوس نفرین‌شده که راه فراری ازش نیست 799 00:56:48,535 --> 00:56:51,109 و بعد در اعماق دریا غرقش کرد 800 00:56:51,133 --> 00:56:53,590 که یعنی انسان‌ها بهش نمی‌رسن 801 00:56:53,591 --> 00:56:55,299 پس مگر اینکه من برم نفرین رو باطل کنم 802 00:56:55,300 --> 00:56:57,424 وگرنه یه بلیط یه طرفه به سرزمین مردگان خریدین 803 00:56:57,425 --> 00:56:59,932 و برای همین بود که نمی‌خواستم بیای 804 00:56:59,933 --> 00:57:02,257 چون حالا گیر افتادی و قراره بمیری 805 00:57:02,258 --> 00:57:03,776 خدمه‌ت هم می‌میرن 806 00:57:03,800 --> 00:57:06,658 و این‌دفعه مرغه هم می‌میره 807 00:57:13,033 --> 00:57:15,317 ولی، خیلی خوشحالم می‌بینمت 808 00:57:15,341 --> 00:57:17,733 و... رسیدیم 809 00:57:29,133 --> 00:57:30,733 شوخی خوبی بود، مائویی 810 00:57:31,300 --> 00:57:35,566 ولی اینجا که بنظر ... خیلی خوب میاد 811 00:57:36,133 --> 00:57:39,026 و ببین. همون صورت‌ فلکیه 812 00:57:39,050 --> 00:57:41,025 !اوناهاش 813 00:57:42,883 --> 00:57:45,507 بچه‌ها، اگر از پس این‌کار برنمیومدیم 814 00:57:45,508 --> 00:57:47,109 نیاکان‌مون ما رو فرا نمی‌خوندن 815 00:57:47,133 --> 00:57:48,900 مگر اینکه اشتباهی زنگ زده باشن 816 00:57:49,133 --> 00:57:51,109 دو هزار سال دیگه می‌فهمین منظورم چیه 817 00:57:51,133 --> 00:57:53,090 تاوتای واسا گفت رسیدن به موتوفتو 818 00:57:53,091 --> 00:57:56,049 تنها راهیه که مردممون آینده‌ای داشته باشن 819 00:57:56,050 --> 00:57:57,151 اگر اینقدر می‌دونه 820 00:57:57,175 --> 00:58:01,076 پس چرا بهت نگفت... ته اقیانوسه؟ 821 00:58:01,100 --> 00:58:05,109 چون بهم گفت آتش توی آسمون رو دنبال کنم 822 00:58:05,133 --> 00:58:07,109 اون منو مستقیم به تو رسوند 823 00:58:07,133 --> 00:58:09,109 که منطقیه 824 00:58:09,133 --> 00:58:13,109 چون اگر نالو فکر می‌کنه با جدا نگه داشتن مردم قوی‌تره 825 00:58:13,133 --> 00:58:17,109 پس شاید راه باطل کردن نفرینش، دور هم جمع شدنه 826 00:58:17,133 --> 00:58:20,942 تو جزیره رو بیار بالا و من روش قدم می‌ذارم 827 00:58:20,966 --> 00:58:23,109 !مائویی و موانا! دوباره در کنار هم 828 00:58:23,133 --> 00:58:24,733 !تو بی‌نظیری 829 00:58:25,133 --> 00:58:26,241 این روش جواب میده 830 00:58:26,242 --> 00:58:30,525 مگه نه، اقیانوس؟ اقیانوس...؟ 831 00:58:36,841 --> 00:58:43,141 موانا، اینجا اقیانوس نمی‌تونه کمکت کنه 832 00:58:48,550 --> 00:58:50,150 مامان‌بزرگ 833 00:58:51,133 --> 00:58:56,583 راستش، فکر کنم اون هدیه‌ی خوش‌آمدگوییه 834 00:58:57,550 --> 00:58:59,191 از طرف نالو 835 00:59:17,692 --> 00:59:20,109 حالت جا اومد، اسکل؟ 836 00:59:20,133 --> 00:59:24,433 انسان‌ها، برین سر موقعیت‌هاتون !و بیاین با همکاری هم انجامش بدیم 837 00:59:26,133 --> 00:59:29,483 واقعاً باید در مورد فرآیند انتخاب خدمه‌ت صحبت کنیم 838 00:59:29,833 --> 00:59:31,526 !بابابزرگ 839 00:59:31,550 --> 00:59:33,109 برو پایین 840 00:59:33,133 --> 00:59:35,066 از اینا متنفرم 841 00:59:35,133 --> 00:59:36,257 !هی، من سنی ازم گذشته 842 00:59:36,258 --> 00:59:38,109 و من سه هزار سال عمر دارم 843 00:59:38,133 --> 00:59:40,400 که یعنی سن بیشتری ازم گذشته 844 00:59:41,133 --> 00:59:43,132 فقط کافیه تا طلوع آفتاب از دستشون فرار کنیم 845 00:59:43,133 --> 00:59:45,109 عه! شب‌زی هستن؟ 846 00:59:45,133 --> 00:59:50,074 !آره، چرا که نه. چی‌هو 847 00:59:50,800 --> 00:59:52,400 !اوه، ایول 848 00:59:59,833 --> 01:00:03,041 !الان بهمون چشمک زد؟ هورا 849 01:00:05,133 --> 01:00:06,941 پشت سرمون 850 01:00:07,258 --> 01:00:09,888 !محکم بگیرین - موانا، نمی‌تونیم با این بادبان - 851 01:00:09,898 --> 01:00:12,144 ...به این تندی بپیچیم، باید - !جواب میده - 852 01:00:14,133 --> 01:00:15,733 !موانا 853 01:00:18,300 --> 01:00:20,900 !مونی 854 01:00:21,800 --> 01:00:23,799 !موانا! موانا 855 01:00:23,800 --> 01:00:26,400 !مونی 856 01:00:28,537 --> 01:00:30,742 !نه !سکان 857 01:00:44,744 --> 01:00:46,946 !مونی؟ 858 01:00:55,355 --> 01:00:57,138 ...مونی 859 01:01:28,883 --> 01:01:30,900 ...یه راهی پیدا می‌کنیم، نیاکان‌مون 860 01:01:31,175 --> 01:01:33,316 موانا؟ 861 01:01:41,833 --> 01:01:45,990 قایق تاوتای واساست 862 01:01:47,133 --> 01:01:53,109 عهه... برای گفتن "دیدی گفتم" وقت خوبی نیست 863 01:01:53,133 --> 01:01:54,452 پس چنین کاری نمی‌کنم 864 01:01:54,453 --> 01:01:56,109 چون اینطوری حس بدتری پیدا می‌کنی 865 01:01:56,133 --> 01:01:57,590 میشه...؟ - ولی، بهت باور دارم - 866 01:01:57,591 --> 01:01:58,715 هیچکس دیگه‌ای نداره 867 01:01:58,716 --> 01:02:00,799 آفرین، برو قدم بزن یه کم خالی بشی، پهلوون 868 01:02:00,800 --> 01:02:03,526 چیه مگه؟ من که مهربانانه باهاش حرف زدم 869 01:02:03,550 --> 01:02:06,526 !آخ! آخ! سینه‌هامو نکش... آخ 870 01:02:06,550 --> 01:02:08,400 !باشه، باهاش حرف می‌زنم 871 01:02:14,841 --> 01:02:18,983 ...می‌دونم، مائویی. ولی آخه 872 01:02:21,341 --> 01:02:25,858 هردفعه فکر می‌کنم می‌دونم باید چیکار کنم 873 01:02:25,882 --> 01:02:29,109 همه‌چی عوض میشه 874 01:02:29,133 --> 01:02:33,691 !نمی‌تونم... نزدیک بود مونی بمیره 875 01:02:35,133 --> 01:02:41,241 اگر داستان مردم‌مون !...بخاطر من به پایان برسه 876 01:02:43,883 --> 01:02:45,234 !دارم جدی حرف می‌زنم 877 01:02:45,258 --> 01:02:46,751 چیزی حواست رو پرت کرده؟ 878 01:02:46,775 --> 01:02:49,240 شاید باطل کردن نفرین همونجوریه که گفتی 879 01:02:49,241 --> 01:02:50,232 باید با همدیگه کار کنیم 880 01:02:50,233 --> 01:02:54,958 من از دریا می‌کشمش بیرون ولی یه انسان باید پا به ساحلش بذاره 881 01:03:00,133 --> 01:03:01,749 ببین، درکت می‌کنم 882 01:03:01,750 --> 01:03:04,109 هیچکس خوشش نمیاد توی کارش گند بزنه 883 01:03:04,133 --> 01:03:06,276 اصلاً چرا اومدی اینجا؟ 884 01:03:06,300 --> 01:03:12,066 چون... چون ... منم قبلاً ناامید بودم 885 01:03:12,133 --> 01:03:16,400 و هیچ راهی برای خلاص شدن از اون وضع نمی‌دیدم 886 01:03:17,133 --> 01:03:19,691 و بعد یکی از راه رسید 887 01:03:20,133 --> 01:03:22,025 کسی که دست‌کم گرفتمش 888 01:03:22,133 --> 01:03:25,441 و اون منو از اون وضع درآورد 889 01:03:27,133 --> 01:03:29,733 از وقتی جزیره‌م رو ترک کردم 890 01:03:30,133 --> 01:03:32,066 هیچ کاری رو درست انجام ندادم 891 01:03:32,133 --> 01:03:36,109 هی. یه راه برای خلاص شدن از این وضع هست 892 01:03:36,133 --> 01:03:37,249 می‌خوای از این وضع بگذری؟ 893 01:03:37,250 --> 01:03:40,192 فقط کافیه چی‌هوش کنی 894 01:03:40,216 --> 01:03:41,424 توی انگیزه دادن افتضاحی 895 01:03:41,425 --> 01:03:43,090 توی انگیزه دادن بهترینم 896 01:03:43,091 --> 01:03:47,109 قبلاً انسان بودم ولی الان، نیمه‌خدام 897 01:03:47,133 --> 01:03:49,174 آدم هیچوقت نمی‌دونه قراره چی پیش بیاد 898 01:03:49,175 --> 01:03:52,526 چرا، من می‌دونم طوفان سهمگین نالو سر می‌رسه 899 01:03:52,550 --> 01:03:53,840 خب، می‌خوای ازش بگذری؟ 900 01:03:53,841 --> 01:03:54,909 !...اینقدر سعی نکن 901 01:03:54,933 --> 01:03:57,191 قضیه از این قراره، کشتی‌هات غرق شده ♪ 902 01:03:57,192 --> 01:03:58,791 فکر می‌کنی حسابی خراب کردی ♪ 903 01:03:58,800 --> 01:04:00,499 ولی می‌تونی ورق رو برگردونی ♪ 904 01:04:00,500 --> 01:04:01,816 بیخیال، یادته اسمت چیه؟ ♪ 905 01:04:01,833 --> 01:04:03,801 تمام این انرژی رو هدر نده ♪ 906 01:04:03,825 --> 01:04:07,609 چون چاره‌ی کار دست خودته ♪ !و من میراثت رو می‌دونم 907 01:04:07,633 --> 01:04:09,334 درونت سرشار از عظمته ♪ 908 01:04:09,358 --> 01:04:10,815 و فقط باید به خودت باور داشته باشی ♪ 909 01:04:10,816 --> 01:04:12,415 فکر می‌کنی راهش رو نمی‌دونی ♪ 910 01:04:12,416 --> 01:04:13,999 ولی راه‌حل همه‌چی رو تو آستین داری ♪ 911 01:04:14,000 --> 01:04:15,465 این آب‌ها تهدیدآمیزن ♪ 912 01:04:15,466 --> 01:04:17,007 ولی قراره به حسابشون برسی ♪ 913 01:04:17,008 --> 01:04:19,549 پس این ترس و تردید رو بذار کنار ♪ 914 01:04:19,550 --> 01:04:21,507 ازت می‌خوام... میشه بگی چی‌هو؟ ♪ 915 01:04:21,508 --> 01:04:24,382 ...تو قراره... تو قراره ♪ 916 01:04:24,383 --> 01:04:26,234 تو قراره کی باشی؟ ♪ 917 01:04:26,258 --> 01:04:27,598 ...قراره... قراره ♪ 918 01:04:27,600 --> 01:04:28,860 تاریخ‌ساز باشی ♪ 919 01:04:28,884 --> 01:04:30,965 ...موانا... موانا ♪ 920 01:04:30,966 --> 01:04:32,299 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 921 01:04:32,300 --> 01:04:33,549 ...میشه... میشه ♪ 922 01:04:33,573 --> 01:04:35,249 میشه بگی چی‌هو؟ ♪ 923 01:04:35,273 --> 01:04:36,574 ...باید... می‌خوای ♪ 924 01:04:36,598 --> 01:04:38,109 نیاز داری سطحت رو ببری بالاتر ♪ 925 01:04:38,133 --> 01:04:39,507 ...برو نشونشون بده... برو نشونشون بده ♪ 926 01:04:39,508 --> 01:04:41,290 بهشون بگو دیگه بسه ♪ 927 01:04:41,291 --> 01:04:42,624 ...بجنب... موانا ♪ 928 01:04:42,625 --> 01:04:44,399 برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 929 01:04:44,400 --> 01:04:46,500 ...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪ 930 01:04:46,524 --> 01:04:49,176 میشه بگی... چی‌هو؟ ♪ 931 01:04:49,200 --> 01:04:52,340 قضیه از این قراره، اون خدای طوفان زورگو ♪ 932 01:04:52,341 --> 01:04:53,540 اصلاً با پاهاش تمرین نمی‌کنه ♪ 933 01:04:53,541 --> 01:04:56,489 می‌تونی تصور کنی چه افسانه‌هایی ♪ از این سفر حماسی درمیاد؟ 934 01:04:56,490 --> 01:04:58,155 تو فکر می‌کنی آخرالزمانه ♪ 935 01:04:58,156 --> 01:04:59,651 ولی برای من یه سه‌شنبه‌ی معمولیه ♪ 936 01:04:59,675 --> 01:05:02,382 خودت می‌دونی که آماده‌ی چالشم ♪ آماده‌ی چالشم 937 01:05:02,383 --> 01:05:04,709 و تو باهوشی، هیچوقت ♪ بقدر کافی ازت تعریف نمی‌کنم 938 01:05:04,733 --> 01:05:06,507 و تحت فشار، خوب از عهده‌ی کارها برمیای ♪ 939 01:05:06,508 --> 01:05:07,915 !حتی به منم یه درسی دادی ♪ 940 01:05:07,916 --> 01:05:09,899 تعجبی نداره، از بهترین استاد ممکن یاد گرفتی ♪ 941 01:05:09,900 --> 01:05:11,599 خیلی سخته، ولی تحت‌تاثیر قرار گرفتم ♪ 942 01:05:11,600 --> 01:05:13,182 ولی نباید الان تسلیم بشی ♪ !روت حساب باز کردم 943 01:05:13,183 --> 01:05:15,791 انسان‌های زیادی نیستن ♪ که بهترین دوستای خودم خطابشون کنم 944 01:05:16,133 --> 01:05:19,257 ...قراره... قراره ♪ 945 01:05:19,258 --> 01:05:20,799 قراره کی باشی؟ ♪ 946 01:05:20,800 --> 01:05:22,299 ...قراره... قراره ♪ 947 01:05:22,300 --> 01:05:24,299 بری تاریخ‌ساز بشی ♪ 948 01:05:24,300 --> 01:05:27,299 بجنب، موانا، برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 949 01:05:27,300 --> 01:05:30,900 میشه بگی... میشه بگی... چی‌هو؟ ♪ 950 01:05:35,133 --> 01:05:38,590 وقتشه سخنرانی الهام‌بخش کنم ♪ 951 01:05:38,591 --> 01:05:40,449 و وظیفته که ♪ 952 01:05:40,450 --> 01:05:41,649 بالاخره به توصیه‌ی خودت عمل کنی ♪ 953 01:05:41,650 --> 01:05:43,482 بخاطر تو، بهتر از قبل شدم ♪ 954 01:05:43,483 --> 01:05:46,149 و اصلاً فکر نمی‌کردم همچین چیزی ممکن باشه ♪ 955 01:05:46,150 --> 01:05:48,482 منو از گندکاری، پشت گندکاری، کشیدی بیرون ♪ 956 01:05:48,483 --> 01:05:49,699 نیمه‌خدایی بودم که افتاده بود تو دردسر ♪ 957 01:05:49,700 --> 01:05:51,399 ولی حالا جامون برعکس شده ♪ 958 01:05:51,400 --> 01:05:52,900 و داری محک زده میشی ♪ 959 01:05:52,924 --> 01:05:54,423 اشکال نداره، چون یه نقشه ♪ 960 01:05:54,424 --> 01:05:55,215 برای باطل کردن نفرین داریم ♪ 961 01:05:55,216 --> 01:05:56,977 و با اینکه احتمال موفقیت‌مون ♪ نمی‌تونه از این کمتر باشه 962 01:05:57,001 --> 01:05:58,826 ولی من دارم روی شجاع‌ترین ♪ و بهترین مسیریابی 963 01:05:58,850 --> 01:06:01,966 که تابحال دیدم حساب باز می‌کنم ♪ 964 01:06:07,216 --> 01:06:09,840 قراره.... قراره... قراره کی باشی؟ ♪ 965 01:06:09,841 --> 01:06:12,299 قراره... قراره... بری تاریخ‌ساز بشی ♪ 966 01:06:12,300 --> 01:06:15,076 بجنب، موانا، برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 967 01:06:15,100 --> 01:06:17,099 ...میشه بگی... چون نیاز دارم بشنوم ♪ بگو تا بشنوم... چی‌هو 968 01:06:17,100 --> 01:06:19,424 ...باید... می‌خوای ♪ 969 01:06:19,425 --> 01:06:21,299 وقتشه سطحت رو ببری بالاتر ♪ 970 01:06:21,300 --> 01:06:23,299 برو بهشون نشون بده، برو بهشون نشون بده ♪ 971 01:06:23,300 --> 01:06:24,876 بهشون بگو دیگه بسه ♪ 972 01:06:24,900 --> 01:06:26,499 بجنب ... موانا... برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪ 973 01:06:26,500 --> 01:06:29,699 میشه بگی... بگو تا بشنوم... چی‌هو ♪ 974 01:06:29,700 --> 01:06:33,549 موانا... بجنب ... برو دنبال تقدیرت ♪ 975 01:06:33,573 --> 01:06:36,199 ...بلند بگو تا بشنوم... کاری کن ازت بترسن ♪ میشه بگی... چی‌هو 976 01:06:36,200 --> 01:06:39,599 موانا... بجنب... برو تقدیرت رو پیدا کن ♪ 977 01:06:39,600 --> 01:06:44,200 !میشه بگی... بگو تا بشنوم... چی‌هو- ♪ !چی‌هو- 978 01:06:48,258 --> 01:06:50,107 برو پیششون، شاه‌دخت 979 01:06:50,108 --> 01:06:51,276 هنوزم شاه‌دخت نیستم 980 01:06:51,300 --> 01:06:53,773 خب، خیلی‌ها فکر می‌کنن هستی 981 01:06:56,933 --> 01:07:03,109 می‌دونم خواسته‌ای که ازتون داشتم خیلی بزرگ بوده 982 01:07:03,133 --> 01:07:06,900 و اینکه وضع قایق‌مون خیلی خرابه 983 01:07:07,133 --> 01:07:11,733 ...ولی باور دارم که با همدیگه 984 01:07:31,425 --> 01:07:34,151 یه راهی برای درست کردنش پیدا کردیم 985 01:07:34,175 --> 01:07:35,882 نیاکان‌مون هم یه کم کمک‌مون کردن 986 01:07:35,883 --> 01:07:38,059 من تزئینش کردم 987 01:07:38,083 --> 01:07:41,076 از مرغه استفاده کردیم 988 01:07:41,100 --> 01:07:43,200 ایول داری 989 01:07:47,175 --> 01:07:49,549 نالو می‌خواد داستان‌مون رو خاتمه بده 990 01:07:49,550 --> 01:07:52,109 ولی چنین اجازه‌ای بهش نمیدیم 991 01:07:52,133 --> 01:07:54,109 فقط کافیه بهش رودست بزنیم 992 01:07:54,133 --> 01:07:56,215 چند تا ترفند جدید پیدا کنیم که تابحال ندیده 993 01:07:56,216 --> 01:08:00,109 خب، من این مدت داشتم روی یه سری ایده کار می‌کردم 994 01:08:00,133 --> 01:08:03,109 بعلاوه، یه نیمه‌خدا هم داریم 995 01:08:03,133 --> 01:08:04,590 البته درسته که یه کم ژولیده‌ست 996 01:08:04,591 --> 01:08:06,215 ولی خب، از هیچی که بهتره 997 01:08:06,216 --> 01:08:07,382 بنظر من که ظاهرت معرکه‌ست 998 01:08:07,383 --> 01:08:11,816 خیلی‌خب. می‌زنیم به دل طوفان نالو 999 01:08:12,133 --> 01:08:17,066 وقتی جزیره رو از آب بیرون آوردم باید خودتون رو بهش برسونین 1000 01:08:17,216 --> 01:08:19,736 از تمام چیزهایی که تابحال باهاشون روبرو شدیم سخت‌تره 1001 01:08:20,175 --> 01:08:21,816 ...پس اگر کسی می‌خواد 1002 01:08:25,591 --> 01:08:30,858 من... تمام عمرم رو صرف یاد گرفتن داستان‌های مردم‌مون کردم 1003 01:08:31,133 --> 01:08:36,608 بخاطر تو، می‌تونم یکی‌ش رو تجربه کنم 1004 01:08:37,841 --> 01:08:39,376 ...خیلی‌خب، پس 1005 01:08:39,400 --> 01:08:41,975 بیاین بریم یه نفرین رو باطل کنیم 1006 01:08:45,133 --> 01:08:49,733 آره، خیلی وقته از دریا جزیره نکشیدم بیرون 1007 01:08:51,133 --> 01:08:53,109 خودم می‌دونم باید زانوهام رو خم کنم 1008 01:08:53,133 --> 01:08:54,674 طرز ایستادنم خیلیم عالیه 1009 01:08:54,675 --> 01:08:59,691 اصلاً می‌دونی چیه؟ برو زیر بغل 1010 01:09:01,133 --> 01:09:04,900 ...داره کم‌کم به دلم می‌شینه مثل زگیل 1011 01:09:05,133 --> 01:09:05,800 چه قشنگ 1012 01:09:05,801 --> 01:09:07,900 خیلی‌خب، اگر بتونیم این‌کارو بکنیم 1013 01:09:08,133 --> 01:09:10,483 می‌تونیم برگردیم خونه 1014 01:09:11,175 --> 01:09:13,399 موفرفری 1015 01:09:18,100 --> 01:09:20,132 یه طوفانه 1016 01:09:20,133 --> 01:09:22,108 فقط یه طوفان خیلی بزرگه، همین 1017 01:09:39,133 --> 01:09:42,066 خب، حالا دلم برای هیولای مواد مذاب تنگ شد 1018 01:09:47,133 --> 01:09:49,400 آه، عجب موج بزرگی 1019 01:09:52,133 --> 01:09:53,715 می‌تونیم دورش بزنیم 1020 01:09:53,716 --> 01:09:55,215 همه برین سر موقعیت‌هاتون 1021 01:09:55,216 --> 01:09:58,109 آماده‌ی تغییر جهت باشین 1022 01:09:58,133 --> 01:10:00,109 تو، خانم نابغه 1023 01:10:00,133 --> 01:10:02,109 برو یه نگاهی به ساعت آفتابی بنداز 1024 01:10:02,133 --> 01:10:03,609 چرا؟ مگه ساعت چنده؟ 1025 01:10:03,633 --> 01:10:06,109 !وقت مائوییه - !وقت مائوییه! یوهو - 1026 01:10:06,133 --> 01:10:11,109 بیاین یه جزیره از آب بکشیم بیرون و به این بادبادی نشون بدیم رئیس کیه 1027 01:10:11,133 --> 01:10:13,357 !نشون بده ببینم چند مرده حلاجی 1028 01:10:17,358 --> 01:10:19,809 تاحدودی کیف میده، مگه نه؟ 1029 01:10:19,833 --> 01:10:22,433 !یوهو 1030 01:10:25,166 --> 01:10:27,141 !هی، وای 1031 01:10:33,765 --> 01:10:35,535 جهت بادبان رو عوض کنین از روش رد میشیم 1032 01:10:35,559 --> 01:10:37,424 لوتو؟ - !اومدم - 1033 01:10:47,257 --> 01:10:49,580 !بخورش، نالو 1034 01:10:54,468 --> 01:10:55,766 با این چطوری 1035 01:10:55,790 --> 01:10:57,980 !وایسا ببینم! چی شد؟ 1036 01:11:02,633 --> 01:11:04,233 آره 1037 01:11:06,133 --> 01:11:09,940 !اینم بشمار 1038 01:11:12,141 --> 01:11:14,541 !بیخیال بابا 1039 01:11:16,733 --> 01:11:17,609 مدام میان سراغ ما 1040 01:11:17,633 --> 01:11:20,433 !باید بچرخیم! بچه‌ها؟ 1041 01:11:31,900 --> 01:11:34,000 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 1042 01:11:35,824 --> 01:11:38,917 !مائویی 1043 01:11:38,941 --> 01:11:41,650 چیزی نیست. نصفشون رو زدم نتیجه چند چنده؟ 1044 01:11:48,133 --> 01:11:50,467 خب، نالو تقلب می‌کنه 1045 01:11:50,491 --> 01:11:54,609 ...و بزدله که مدام از دستم فرار می‌کنه 1046 01:11:54,633 --> 01:11:55,425 ...می‌دونی 1047 01:11:55,426 --> 01:11:58,382 به تو اهمیت نمیده 1048 01:11:58,383 --> 01:12:00,109 اوه، چرا بهم اهمیت میده 1049 01:12:00,133 --> 01:12:01,257 ...منظورم اینه که 1050 01:12:01,258 --> 01:12:05,109 می‌خواد جلوی انسان‌ها رو بگیره جلوی ما رو 1051 01:12:05,133 --> 01:12:07,441 چرا داری لبخند می‌زنی؟ 1052 01:12:07,633 --> 01:12:09,109 چون می‌تونیم از همین استفاده کنیم 1053 01:12:09,133 --> 01:12:11,109 حواس نالو رو پرت می‌کنیم و می‌ذاریم بیاد دنبال ما 1054 01:12:11,133 --> 01:12:14,215 درحالی‌که مائویی میره مرکز طوفان و جزیره رو از آب می‌کشه بیرون 1055 01:12:14,216 --> 01:12:15,549 جامون رو عوض می‌کنیم 1056 01:12:15,550 --> 01:12:19,109 خیلی‌خب. موفرفری تا الان که نتونستی از دست طوفان فرار کنی 1057 01:12:19,133 --> 01:12:20,609 حالا چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟ 1058 01:12:20,633 --> 01:12:22,900 فکر کنم راهشو پیدا کردم 1059 01:12:23,133 --> 01:12:26,108 ولی لازمه دکل رو قطع کنم 1060 01:12:28,133 --> 01:12:29,400 اگر مدام برگردی به ما کمک کنی 1061 01:12:29,424 --> 01:12:32,309 هیچوقت نمی‌تونیم نفرین نالو رو باطل کنیم 1062 01:12:33,133 --> 01:12:36,108 می‌تونیم طوفان رو به سمت خودمون بکشونیم، مائویی 1063 01:12:36,133 --> 01:12:37,733 این تنها راهه 1064 01:12:46,383 --> 01:12:48,399 با تمام سرعت ممکن برین 1065 01:12:48,800 --> 01:12:52,415 ببین، می‌تونم یه میلیون جزیره از آب بکشم بیرون 1066 01:12:52,416 --> 01:12:55,766 ولی اگر تو اونجا نباشی ...که پا روش بذاری 1067 01:12:59,133 --> 01:13:00,858 اونجا می‌بینمت، مائویی 1068 01:13:02,133 --> 01:13:04,066 می‌بینمت، موانا 1069 01:13:06,341 --> 01:13:08,441 گوشت خوک، تخم‌مرغ 1070 01:13:13,133 --> 01:13:14,733 !شاهین غول‌پیکر 1071 01:13:17,216 --> 01:13:18,050 چقدر جدی می‌گیرین 1072 01:13:18,051 --> 01:13:20,400 روی جزیره می‌بینمتون 1073 01:13:28,300 --> 01:13:30,900 ...لوتو - !برید کنار - 1074 01:13:36,133 --> 01:13:38,691 !این چرخون که داره میاد 1075 01:13:41,133 --> 01:13:44,109 احتمالاً بهتر بود یه نمونه‌ی اولیه ازش می‌ساختم 1076 01:13:44,133 --> 01:13:47,649 !برو ببینم چه می‌کنی 1077 01:13:56,050 --> 01:13:58,049 !لوتو، تو یه نابغه‌ای 1078 01:13:58,050 --> 01:14:00,370 !خب، بدون مونی نمی‌تونستم درستش کنم 1079 01:14:34,300 --> 01:14:36,900 !محکم بگیرین 1080 01:14:46,881 --> 01:14:48,878 جایی نیست بتونم بهش تکیه کنم 1081 01:14:54,800 --> 01:14:56,900 !موتوفتو رو پیدا کرد 1082 01:14:59,318 --> 01:15:00,876 نالو می‌دونه پیداش کرده 1083 01:15:00,900 --> 01:15:03,474 تا به جزیره نرسیدیم نفرین باطل نمیشه 1084 01:15:03,498 --> 01:15:06,800 !هنوزم لازمه به جزیره برسیم! بریم 1085 01:15:11,433 --> 01:15:13,958 !یه کم... سرم شلوغه 1086 01:15:18,008 --> 01:15:19,799 !یه موج دیگه داره میاد 1087 01:15:19,800 --> 01:15:21,400 سرعت بیشتری لازم داریم 1088 01:15:22,716 --> 01:15:25,483 باید وزنمون رو کم کنیم 1089 01:15:31,300 --> 01:15:33,900 !بجنب بچه‌جون 1090 01:15:35,518 --> 01:15:36,295 بجنبین 1091 01:15:36,319 --> 01:15:39,799 !بچرخونین! بچرخونین 1092 01:15:46,883 --> 01:15:49,608 بیارش بالا 1093 01:15:58,300 --> 01:16:00,900 !نه 1094 01:16:02,300 --> 01:16:04,900 !مائویی 1095 01:16:15,300 --> 01:16:17,900 ...مائویی 1096 01:16:32,383 --> 01:16:34,983 ...مائویی 1097 01:16:49,781 --> 01:16:51,308 !موانا 1098 01:16:53,388 --> 01:16:56,026 !گم شدیم - !نمی‌دونم باید چیکار کنم - 1099 01:17:01,159 --> 01:17:04,402 !هیچ... هیچ راهی نیست 1100 01:17:08,300 --> 01:17:11,276 یه راه دیگه هست همیشه یه راه دیگه هست 1101 01:17:11,300 --> 01:17:15,741 یه راه دیگه برای رسیدن به جزیره هست 1102 01:17:15,765 --> 01:17:19,300 !یه راه دیگه هست - !نه، موانا! نمی‌تونی - 1103 01:17:19,301 --> 01:17:21,625 !خیلی دوره - مائویی رو پیدا کنین - 1104 01:17:21,649 --> 01:17:24,515 !موانا - !نه! موانا - 1105 01:18:40,267 --> 01:18:42,638 !موانا... موانا 1106 01:19:13,300 --> 01:19:19,900 ...موانا، موانا، نگو که 1107 01:19:29,300 --> 01:19:32,093 ...خواهش می‌کنم 1108 01:19:35,877 --> 01:19:38,524 ...خواهش می‌کنم 1109 01:19:42,300 --> 01:19:49,000 آه، آه، چقدر سخته ♪ 1110 01:19:49,124 --> 01:19:55,624 امیدی برام نمونده ♪ 1111 01:19:58,800 --> 01:20:05,400 آه، آه، بذار زندگی جریان پیدا کنه ♪ 1112 01:20:05,424 --> 01:20:11,624 خواسته‌م اینه ♪ روحیه‌ای قوی 1113 01:20:15,300 --> 01:20:22,900 قدرت زیادی در نیاکان‌مون نهفته‌ست ♪ 1114 01:20:22,924 --> 01:20:28,376 برخیز و پیروز شو ♪ 1115 01:20:28,400 --> 01:20:34,000 پیروز شو ♪ 1116 01:20:37,300 --> 01:20:43,900 خدای من، این قدرت ابدی‌ست ♪ 1117 01:20:43,924 --> 01:20:50,276 باید برخیزیم تا پیروز شویم ♪ 1118 01:20:50,300 --> 01:20:55,299 پیروز شویم ♪ 1119 01:20:55,300 --> 01:21:00,299 پیروز شویم ♪ 1120 01:21:00,300 --> 01:21:07,300 پیروز شویم ♪ 1121 01:21:07,301 --> 01:21:08,901 . 1122 01:22:22,300 --> 01:22:26,900 هنوزم با همدیگه‌ایم فقط یه کم فرق کردی 1123 01:22:38,300 --> 01:22:41,299 به دوردست‌ها می‌رویم ♪ 1124 01:22:41,300 --> 01:22:44,299 و در کنار هم به مقصد می‌رسیم ♪ 1125 01:22:44,300 --> 01:22:47,299 با امواج برمی‌خیزیم ♪ 1126 01:22:47,300 --> 01:22:49,299 هیچ ساحلی رو ناشناخته نمی‌گذاریم ♪ 1127 01:22:49,300 --> 01:22:53,299 به سمت دوردست‌ها پیش می‌رویم ♪ 1128 01:22:53,300 --> 01:22:57,299 جایی که همه از نو شروع خواهیم کرد ♪ 1129 01:22:57,300 --> 01:23:01,299 جایی که آسمان و افق‌مون بیکران است ♪ 1130 01:23:01,300 --> 01:23:06,299 می‌تونیم برخیزیم برخواهیم خواست، برخواهیم خواست 1131 01:23:06,300 --> 01:23:13,900 به دوردست‌ها خواهیم رفت 1132 01:23:46,300 --> 01:23:49,299 همم. سطحت رفت بالاتر 1133 01:23:49,300 --> 01:23:54,299 آره... پس این یعنی...؟ 1134 01:23:54,300 --> 01:23:57,900 آره. خالکوبی‌های من هنوزم از مال تو باحال‌ترن 1135 01:23:59,631 --> 01:24:01,217 چی؟ 1136 01:24:08,652 --> 01:24:11,618 !موانا! زنده‌ای 1137 01:24:15,300 --> 01:24:19,300 !اقیانوس! دلم برات تنگ شده بود 1138 01:24:19,324 --> 01:24:22,724 بخورین. بخورین، یه کم دیگه بخورین 1139 01:24:23,300 --> 01:24:25,900 بالا کشیدن یه جزیره واقعاً اشتهای آدمو باز می‌کنه 1140 01:24:26,300 --> 01:24:27,900 اوه، چه بوی خوبی میدی 1141 01:24:37,300 --> 01:24:41,900 موتونوییـه... خونه‌مون 1142 01:24:44,300 --> 01:24:49,900 اون یکی جزیره‌ی اونه زبون کاکامورا یاد گرفتم 1143 01:24:50,300 --> 01:24:52,900 جزایر خیلی زیادی وجود دارن 1144 01:24:53,300 --> 01:25:00,900 آره. و کی می‌دونه؟ ...شاید یه روز، آدمای دیگه‌ای رو پیدا 1145 01:25:05,300 --> 01:25:07,900 لطفاً دست از این‌کارت بردار 1146 01:25:26,700 --> 01:25:28,776 آدمای دیگه؟ 1147 01:25:28,800 --> 01:25:30,400 !آدمای دیگه‌ن 1148 01:26:22,300 --> 01:26:25,299 بوم. فرود به این میگن 1149 01:26:25,300 --> 01:26:27,900 !ایش، چقدر کثیف‌کاری کرد 1150 01:26:28,300 --> 01:26:31,900 !قابلتون رو نداشت سلام. حال و احوالتون چطوره؟ 1151 01:26:32,300 --> 01:26:35,299 عجب چرخش موی باحالی 1152 01:26:35,300 --> 01:26:37,900 دوستان، دارم دنبال کسی به اسم سیمیا می‌گردم 1153 01:26:38,300 --> 01:26:41,299 سلام. کسی به اسم سیمیا داریم؟ 1154 01:26:41,300 --> 01:26:43,400 اهم 1155 01:26:48,300 --> 01:26:50,900 من سیمیام - آره معلومه خودشی - 1156 01:26:51,300 --> 01:26:54,300 ...بذار 1157 01:26:54,324 --> 01:26:55,276 مائویی 1158 01:26:55,300 --> 01:26:58,900 مواناچه‌ها، یه لحظه اینو بگیرین 1159 01:27:00,300 --> 01:27:01,799 فکر می‌کردم گنده‌تر باشی 1160 01:27:01,800 --> 01:27:04,076 آره، خیلی گنده‌تر 1161 01:27:04,100 --> 01:27:06,999 خیلی‌خب. خواهرت منو فرستاده 1162 01:27:07,000 --> 01:27:09,300 گفت برات یه هدیه بیارم 1163 01:27:09,600 --> 01:27:11,499 مستقیم از موتوفتو اومده 1164 01:27:11,500 --> 01:27:17,600 واو... به چه دردی می‌خوره؟ 1165 01:27:21,000 --> 01:27:23,276 !آبجی کوچولو 1166 01:27:23,300 --> 01:27:25,900 !آبجی بزرگه 1167 01:27:32,300 --> 01:27:34,299 !آبجی کوچولو 1168 01:27:34,300 --> 01:27:37,900 !آبجی بزرگه 1169 01:27:54,300 --> 01:27:56,900 چیزی که برام آوردی رو دوست داشتم 1170 01:27:57,300 --> 01:27:59,900 شاید یه چند تا چیز دیگه هم آورده باشیم 1171 01:28:22,300 --> 01:28:24,900 این تازه اولشه 1172 01:28:27,300 --> 01:28:32,299 آه، آه ♪ 1173 01:28:32,300 --> 01:28:34,299 عازم دریاها میشیم ♪ 1174 01:28:34,300 --> 01:28:39,299 که هرجا میریم، جزیره‌ای جدید پیدا کنیم ♪ 1175 01:28:39,300 --> 01:28:41,299 آه، آه ♪ 1176 01:28:41,300 --> 01:28:43,299 همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪ 1177 01:28:43,300 --> 01:28:46,299 .تنقلات برای قایق تنقلات بهتر برای قایق 1178 01:28:46,300 --> 01:28:49,299 و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪ راه رو بلدیم 1179 01:28:49,300 --> 01:28:51,299 آه، آه ♪ 1180 01:28:51,300 --> 01:28:53,299 ما کاوشگریم، تمام نشانه‌ها رو در نظر می‌گیریم ♪ 1181 01:28:53,300 --> 01:28:57,300 ...داستان‌های بزرگانمون رو نسل به نسل ♪ 1182 01:28:57,324 --> 01:28:59,323 و سینه به سینه نقل می‌کنیم ♪ 1183 01:28:59,324 --> 01:29:01,276 آه، آه ♪ 1184 01:29:01,300 --> 01:29:03,299 همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪ 1185 01:29:03,300 --> 01:29:05,299 و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪ 1186 01:29:05,300 --> 01:29:08,299 راه رو بلدیم ♪ 1187 01:29:08,300 --> 01:29:12,299 آه، آه، سرزمینی در پیشه ♪ 1188 01:29:12,300 --> 01:29:17,299 پرنده‌ای در آسمان راهنمای ماست ♪ 1189 01:29:17,300 --> 01:29:19,299 آه، آه ♪ 1190 01:29:19,300 --> 01:29:22,299 سرزمینی زیبا ♪ 1191 01:29:22,300 --> 01:29:24,299 جایی که به دنبالش بودم ♪ تا خانه‌مان کنیم 1192 01:29:24,300 --> 01:29:32,300 راه رو بلدیم 1193 01:29:34,765 --> 01:29:39,279 موانا 2 1194 01:29:40,229 --> 01:29:43,773 ...فیلم ادامه دارد 1195 01:29:43,797 --> 01:29:49,376 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1196 01:29:49,377 --> 01:29:53,457 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1197 01:29:53,481 --> 01:29:57,883 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1198 01:29:57,907 --> 01:30:02,186 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1199 01:30:02,210 --> 01:30:06,551 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1200 01:30:06,575 --> 01:30:10,175 ...به یاد پدرم 1201 01:32:11,932 --> 01:32:15,741 یه انسان هرگز نباید قادر می‌بود به موتوفتو برسه 1202 01:32:15,765 --> 01:32:18,749 یا نفرین من رو باطل کنه 1203 01:32:18,773 --> 01:32:24,423 خب، من که اصلاً نمی‌دونم ...چطوری تونست این‌کارو بکنه 1204 01:32:24,588 --> 01:32:28,882 نالو! من دینم رو ادا کردم دیگه کاری با هم نداریم 1205 01:32:30,163 --> 01:32:34,403 نه! تازه اول کارمونه 1206 01:32:40,297 --> 01:32:43,012 شرمنده، قرار نیست خنده‌ی شیطانی کنیم؟ 1207 01:32:43,036 --> 01:32:44,636 !عه، نمی‌دونستم 1208 01:32:44,660 --> 01:32:45,526 ...آخه 1209 01:32:45,550 --> 01:32:47,732 ...من رو هم تحقیر کرد 1210 01:32:47,756 --> 01:32:51,360 کاملاً با احساسی که الان داری همدردی می‌کنم 1211 01:32:51,384 --> 01:32:52,571 ...اگر زمانی خواستی در موردش صحبت کنی 1212 01:32:52,595 --> 01:32:54,021 !آخ 1213 01:32:55,393 --> 01:32:57,309 باشه. فعلاً برای این حرفا زوده 1214 01:32:57,333 --> 01:33:00,252 می‌خوای یه آهنگ بشنوی؟ یه آهنگ جدید دارم اسمش "پاهای خفن خرچنگی"ـه 1215 01:33:00,276 --> 01:33:01,796 پاهای خفن خرچنگی 1216 01:33:01,820 --> 01:33:03,031 پاهای خفن خرچنگی 1217 01:33:03,055 --> 01:33:05,998 یک، دو، سه، چهار، پنج شش، هفت، هشت، نه، ده 1218 01:33:06,022 --> 01:33:09,349 یه چیزی تو همین مایه‌ها !برای شمردن خوبه 1219 01:33:10,750 --> 01:33:14,350 Moana 2 (2024) Farsi_Persian ver 5.0 21.10.1403