1
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Legendas "Anubis78"
2
00:00:44,416 --> 00:00:46,541
Estamos quase lá,
vai ser bem facinho...
3
00:00:47,458 --> 00:00:48,758
escalar.
4
00:00:53,416 --> 00:00:55,375
Ei, foi você que
quis vir dessa vez.
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,250
É... só... um pouquinho... alto.
6
00:01:04,000 --> 00:01:05,350
Hei-Hei?
7
00:01:05,374 --> 00:01:06,674
Não!
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,300
Alguma coisa?
9
00:01:40,333 --> 00:01:43,625
Tem que ter outras pessoas
por aí, outras vilas...
10
00:01:44,833 --> 00:01:48,250
e um dia alguém...
vai com certeza... responder.
11
00:01:54,290 --> 00:01:55,590
nunca mude
12
00:02:39,208 --> 00:02:44,225
Hei-Hei! Você é um
frango maravilhoso.
13
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
O que vocês estão esperando?
14
00:02:49,775 --> 00:02:51,075
Vamos para casa.
15
00:03:15,924 --> 00:03:17,224
Estamos de volta!
16
00:03:19,908 --> 00:03:21,308
Navegando no horizonte
17
00:03:21,332 --> 00:03:23,232
voltando para casa,
em nossa iha.
18
00:03:23,356 --> 00:03:26,656
vendo-a radiante ao amanhecer
como a estrela da manhã.
19
00:03:26,680 --> 00:03:27,703
Estamos voltando!
20
00:03:27,704 --> 00:03:29,704
De novas terras exploradas.
21
00:03:29,728 --> 00:03:31,728
Voltando a contar
nossa história.
22
00:03:31,752 --> 00:03:33,752
Conectando de novo terra e mar.
23
00:03:35,976 --> 00:03:38,176
Finalmente voltando.
24
00:03:38,600 --> 00:03:40,100
A ser quem deveríamos.
25
00:03:40,424 --> 00:03:42,424
A ser quem deveríamos.
26
00:03:42,448 --> 00:03:45,948
Conectados pelo mar.
27
00:03:47,972 --> 00:03:48,795
Estamos de volta!
28
00:03:48,796 --> 00:03:50,796
Esta aldeia é frondosa e fértil.
29
00:03:50,820 --> 00:03:52,820
Fazemos pipa para empinar.
30
00:03:52,844 --> 00:03:54,844
Construimos novas
casas para as famílias.
31
00:03:54,868 --> 00:03:56,868
E nossas famílias
continuam crescendo.
32
00:03:56,892 --> 00:03:58,892
Elevando o telhado.
33
00:03:58,900 --> 00:04:00,891
Mal posso esperar
até me aposentar.
34
00:04:00,915 --> 00:04:02,915
Os ancestrais devem
estar orgulhosos.
35
00:04:02,939 --> 00:04:04,939
O que antes estava
perdido foi renovado.
36
00:04:04,963 --> 00:04:07,463
Finalmente... estamos voltando!
37
00:04:08,587 --> 00:04:10,987
A ser o que deveríamos.
38
00:04:11,011 --> 00:04:12,511
Vocês precisam
mesmo cantar?
39
00:04:12,533 --> 00:04:14,533
Sim, precisamos cantar.
40
00:04:15,157 --> 00:04:16,280
Ei, crianças.
41
00:04:16,281 --> 00:04:19,081
Reúnam-se se
quiserem ouvir sobre
42
00:04:19,205 --> 00:04:21,905
a maior exploradora
de todos os tempos
43
00:04:22,029 --> 00:04:25,629
uma lenda viva,
amiga de um semideus
44
00:04:25,953 --> 00:04:27,176
e como super melhores amigos.
45
00:04:27,177 --> 00:04:28,300
salvaram nossa terra.
46
00:04:28,301 --> 00:04:30,024
e então, tipo, nos
libertaram completamente.
47
00:04:30,025 --> 00:04:32,025
E o que vem depois... veremos.
48
00:04:32,049 --> 00:04:34,049
Que será muito melhor.
49
00:04:34,073 --> 00:04:35,873
Porque Maui virou
meu amigo também.
50
00:04:36,097 --> 00:04:37,120
Certo, é verdade.
51
00:04:37,121 --> 00:04:38,721
Vejam, ela está chegando.
52
00:04:39,045 --> 00:04:41,045
Dê as boas-vindas
à nossa corajosa Moana.
53
00:04:41,069 --> 00:04:43,069
Queremos saber o
que ela trouxe pra nós.
54
00:04:43,093 --> 00:04:45,093
O novo Kanu
precisa ser verificado.
55
00:04:45,117 --> 00:04:47,617
Sempre há algo que precisa
ser consertado a bordo
56
00:04:47,641 --> 00:04:49,641
A aldeia acredita nela.
57
00:04:49,665 --> 00:04:51,165
A aldeia acredita.
58
00:04:51,189 --> 00:04:53,189
Consegui passar
pelo recife de coral.
59
00:04:53,213 --> 00:04:54,336
Podemos apostar
corrida até a praia?
60
00:04:54,337 --> 00:04:55,360
Ah, Deus!
61
00:04:55,361 --> 00:04:56,861
Mas, você nunca apostou corrida.
62
00:04:56,885 --> 00:05:00,885
A vida se renovou quando
voltamos para água
63
00:05:03,209 --> 00:05:05,009
Nosso povo ficou mais forte.
64
00:05:07,033 --> 00:05:09,033
Homenageamos a
última viagem
65
00:05:09,057 --> 00:05:11,857
voltar á água é uma honra... ei
66
00:05:12,981 --> 00:05:14,981
Navegando no horizonte.
67
00:05:15,005 --> 00:05:17,005
Mal posso esperar
para chegar à minha ilha.
68
00:05:17,029 --> 00:05:20,529
Da casa que sinto falta e
da vida que deveria viver.
69
00:05:20,553 --> 00:05:21,576
Estamos voltando a ser
70
00:05:21,577 --> 00:05:23,177
o que deveríamos ser
71
00:05:23,201 --> 00:05:24,777
cada um de nós como um só
72
00:05:24,901 --> 00:05:28,301
conectados por terra e mar
73
00:05:28,325 --> 00:05:34,325
Ah, finalmente, voltamos a ser...
quem deveríamos ser.
74
00:05:36,949 --> 00:05:39,749
Fortes, valentes e livres.
75
00:05:39,773 --> 00:05:41,773
Finalmente... voltamos...
76
00:05:41,797 --> 00:05:43,882
a ser quem deveríamos.
77
00:05:44,306 --> 00:05:47,006
quem deveríamos ser.
78
00:05:50,530 --> 00:05:52,530
Novas frutas... você vai adorar.
79
00:05:52,698 --> 00:05:54,389
Eu não gosto é de nada.
80
00:05:55,464 --> 00:05:57,231
Vou colocar essa
galinha pra assar!
81
00:05:57,631 --> 00:05:58,672
Visual novo.
82
00:05:58,673 --> 00:05:59,922
Sim, melhor ainda.
83
00:05:59,923 --> 00:06:01,223
Ah, olhe.
84
00:06:01,423 --> 00:06:03,423
O nome é Boo.
85
00:06:03,548 --> 00:06:04,622
Olá crianças.
86
00:06:04,623 --> 00:06:05,838
Deixe eu verificar.
87
00:06:05,839 --> 00:06:06,463
Espere.
88
00:06:06,464 --> 00:06:06,964
Está bom pra mim.
89
00:06:06,965 --> 00:06:09,339
Quer dizer, demora um
pouco para virar as velas.
90
00:06:09,714 --> 00:06:10,082
Eu verificar.
91
00:06:10,083 --> 00:06:11,383
Não, não, não, não, não, não.
92
00:06:15,298 --> 00:06:17,297
É chamado de chicote de cabelo.
93
00:06:18,089 --> 00:06:19,389
Estou ensinando aos caras.
94
00:06:20,905 --> 00:06:21,880
Então?
95
00:06:21,881 --> 00:06:23,881
Como foi desta vez?
96
00:06:24,673 --> 00:06:25,973
Você encontrou algo?
97
00:06:26,339 --> 00:06:29,673
Eu estava em uma clareira, onde
encontrei com uma ajudinha, isso.
98
00:06:30,298 --> 00:06:32,756
Ei, mas esta não
é a nossa cidade.
99
00:06:33,131 --> 00:06:36,173
Nem sei do que é
feito, mas é uma prova.
100
00:06:36,798 --> 00:06:39,756
Existem outras pessoas por aí.
101
00:06:40,214 --> 00:06:42,045
Não sei por que
não fizemos isso.
102
00:06:42,071 --> 00:06:44,656
Ainda não os encontramos,
mas pai, aquela ilha,
103
00:06:45,756 --> 00:06:48,006
Acho que é aqui onde eles estão.
104
00:06:48,714 --> 00:06:51,048
Só preciso descobrir como
encontrar essas estrelas.
105
00:06:52,972 --> 00:06:54,195
É minha irmã.
106
00:06:54,196 --> 00:06:55,219
Irmãzinha
107
00:06:55,220 --> 00:06:56,297
Irmanzona.
108
00:06:56,298 --> 00:06:57,338
Peixinho!
109
00:06:57,339 --> 00:06:59,639
Peixinho!
110
00:07:00,256 --> 00:07:03,256
Achei que você tinha
ido embora para sempre.
111
00:07:03,673 --> 00:07:06,198
Foram três dias, mas
senti sua falta todos...
112
00:07:06,464 --> 00:07:07,263
o que trouxe?
113
00:07:07,264 --> 00:07:08,338
O que trouxe pra você?
114
00:07:08,339 --> 00:07:09,904
Você disse que me
traria um presente.
115
00:07:11,298 --> 00:07:12,631
Bem, deixe-me ver.
116
00:07:13,798 --> 00:07:15,098
Nossa.
117
00:07:15,506 --> 00:07:16,797
O que ele faz?
118
00:07:16,798 --> 00:07:18,098
Faz isso...
119
00:07:19,881 --> 00:07:21,181
Para onde estamos indo?
120
00:07:29,798 --> 00:07:32,803
Este é um lugar dos
nossos antepassados,
121
00:07:32,829 --> 00:07:35,906
onde aprendi que o
nosso povo é viajante.
122
00:07:37,798 --> 00:07:40,298
Onde a vovó me
mostrou quem somos.
123
00:07:40,798 --> 00:07:44,255
Onde a vovó disse
para falar no ouvido dele:
124
00:07:44,256 --> 00:07:46,214
"Eu sou Moana de Motonui".
125
00:07:46,506 --> 00:07:49,881
"Você entrará no meu barco
e restaurará o coração de Te-Fiti".
126
00:07:50,714 --> 00:07:51,463
Muito bom.
127
00:07:51,464 --> 00:07:52,764
Sim.
128
00:07:52,881 --> 00:07:54,181
Quanto temp levou?
129
00:07:55,339 --> 00:07:56,255
Algumas semanas.
130
00:07:56,256 --> 00:07:57,005
Semanas?
131
00:07:57,006 --> 00:07:58,798
Isso é mais do que
uma eternidade.
132
00:07:59,381 --> 00:08:02,464
Eu sei, mas foi importante.
133
00:08:03,006 --> 00:08:07,089
E se eu não tivesse saído, nunca
teria me tornado uma exploradora.
134
00:08:07,798 --> 00:08:09,961
Como os nossos antigos chefes,
135
00:08:09,987 --> 00:08:13,448
como o último grande
navegador, Taotai Busa.
136
00:08:14,673 --> 00:08:18,548
Antes de Maui roubar o coração
de Te-Fiti e pararmos de viajar,
137
00:08:19,506 --> 00:08:25,506
Taotai Busa queria ligar nossa ilha
a todos os povos em todo o oceano.
138
00:08:26,214 --> 00:08:29,708
Porque juntos, poderíamos
fazer muito mais,
139
00:08:29,734 --> 00:08:32,989
poderíamos juntos
chegar até o infinito.
140
00:08:33,798 --> 00:08:36,763
E agora que sou uma exploradora,
141
00:08:36,789 --> 00:08:40,864
é meu dever continuar
o que ele começou.
142
00:08:41,714 --> 00:08:45,214
E este, este é o meu
primeiro decreto oficial.
143
00:08:46,131 --> 00:08:49,298
Você poderia enviar o Maui
para poder ficar comigo.
144
00:08:49,798 --> 00:08:54,131
Bem, Maui é um semideus,
mas se ele aparecer,
145
00:08:54,381 --> 00:08:56,964
Você pode agarrá-lo pela
orelha e dizer isso a ele.
146
00:09:35,798 --> 00:09:38,829
Não estou aqui para
causar problemas,
147
00:09:38,855 --> 00:09:42,364
apenas um semideus super
definido passando.
148
00:09:42,839 --> 00:09:46,923
Agora abra o portal
para a ilha e irei embora.
149
00:09:49,131 --> 00:09:52,173
E por que eu arriscaria,
quebrar as regras por você?
150
00:09:52,798 --> 00:09:55,314
E trazer muitos problemas
ao meu chefe?
151
00:09:55,338 --> 00:09:56,832
Ih, o Nalo já iniciou o processo.
152
00:09:56,890 --> 00:09:58,163
E você vai terminar?
153
00:09:58,164 --> 00:10:01,598
Forme uma equipe com sua preciosa
humana novamente.
154
00:10:34,298 --> 00:10:37,573
Equipe? Você quer dizer a garota
com a canoa e aquela galinha imbecil?
155
00:10:37,598 --> 00:10:41,123
Não éramos uma equipe. Eu
só a usei para recuperar meu anzol.
156
00:10:44,923 --> 00:10:47,797
Nalo é um deus, Maui.
157
00:10:47,798 --> 00:10:51,839
Se você tentar reconectar o
"Povo do Oceano", ele irá destruí-lo.
158
00:10:52,256 --> 00:10:53,964
E então isso irá
destruí-la também.
159
00:10:54,298 --> 00:10:56,256
Isso é entre ele e eu.
160
00:10:56,881 --> 00:10:58,881
Moana não tem
nada a ver com isso.
161
00:11:00,798 --> 00:11:05,131
Ah, você fez dela
uma exploradora, Maui.
162
00:11:05,631 --> 00:11:10,381
Então agora ela tem
tudo a ver com isso.
163
00:11:21,798 --> 00:11:23,088
É uma concha? Nossa.
164
00:11:23,089 --> 00:11:24,672
Eu gostaria de dar
uma olhadinha nela.
165
00:11:24,673 --> 00:11:26,473
Olha o "passito" da Moana.
166
00:11:49,981 --> 00:11:51,598
Bem, vamos comer.
167
00:11:51,633 --> 00:11:53,181
Não queremos que
o porto esfrie.
168
00:11:56,114 --> 00:11:57,414
Provavelmente não...
169
00:11:57,631 --> 00:11:58,931
Moana.
170
00:12:00,298 --> 00:12:02,384
Esta noite não representa
apenas uma comemoração.
171
00:12:03,714 --> 00:12:05,005
Há muito tempo,
172
00:12:05,006 --> 00:12:08,131
demos o título de "Taotai" a
nosso último grande descobridor.
173
00:12:08,548 --> 00:12:10,634
E ele tinha sonhos tão
grandiosos quanto os seus.
174
00:12:11,464 --> 00:12:12,764
Um título sagrado.
175
00:12:13,256 --> 00:12:14,556
Mais que um chefe.
176
00:12:15,089 --> 00:12:16,389
Uma maré de orgulho.
177
00:12:16,798 --> 00:12:18,098
Líder.
178
00:12:18,131 --> 00:12:19,631
O unificador de todo o mar.
179
00:12:19,798 --> 00:12:21,298
Minha querida.
180
00:12:22,089 --> 00:12:25,548
Você nos honraria?
Esta noite aceitando este título?
181
00:12:26,423 --> 00:12:28,354
Assim as pessoas
alcançaram a primeira maré
182
00:12:28,380 --> 00:12:29,739
de prosperidade há mil anos.
183
00:12:30,714 --> 00:12:31,838
Nos mostre
184
00:12:31,839 --> 00:12:34,589
o quão longe
podemos chegar.
185
00:12:55,839 --> 00:12:59,089
Esta noite, bebemos a "espuma"
de nossos antepassados.
186
00:12:59,923 --> 00:13:01,923
Em uma maré de
prosperidade que todos sentimos.
187
00:13:02,214 --> 00:13:03,881
Concedo este título "Taotai".
188
00:13:04,798 --> 00:13:06,098
A você.
189
00:13:06,423 --> 00:13:08,075
Para nos conectarmos
com nosso passado.
190
00:13:08,506 --> 00:13:09,806
Nosso presente.
191
00:13:10,173 --> 00:13:12,214
E o futuro que está além.
192
00:13:13,714 --> 00:13:16,798
Que os ancestrais
continuem a nos guiar.
193
00:13:25,506 --> 00:13:31,506
Eu estou honrada em
servir nosso povo.
194
00:13:34,756 --> 00:13:37,423
Que os ancestrais
continuem a nos guiar.
195
00:13:58,247 --> 00:14:00,247
Taotai Busa.
196
00:14:01,339 --> 00:14:03,631
Mochufetsu deve estar...
197
00:14:03,839 --> 00:14:05,139
...abaixo daquelas as estrelas.
198
00:14:11,398 --> 00:14:13,456
Segurem firmes...
prendam a corda.
199
00:14:54,798 --> 00:14:56,098
Você é meu ancestral.
200
00:14:56,929 --> 00:14:58,229
Taotai Moana.
201
00:15:00,088 --> 00:15:03,879
Este é o seu futuro Se você
não conseguir encontrar os outros.
202
00:15:05,004 --> 00:15:09,088
Isolados, é assim que a
história de nosso povo termina.
203
00:15:09,963 --> 00:15:11,671
Eu não entendo.
204
00:15:11,963 --> 00:15:14,254
Devolver o coração
de Te-Fiti foi o começo.
205
00:15:14,963 --> 00:15:16,671
Você deve enfrentar
a tempestade.
206
00:15:17,463 --> 00:15:18,763
Reconecte nosso povo.
207
00:15:19,921 --> 00:15:21,221
Encontre Mochufetsu.
208
00:15:21,629 --> 00:15:23,921
Eu não sei como chegar lá.
209
00:15:24,171 --> 00:15:27,003
Um fogo no céu irá guiá-la.
210
00:15:27,004 --> 00:15:29,879
Espere, eu nem sei o
quão distante isso é.
211
00:15:31,129 --> 00:15:33,129
Muito mais distante
do que você poderia ir.
212
00:15:36,254 --> 00:15:37,796
Encontre Mochufetsu.
213
00:15:38,963 --> 00:15:42,421
Reconecte todos nós.
214
00:15:49,338 --> 00:15:50,638
Mochufetsu.
215
00:15:51,088 --> 00:15:54,421
A ilha que preciso
encontrar é Mochufetsu.
216
00:15:55,004 --> 00:15:56,304
Bem.
217
00:15:57,213 --> 00:15:59,046
Demorei um pouco
para pesquisando, mas...
218
00:16:02,129 --> 00:16:03,429
Mochufetsu.
219
00:16:03,963 --> 00:16:05,263
O que é?
220
00:16:05,629 --> 00:16:11,129
Uma antiga ilha onde as
correntes oceânicas antes se uniam,
221
00:16:11,963 --> 00:16:19,629
Conectando pessoas de todo o mar até
ficarem descontroladas, arruinadas.
222
00:16:21,879 --> 00:16:27,254
Em uma terrível tempestade enviada
por um deus sedento de poder, Nalo.
223
00:16:29,963 --> 00:16:33,571
Achando que seria mais
forte se separasse
224
00:16:33,597 --> 00:16:36,946
o "povo do oceano",
nos enfraquecendo,
225
00:16:37,671 --> 00:16:39,421
e acabando nossa história.
226
00:16:41,421 --> 00:16:43,901
Nossos ancestrais
acreditavam que chegando a
227
00:16:43,927 --> 00:16:46,571
Mochufetsu poderiam quebrar
a maldição de Nalo,
228
00:16:47,379 --> 00:16:48,679
restaurando as correntes.
229
00:16:49,379 --> 00:16:54,046
É a única maneira de unir
novamente o nosso povo.
230
00:16:55,796 --> 00:16:57,096
Ou nossa história acabará.
231
00:16:57,763 --> 00:16:59,488
Precisamos convocar
o conselho popular.
232
00:16:59,512 --> 00:17:00,812
Vejam!
233
00:17:23,463 --> 00:17:24,763
Fogo no céu.
234
00:17:25,796 --> 00:17:27,213
Ele quer que eu o siga.
235
00:17:28,004 --> 00:17:29,304
Duas novas estrelas.
236
00:17:29,963 --> 00:17:31,310
Poderia levar uma vida inteira.
237
00:17:32,213 --> 00:17:34,254
Taotai Busa e nenhum outro
conseguiu retornar.
238
00:17:34,713 --> 00:17:37,671
É um chamado dos
ancestrais para ela.
239
00:17:38,088 --> 00:17:39,879
Mas e se nunca mais a vermos?
240
00:17:40,796 --> 00:17:42,963
O que quer dizer com
nunca mais a vermos?
241
00:17:43,463 --> 00:17:45,629
Sami... Não,
quero dizer, é que...
242
00:17:46,463 --> 00:17:47,963
Eu não quero que você vá
243
00:17:59,463 --> 00:18:01,588
Mãe, é...
244
00:18:02,463 --> 00:18:05,046
Foi muito rápido.
E se...?
245
00:18:06,463 --> 00:18:08,810
Você está passando por um
momento difícil agora, Moana.
246
00:18:09,754 --> 00:18:11,054
Para algumas coisas...
247
00:18:12,921 --> 00:18:14,221
nunca nos sentimos preparados
248
00:18:31,945 --> 00:18:35,445
Sei que as estrelas devem
me conduzir ao oceano.
249
00:18:35,669 --> 00:18:40,169
Agora os céus me
chamam pelo nome
250
00:18:40,193 --> 00:18:45,193
E de repente...
nada parece igual
251
00:18:46,017 --> 00:18:50,517
Eu sei que caminho
devo percorrer.
252
00:18:51,641 --> 00:18:54,641
Mas é ainda mais
grandioso do que antes.
253
00:18:54,665 --> 00:18:59,165
A maré mudou, me levando
ainda mais distante do litoral.
254
00:18:59,789 --> 00:19:02,289
O que me aguarda?
255
00:19:02,813 --> 00:19:05,313
Ficar para sempre
longe de casa?
256
00:19:06,037 --> 00:19:14,037
Longe de tudo e todos
que já conheci?
257
00:19:16,061 --> 00:19:19,561
O que há adiante?
258
00:19:19,585 --> 00:19:22,585
Sob o céu que
nunca contemplei?
259
00:19:22,609 --> 00:19:28,109
Me perderei entre meu lar
e o desconhecido?
260
00:19:28,533 --> 00:19:32,033
Devo ir adiante?
261
00:19:32,057 --> 00:19:35,057
Deixando tudo que
amo para trás.
262
00:19:35,681 --> 00:19:39,681
Com o futuro que
nosso povo ainda almeja.
263
00:19:40,405 --> 00:19:45,405
Eu consigo ir além?
264
00:19:47,029 --> 00:19:50,029
Nosso destino se move.
265
00:19:51,053 --> 00:19:53,853
E está apenas começando.
266
00:19:53,977 --> 00:19:58,977
Será que a vida pela qual
lutei tanto se perderá?
267
00:19:59,401 --> 00:20:02,401
Estão me chamando.
268
00:20:02,725 --> 00:20:05,725
Eu devo responder.
269
00:20:05,749 --> 00:20:07,749
Mas como posso partir...
270
00:20:07,773 --> 00:20:14,973
sem ao menos
me despedir?
271
00:20:16,097 --> 00:20:19,097
O que há adiante?
272
00:20:19,521 --> 00:20:22,521
No mar vasto e desconhecido?
273
00:20:22,545 --> 00:20:27,945
Me perderei entre tudo o
que conheço e o que lá está?
274
00:20:28,169 --> 00:20:31,669
Devo realmente ir além?
275
00:20:31,693 --> 00:20:34,693
Deixando tudo o
que amo para trás.
276
00:20:35,117 --> 00:20:39,617
Com o futuro que
nosso povo ainda almeja.
277
00:20:39,941 --> 00:20:44,541
Eu conseguirei ir adiante?
278
00:20:45,965 --> 00:20:48,765
E não estar aqui para
segurar em sua mão.
279
00:20:49,089 --> 00:20:52,089
Ou será que ela
compreenderá?
280
00:21:02,046 --> 00:21:04,546
Vovô.
281
00:21:05,254 --> 00:21:08,588
Estarei sempre ao seu lado.
282
00:21:09,129 --> 00:21:13,088
Mas talvez você esteja
destinada a algo mais.
283
00:21:15,088 --> 00:21:17,963
Ah, com o que você
está tão preocupada?
284
00:21:18,463 --> 00:21:21,379
Não é como da última vez.
285
00:21:22,629 --> 00:21:25,421
Da última vez não tínhamos
idade suficiente para entender.
286
00:21:25,838 --> 00:21:28,463
Oh, você pode
perder ou aprender.
287
00:21:29,629 --> 00:21:33,796
E aqui estamos nós juntas.
Mesmo que ainda um pouco diferentes.
288
00:21:35,629 --> 00:21:38,129
Não consigo ver aonde
sua história vai dar.
289
00:21:39,713 --> 00:21:42,629
Mas nunca paramos
de escolher quem somos.
290
00:21:47,463 --> 00:21:49,713
Isso é maior do
que Montonui.
291
00:21:50,546 --> 00:21:51,846
Maior do que eu.
292
00:21:52,463 --> 00:21:55,839
Então navegarei sob
este novo céu para
293
00:21:55,865 --> 00:21:59,154
reconectar os povos
em todo o oceano.
294
00:21:59,671 --> 00:22:02,879
E então voltarei para casa.
295
00:22:45,254 --> 00:22:46,921
Moana, você precisa
de uma tripulação.
296
00:22:47,963 --> 00:22:49,263
Hei-Hei e Apuwa, não contam.
297
00:22:49,671 --> 00:22:51,379
É o outro lado do oceano.
298
00:22:51,838 --> 00:22:53,128
Como eu poderia
pedir isso a alguém?
299
00:22:53,129 --> 00:22:57,213
Nosso povo vai se
voluntariar se você permitir.
300
00:22:58,088 --> 00:23:00,088
Da última vez a
galinha fez isso.
301
00:23:03,088 --> 00:23:05,296
Bem, vou precisar
de uma canoa maior.
302
00:23:06,379 --> 00:23:07,987
Isso, uma novinha.
303
00:23:08,029 --> 00:23:09,054
Design de tamanho duplo.
304
00:23:09,055 --> 00:23:10,845
Meu martelo consegue
construir algo do tipo.
305
00:23:10,846 --> 00:23:11,712
Lindo.
306
00:23:11,713 --> 00:23:12,985
Um upgrade de primeira linha
para uma tripulação, certo?
307
00:23:12,986 --> 00:23:15,486
Não, não, eu quero
você na tripulação.
308
00:23:16,588 --> 00:23:18,588
Bem, deveríamos
fazer melhor do que isso.
309
00:23:22,463 --> 00:23:25,253
Um agricultor no mar?
310
00:23:25,254 --> 00:23:26,906
Você precisa comer
algo diferente... peixe.
311
00:23:27,463 --> 00:23:28,463
Precisaríamo levar tudo
312
00:23:28,464 --> 00:23:30,129
o que há de bom na plantação.
313
00:23:30,463 --> 00:23:32,088
Até meu melhor aprendiz.
314
00:23:32,504 --> 00:23:33,804
Tudo o que há de melhor.
315
00:23:34,171 --> 00:23:35,037
Exatamente.
316
00:23:35,038 --> 00:23:35,795
Precisamos de um professor.
317
00:23:35,796 --> 00:23:37,045
Sim, as ferramentas também.
318
00:23:37,046 --> 00:23:38,253
Obrigado, Kelly.
319
00:23:38,254 --> 00:23:39,013
Você é o melhor
320
00:23:39,014 --> 00:23:40,214
Caí na dela.
321
00:23:40,796 --> 00:23:43,338
Ei Maui, já faz um tempo.
322
00:23:44,379 --> 00:23:49,754
Não sei onde você está, mas
sua ajuda realmente seria útil.
323
00:23:53,213 --> 00:23:54,513
Maui!
324
00:23:54,921 --> 00:23:55,962
Ah, Mani.
325
00:23:55,963 --> 00:23:58,088
Na verdade somos um só.
326
00:23:59,213 --> 00:24:00,546
Maui e eu.
327
00:24:01,504 --> 00:24:02,804
Faz parte de uma coleção.
328
00:24:04,588 --> 00:24:05,888
Nossa.
329
00:24:06,713 --> 00:24:08,234
É uma pena que
Maui não esteja aqui.
330
00:24:08,254 --> 00:24:09,224
Nós realmente
precisamos de alguém
331
00:24:09,225 --> 00:24:10,837
que conheça todas as
histórias antigas?
332
00:24:10,838 --> 00:24:15,796
Alguém que super forte e tem
um cabelo lindo e simplesmente...
333
00:24:16,254 --> 00:24:17,795
Eu conheço outra pessoa.
334
00:24:17,796 --> 00:24:19,096
Você quer vir?
335
00:24:20,171 --> 00:24:21,462
Sim!
336
00:24:21,463 --> 00:24:25,088
Vou com Moana atender
o chamado dos antecestrais.
337
00:24:26,963 --> 00:24:29,754
Preparem-se para algumas
histórias verídicas pessoal.
338
00:24:39,463 --> 00:24:41,379
Eu vou com você
339
00:24:43,088 --> 00:24:45,504
Voltarei assim que puder.
340
00:24:46,338 --> 00:24:47,638
Eu prometo.
341
00:24:48,463 --> 00:24:50,921
E se você não voltar?
342
00:24:58,671 --> 00:25:02,254
O oceano é meu amigo.
343
00:25:06,629 --> 00:25:13,296
Nosso amigo.
344
00:25:34,463 --> 00:25:35,763
Ele nos conecta.
345
00:25:42,004 --> 00:25:47,754
Então, não há lugar que você possa
ir que eu não esteja com você.
346
00:25:56,338 --> 00:25:58,546
Então, leve isso como
uma lembrança de casa.
347
00:27:14,563 --> 00:27:16,463
Todos devem se segurar.
348
00:27:27,463 --> 00:27:28,763
Mais uma vez.
349
00:27:29,379 --> 00:27:33,004
Este não é o fim
da nossa história.
350
00:27:33,629 --> 00:27:37,046
Não é aqui que o
nosso destino será negado.
351
00:27:37,546 --> 00:27:40,129
Juntos, vamos nos
erguer como um só.
352
00:27:40,879 --> 00:27:43,629
Juntos conquistaremos
nossa liberdade.
353
00:27:49,463 --> 00:27:50,837
Esse cara entendeu.
354
00:27:50,838 --> 00:27:52,296
Sim, você mesmo bonitão.
355
00:27:53,379 --> 00:27:56,713
Agora, tudo que você precisa
fazer é me ajudar a pegar meu anzol.
356
00:27:58,296 --> 00:27:59,596
Vamos lá.
357
00:28:01,463 --> 00:28:02,763
Isso, isso.
358
00:28:03,129 --> 00:28:04,128
Vamos, vocês conseguem.
359
00:28:04,129 --> 00:28:05,429
É disso que estou falando.
360
00:28:05,796 --> 00:28:07,096
Isso, continuem.
361
00:28:07,463 --> 00:28:08,587
Isso mesmo, mais alto.
362
00:28:08,588 --> 00:28:09,378
Estamos quase lá.
363
00:28:09,379 --> 00:28:10,679
Só um pouco mais alto.
364
00:28:27,463 --> 00:28:28,763
Não se preocupe.
365
00:28:29,129 --> 00:28:30,929
Vamos, você sabe
que vou tirar você daqui.
366
00:28:32,421 --> 00:28:34,588
Não, eu não preciso
dela para me salvar.
367
00:28:35,379 --> 00:28:36,679
De novo.
368
00:28:37,671 --> 00:28:38,971
Porque ela vai morrer.
369
00:28:39,338 --> 00:28:41,629
Malo odeia os humanos
ainda mais do que a mim.
370
00:28:41,921 --> 00:28:43,128
E deixa eu te dizer uma coisa.
371
00:28:43,129 --> 00:28:44,429
Ele me odeia muito.
372
00:28:44,671 --> 00:28:47,463
Portanto, quanto mais longe
Curly estiver de tudo isso, melhor.
373
00:28:48,004 --> 00:28:51,296
Estamos sozinhos nessa.
374
00:28:53,171 --> 00:28:54,471
Isso, consegui.
375
00:28:57,463 --> 00:28:59,267
Eu deixaria você sair, mas...
376
00:28:59,293 --> 00:29:02,029
realmente espero
conhecer sua amiguinha.
377
00:29:02,921 --> 00:29:04,221
Tenho planos para nós duas.
378
00:29:05,463 --> 00:29:09,171
Ei, ei, ei, aproveite
seu almoço.
379
00:29:29,463 --> 00:29:31,963
Lotti, o que você está fazendo?
380
00:29:32,254 --> 00:29:33,554
Estou fazendo melhorias.
381
00:29:33,596 --> 00:29:34,588
Bem.
382
00:29:34,589 --> 00:29:38,171
A canoa está perfeita
do jeito que está?
383
00:29:38,546 --> 00:29:39,753
Perfeição é um mito.
384
00:29:39,754 --> 00:29:42,546
Só existem o fracasso, depois
aprendizado e morte.
385
00:29:44,921 --> 00:29:47,129
Ei Mani o que está
fazendo mesmo?
386
00:29:47,504 --> 00:29:48,670
Claro.
387
00:29:48,671 --> 00:29:50,627
É por isso que você
está procurando uma saída.
388
00:29:51,921 --> 00:29:53,221
Não, não, não.
389
00:29:56,463 --> 00:30:00,671
Pessoal, todos no oceano
dependem de nós.
390
00:30:00,879 --> 00:30:01,463
Temos que fazer valer
nossos esforços.
391
00:30:01,464 --> 00:30:05,213
Mantenham o curso e
todos permaneçam na canoa.
392
00:30:05,963 --> 00:30:09,963
Au!
Quando a canoa vai parar de se mover?
393
00:30:10,463 --> 00:30:12,254
Bem, estamos no oceano.
394
00:30:13,421 --> 00:30:14,545
Ah, Moni.
395
00:30:14,546 --> 00:30:16,463
Lotto, Mani é o outro.
396
00:30:17,463 --> 00:30:20,296
Pessoal, nunca conseguiremos.
397
00:30:21,254 --> 00:30:23,046
Se vocês não
"abraçarem" o oceano.
398
00:30:23,379 --> 00:30:24,420
Não podemos
abraçar líquidos.
399
00:30:24,421 --> 00:30:25,462
Otto, não sei nadar.
400
00:30:25,463 --> 00:30:27,838
Não como um humano.
401
00:30:29,421 --> 00:30:31,503
Agora todo mundo parece triste.
402
00:30:31,504 --> 00:30:34,462
E quem projetou a canoa,
esqueceu dos banheiros.
403
00:30:34,463 --> 00:30:36,504
Sim, senhor.
404
00:30:42,463 --> 00:30:44,754
Não tenho certeza do
que você está fazendo.
405
00:30:45,129 --> 00:30:48,588
Pessoal, queremos chegar em
Motufetu, quebrar a maldição do Nalo.
406
00:30:48,921 --> 00:30:50,504
Temos que nos unir.
407
00:30:51,046 --> 00:30:52,421
Encontrar nossos amigos.
408
00:30:53,296 --> 00:30:54,462
Eu não preciso ninguém.
409
00:30:54,463 --> 00:30:56,254
Ah, isso é o que veremos.
410
00:33:56,978 --> 00:33:59,478
Não era esse o fogo
que deveríamos seguir, não?
411
00:33:59,502 --> 00:34:02,902
Ah... sim.
Ninguém entra em pânico.
412
00:34:03,226 --> 00:34:06,226
Tenho certeza de que isso
aconteceu por bom um motivo.
413
00:34:06,350 --> 00:34:08,132
Sim, provavelmente é
uma coisa boa, não é?
414
00:34:11,974 --> 00:34:13,474
Um de vocês,
segure o leme!
415
00:34:13,498 --> 00:34:16,298
Estou tentando.
Tem algo errado com a canoa.
416
00:34:16,522 --> 00:34:19,122
Não é a canoa...
é a correnteza.
417
00:34:19,546 --> 00:34:20,846
O quê?
418
00:34:22,270 --> 00:34:23,570
Oi, oceano...
419
00:34:23,794 --> 00:34:26,794
não que eu queira causar
uma boa impressão
420
00:34:26,818 --> 00:34:28,818
além de seguir cometas...
421
00:34:28,842 --> 00:34:30,842
mas tipo, será que precisamos
de um novo curso?
422
00:34:30,866 --> 00:34:33,566
E se nos ajudasse
agora seria maravilhoso.
423
00:34:34,990 --> 00:34:36,290
Aquilo é terra?
424
00:34:37,914 --> 00:34:39,914
Terra!
425
00:34:39,938 --> 00:34:41,938
Mochufetsu.
426
00:34:43,462 --> 00:34:44,762
Achamos.
427
00:34:44,986 --> 00:34:46,486
Muito rápido.
428
00:34:46,810 --> 00:34:48,810
O que é aquilo?
Pessoas?
429
00:34:52,034 --> 00:34:53,434
Não é uma ilha.
430
00:34:53,458 --> 00:34:57,358
Nem são pessoas...
431
00:34:58,382 --> 00:34:59,682
Kakamora...
432
00:35:03,806 --> 00:35:05,306
A seus postos.
433
00:35:21,330 --> 00:35:24,030
Estamos amaldiçoados.
Seremos mortos por cocos.
434
00:35:25,754 --> 00:35:27,754
Ah, estão nos ignorando.
435
00:35:27,778 --> 00:35:29,778
Isso é bom,
será que é isso bom?
436
00:35:53,902 --> 00:35:54,925
Está bem.
437
00:35:54,926 --> 00:35:56,226
Pessoal?
438
00:35:56,950 --> 00:35:58,250
Prendam as cordas.
439
00:36:11,374 --> 00:36:13,808
Ela usou a força centrífuga
para ir mais rápido que eles.
440
00:36:13,998 --> 00:36:15,298
Moana!
441
00:36:25,922 --> 00:36:27,322
Tchau, tchau.
442
00:36:27,346 --> 00:36:28,846
Obrigada pela carona.
443
00:36:39,970 --> 00:36:41,446
Vamos lá, cocos...
444
00:36:54,070 --> 00:36:55,770
Não somos seus inimigos.
445
00:36:55,794 --> 00:36:58,094
Vocês vão... nos deixar... ir
446
00:36:58,118 --> 00:36:59,818
Ou vão... se arrenpender.
447
00:36:59,842 --> 00:37:02,042
Espere... espere.
448
00:37:23,166 --> 00:37:24,666
O que está... acontecendo?
449
00:38:06,090 --> 00:38:09,090
Isto é veneração.
450
00:38:09,114 --> 00:38:12,114
Eu acho que eles
sabem que você desenhou
451
00:38:12,138 --> 00:38:15,638
mas eles querem que você
traduza aquela imagem alí.
452
00:38:19,662 --> 00:38:21,662
Ah, ah...
453
00:38:21,686 --> 00:38:24,186
É a ilha natal deles...
454
00:38:25,810 --> 00:38:28,810
e fica no mesmo
mar que Mochufetsu.
455
00:38:29,934 --> 00:38:31,934
E quando Malo
dividiu o mar...
456
00:38:31,958 --> 00:38:34,458
para enfraquecer os
habitantes do mar...
457
00:38:34,682 --> 00:38:39,182
seus antepassados foram...
expulsos de suas casas.
458
00:38:40,106 --> 00:38:43,106
Mas eles finalmente
acharão o caminho de volta
459
00:38:43,130 --> 00:38:45,730
depois que derrotarem o grande
molusco de pata gigante.
460
00:38:46,854 --> 00:38:49,854
E agora estão tristes porque
acham que ficarão separados...
461
00:38:50,878 --> 00:38:52,378
para sempre.
462
00:38:53,902 --> 00:38:56,302
Então. esse tempo todo...
463
00:38:56,326 --> 00:38:59,126
estavam só tentando
chegar em casa.
464
00:39:02,050 --> 00:39:05,550
Eles acham que...
conseguiremos passar pela pata.
465
00:39:05,574 --> 00:39:07,574
e finalmente chegar
em Mochufetsu.
466
00:39:10,598 --> 00:39:11,898
Juntos.
467
00:39:12,122 --> 00:39:16,122
E você pode me dizer
como vamos derrotar essa coisa?
468
00:39:16,146 --> 00:39:19,546
Se não conseguirmos
nem mexer os dedos?
469
00:39:19,570 --> 00:39:21,570
Agora você foi de um
enigma para um milagre.
470
00:39:22,194 --> 00:39:26,194
Espere, se pudermos usar o
líquido de um mexilhão gigante.
471
00:39:26,218 --> 00:39:27,826
Podemos dar um
jeito de resolver isso.
472
00:39:28,242 --> 00:39:30,242
Acertando ele nos
tentáculos, adeus patas.
473
00:39:30,266 --> 00:39:32,066
Olá Mochufetsu.
474
00:39:32,990 --> 00:39:34,290
Você acha que
pode dar certo?
475
00:39:39,814 --> 00:39:42,814
Ah, você quer que
façamos isso?
476
00:39:43,938 --> 00:39:46,338
Seria mais fácil se
conseguissémos ficar de pé.
477
00:39:47,162 --> 00:39:49,462
Não se preocupe com isso
eles conseguem resolver.
478
00:39:49,786 --> 00:39:51,086
Como?
479
00:39:57,986 --> 00:39:59,286
O que é essa coisa?
480
00:40:18,086 --> 00:40:19,309
Tem gosto de coco.
481
00:40:19,310 --> 00:40:21,886
Por isso faz sentido
servir como antítodo
482
00:40:23,010 --> 00:40:25,010
Certo. Onde conseguimos
toxinas para mariscos?
483
00:40:31,934 --> 00:40:33,934
Direto da fonte.
484
00:40:41,958 --> 00:40:43,558
Certo, temos que ir.
485
00:40:55,082 --> 00:40:57,882
Nós... fizemos... um acordo.
486
00:40:58,406 --> 00:40:59,629
Acabamos com a pata...
487
00:40:59,630 --> 00:41:02,430
vocês nos levam
a Mochufetsu...
488
00:41:03,754 --> 00:41:05,354
você é pequenininho
e bem forte
489
00:41:16,778 --> 00:41:21,778
Nos consideram guerreiros e
nos honram com seu respeito.
490
00:41:27,902 --> 00:41:29,902
Ou peden que
a isca funcione.
491
00:41:38,826 --> 00:41:42,226
Como atiramos nos gânglios
se não sabemos como eles são?
492
00:41:42,250 --> 00:41:45,750
Acho que saberemos como
são os gânglios quando os virmos.
493
00:41:49,974 --> 00:41:55,474
Então, eu só... e
Mochufetsu, aí vamos nós?
494
00:41:55,498 --> 00:41:57,498
Missão cumprida.
495
00:42:02,522 --> 00:42:03,822
Não, não, não!
496
00:42:04,922 --> 00:42:07,922
E por isso que sempre temos
que ter um reserva
497
00:42:10,146 --> 00:42:11,746
E ainda um terceiro.
498
00:42:13,170 --> 00:42:15,170
Ah, ter um quarto
seria loucura.
499
00:42:55,494 --> 00:42:56,794
Temos que sair daqui.
500
00:43:13,918 --> 00:43:15,518
Espere.
O que você está fazendo?
501
00:43:57,742 --> 00:44:00,166
Moana?
502
00:44:02,490 --> 00:44:03,790
Fez um belo eco.
503
00:44:04,914 --> 00:44:05,937
Kakamora...
504
00:44:05,938 --> 00:44:07,238
foi você que fez isso.
505
00:44:13,262 --> 00:44:15,262
Posso ter me
enganado aí...
506
00:44:34,463 --> 00:44:37,513
Fascinante. É como
se fosse um ácido.
507
00:44:50,171 --> 00:44:52,163
Posso fazer um chihu?
508
00:44:53,529 --> 00:44:54,863
Oh sim!
509
00:44:57,088 --> 00:45:00,004
Agora só falta pegar
meu bebezinho.
510
00:45:12,563 --> 00:45:14,562
As tatuagens
dele se mexem?
511
00:45:16,463 --> 00:45:17,771
Me escutem, eu
sou um semideus.
512
00:45:18,095 --> 00:45:19,162
São bonitinhas não?
513
00:45:19,163 --> 00:45:20,545
E se eu tocar nas
outras tatuagens?.
514
00:45:20,546 --> 00:45:23,588
Ei! Tudo bem.
Regra número um.
515
00:45:25,129 --> 00:45:26,429
Bem.
516
00:45:27,754 --> 00:45:28,977
Me role de volta.
517
00:45:28,978 --> 00:45:30,278
Eu rolo você de volta.
518
00:45:31,504 --> 00:45:34,879
Isto é o que acontece quando
finalmente conhece seus heróis.
519
00:45:35,588 --> 00:45:37,046
Eu sei, certo?
520
00:45:39,671 --> 00:45:42,463
Regra número um.
Você nunca me viu assim.
521
00:45:42,879 --> 00:45:44,401
Embora ainda pareça
estar muito bem.
522
00:45:44,427 --> 00:45:46,113
Você está parecendo
uma pedra nos rins.
523
00:45:46,463 --> 00:45:48,462
Você parece alguém
"com pé na cova".
524
00:45:48,463 --> 00:45:49,763
Agora.
525
00:45:52,463 --> 00:45:56,712
Bem, olá bacon. Tudo bem.
Eu sinto que existe
526
00:45:56,713 --> 00:45:59,104
Alguma história anterior
sobre a qual preciso atualizar.
527
00:45:59,504 --> 00:46:02,921
Na verdade, quer saber? Esqueça isso.
Não quero me apegar a todos vocês...
528
00:46:04,296 --> 00:46:06,546
Você sabia? O que...
o que... vocês não vão.
529
00:46:06,796 --> 00:46:08,837
Você não vai fazer isso.
Eu nem sei por que disse isso.
530
00:46:08,838 --> 00:46:11,838
A questão é que há coisas
muito sérias acontecendo.
531
00:46:14,463 --> 00:46:16,071
Então vou mudar o
disco com isso aqui.
532
00:46:25,588 --> 00:46:27,388
Tudo bem.
Voltarei daqui a pouco.
533
00:46:27,412 --> 00:46:28,812
Até lá, permaneçam vivos.
534
00:46:28,836 --> 00:46:30,136
Não falem com ninguém.
535
00:46:30,546 --> 00:46:33,838
E se virem uma mulher morcego
maluca, fujam. Ela é horrível.
536
00:46:34,338 --> 00:46:36,338
Fiquem longe dela ou morrerão.
Fiquem de boa.
537
00:46:36,921 --> 00:46:38,221
Maui, caindo fora.
538
00:46:38,713 --> 00:46:41,254
Lanchinho.
Lanchinho?
539
00:46:43,879 --> 00:46:45,179
Onde está Moana?
540
00:46:53,254 --> 00:46:54,713
Samia?
541
00:46:55,296 --> 00:46:57,879
Como você está aqui?
542
00:46:58,546 --> 00:47:01,962
Eu não estou. Você foi
engolida por molusco gigante
543
00:47:02,086 --> 00:47:04,139
e sua história está
chegando ao fim.
544
00:47:04,463 --> 00:47:08,254
Porque agora você nunca
ajudará as pessoas do oceano.
545
00:47:08,671 --> 00:47:13,088
E seus ancestrais dirão: "Moana,
vamos te odiar para sempre".
546
00:47:37,063 --> 00:47:40,346
Você consegue.
Sim eu consigo
547
00:47:40,913 --> 00:47:42,213
Claro que consegue.
548
00:47:44,046 --> 00:47:47,171
Não se preocupe,
eu não mordo.
549
00:47:48,046 --> 00:47:49,346
O Hizzer aqui talvez.
550
00:47:49,463 --> 00:47:53,296
Já faz um tempo que
não vejo um explorador.
551
00:47:54,463 --> 00:47:57,254
Eu adoro remar. Você
gostaria de me ver usá-lo?
552
00:47:57,588 --> 00:48:01,463
Nossa, uma sobtevivente.
Temos isso em comum, "Moana".
553
00:48:01,504 --> 00:48:06,338
A humana sobre a qual
todos os deuses estão falando.
554
00:48:08,921 --> 00:48:14,004
Quem é você, Matani? Guardiã
deste pedacinho de paraíso.
555
00:48:15,546 --> 00:48:18,463
Você mora aqui?
556
00:48:18,796 --> 00:48:22,463
Não, por opção. Maui
nunca falou de mim?
557
00:48:23,129 --> 00:48:25,462
Provavelmente estava muito ocupado
brincando com sua tatuagem.
558
00:48:25,463 --> 00:48:30,379
Bem, vamos lá.
559
00:48:31,213 --> 00:48:34,296
Hum, não vou a lugar
nenhum com você.
560
00:48:34,588 --> 00:48:38,004
"Sair daqui", "quebrar a maldição
de Nala, "encontrar Mochufetsu".
561
00:48:39,296 --> 00:48:42,254
Estou aqui para ajudar. Você conhece
o caminho para Mochufetsu?
562
00:48:42,463 --> 00:48:45,338
Você acha que só pode chegar a
algum lugar se conhecer o caminho?
563
00:48:45,879 --> 00:48:48,296
É isso o que quer
dizer: "achar o caminho".
564
00:48:49,463 --> 00:48:51,463
Então você tem muito
o que aprender.
565
00:48:54,463 --> 00:48:58,963
Um verdadeiro explorador
não conhece o caminho.
566
00:48:59,379 --> 00:49:00,560
Esse é o objetivo.
567
00:49:00,561 --> 00:49:04,029
Encontrar o caminho para o
que nunca foi encontrado.
568
00:49:04,671 --> 00:49:06,935
Se você quiser quebrar a
maldição de Nala, você
569
00:49:06,961 --> 00:49:08,988
tem que parar só ir por
"lugares seguros".
570
00:49:09,338 --> 00:49:10,638
E se perder de vez em quando.
571
00:49:10,796 --> 00:49:13,056
Por que eu deveria ouvir
qualquer coisa que você diz?
572
00:49:13,463 --> 00:49:16,171
Porque Nalo também me pegou.
573
00:49:17,713 --> 00:49:22,421
Eu quero que você derrote, Nalo.
Porque então também ficarei livre.
574
00:53:01,046 --> 00:53:02,963
Sim, sempre há
outra maneira.
575
00:53:03,738 --> 00:53:05,038
Ordem dos guardiões.
576
00:53:06,071 --> 00:53:08,446
A segunda opção para
chegar em Mochufetsu
577
00:53:08,821 --> 00:53:11,321
Um caminho mais rápido
para você e sua equipe.
578
00:53:12,154 --> 00:53:13,654
E também para o
Sr. "Óleo de Coco".
579
00:53:14,363 --> 00:53:15,663
Quem é o Sr.
Óleo de Coco?
580
00:53:16,363 --> 00:53:18,863
Sempre tive que ter
muita paciência.
581
00:53:18,887 --> 00:53:19,778
Maui!
582
00:53:19,779 --> 00:53:22,863
Não tenha medo,
você será resgatada.
583
00:53:38,363 --> 00:53:39,946
Ela está... abrindo?
584
00:53:53,071 --> 00:53:54,737
Este era o seu plano?
585
00:53:54,738 --> 00:53:57,695
Me sequestrar para que pudessémos
embarcar nessa juntos?
586
00:53:57,696 --> 00:53:59,694
Claro que não te prendi
porque queria convesar.
587
00:53:59,695 --> 00:54:00,995
Hã?
588
00:54:02,363 --> 00:54:04,238
Bem, vamos lá?
589
00:54:05,904 --> 00:54:07,446
Você não pode ir conosco?
590
00:54:08,613 --> 00:54:09,913
Quebre a maldição de Nalo.
591
00:54:10,363 --> 00:54:13,196
E talvez um dia nos
encontremos novamente.
592
00:54:14,446 --> 00:54:17,321
Lembre-se que
sempre há outro caminho.
593
00:54:17,821 --> 00:54:20,904
Mesmo que você tenha que
se perder para encontrá-lo.
594
00:54:21,363 --> 00:54:22,988
Boa sorte.
Totai Moana.
595
00:54:23,988 --> 00:54:25,288
Você consegue.
596
00:54:33,154 --> 00:54:36,571
Deixe Nalo descobrir que eu a ajudei.
E será morta rapidinho por um raio
597
00:54:38,654 --> 00:54:39,954
Que "Maui" a ajudou.
598
00:54:43,196 --> 00:54:45,738
Nossa!
Vou beijar o porquinho!
599
00:54:46,654 --> 00:54:48,821
Estamos em um portal dos deuses!
600
00:54:49,404 --> 00:54:50,195
Ei!
601
00:54:50,196 --> 00:54:51,496
Ei, pessoal!
602
00:54:51,779 --> 00:54:53,070
Conseguimos de novo!
603
00:54:53,071 --> 00:54:54,237
E o Maui?
604
00:54:54,238 --> 00:54:55,538
Cadê o Maui?
605
00:54:55,904 --> 00:54:56,820
E aí, querida?
606
00:54:56,821 --> 00:54:58,121
Garota!
607
00:54:59,363 --> 00:55:02,058
Você poderia ter dito que vinha
para que eu usasse visual novo.
608
00:55:02,196 --> 00:55:04,237
Mas fiquei recebendo umas folhas.
Nas bochechas por mil anos
609
00:55:04,238 --> 00:55:06,113
Oh! Não acredito
que estamos aqui!
610
00:55:06,571 --> 00:55:08,223
Olá amigo, estava
com saudades de você!
611
00:55:10,196 --> 00:55:12,112
Oh! Desculpe,
isso foi estranho.
612
00:55:12,113 --> 00:55:13,413
Isso é estranho?
613
00:55:13,696 --> 00:55:15,488
Esta é a coisa mais
louca da minha vida.
614
00:55:17,196 --> 00:55:19,945
Eu amo esse cara!
Ele não te dá arrepios?
615
00:55:19,946 --> 00:55:21,598
Você tem que vir
comigo por um segundo.
616
00:55:22,196 --> 00:55:23,988
Este é o Puá!
617
00:55:24,238 --> 00:55:25,487
Ah! Você já conhece
o Kakamora, né?
618
00:55:25,488 --> 00:55:26,653
Pensei que iriamos
morrer logo no começo.
619
00:55:26,654 --> 00:55:28,112
Mas acabou sendo super legal.
620
00:55:28,113 --> 00:55:30,778
Porque se não tivessémos vindo
eu nunca teria conhecido Montagny
621
00:55:30,779 --> 00:55:31,480
A propósito, quem é legal?
622
00:55:31,481 --> 00:55:32,237
E agora você está aqui!
623
00:55:32,238 --> 00:55:34,238
E agora vamos todos nos unir
624
00:55:37,196 --> 00:55:38,821
Vocês todos vão morrer
625
00:55:40,196 --> 00:55:42,779
O quê?
626
00:55:43,213 --> 00:55:45,560
Nalo não escondeu Mochufetsu
em uma simples tempestade.
627
00:55:45,696 --> 00:55:47,862
Ele a escondeu em uma
tempestade monstruosa.
628
00:55:47,963 --> 00:55:49,870
Em um oceano amaldiçoado
do qual você não pode escapar
629
00:55:49,871 --> 00:55:52,371
E então afundou no fundo do mar.
630
00:55:52,396 --> 00:55:54,653
O que significa que um
humano não pode alcançá-lo.
631
00:55:54,654 --> 00:55:56,362
Então, a menos que
eu quebre a maldição,
632
00:55:56,363 --> 00:55:58,487
Você acabou de comprar uma
passagem só de ida para a cova.
633
00:55:58,488 --> 00:56:00,195
É por isso que eu não queria que
você namorasse em primeiro lugar
634
00:56:00,196 --> 00:56:03,320
Porque agora você
está preso e vai morrer
635
00:56:03,321 --> 00:56:04,612
Sua tripulação vai morrer
636
00:56:04,613 --> 00:56:06,571
E desta vez o frango também.
637
00:56:13,196 --> 00:56:16,403
Mas é ótimo ver você
638
00:56:16,404 --> 00:56:18,196
e estamos aqui
639
00:56:30,196 --> 00:56:31,496
Bem... pra mim?
640
00:56:32,363 --> 00:56:36,029
Este lugar parece
perfeitamente agradável.
641
00:56:37,196 --> 00:56:38,496
E olhe!
642
00:56:38,779 --> 00:56:40,079
Uma constelação!
643
00:56:40,113 --> 00:56:41,488
Está bem aí!
644
00:56:43,946 --> 00:56:46,570
Gente, os ancestrais
não iriam nos chamar.
645
00:56:46,571 --> 00:56:48,071
Se não pudéssemos fazer isso
646
00:56:48,196 --> 00:56:49,891
A menos que fosse
uma "chamada perdida".
647
00:56:50,196 --> 00:56:51,891
Isso fará sentido
daqui a dois mil anos.
648
00:56:52,196 --> 00:56:54,153
Taotai Vasa disse que
precisavamos chegar em Mochufetsu.
649
00:56:54,154 --> 00:56:57,112
E que era o único caminho.
Para o futuro de nosso povo
650
00:56:57,113 --> 00:56:58,237
Se você sabe tanto
651
00:56:58,238 --> 00:57:00,363
Por que ele não te contou
que poderia afundar?
652
00:57:02,196 --> 00:57:06,029
Porque ele me disse,
siga o fogo no céu
653
00:57:06,196 --> 00:57:08,071
Isso me levou
diretamente até você.
654
00:57:08,196 --> 00:57:09,988
O que faz sentido.
655
00:57:10,196 --> 00:57:14,113
Porque se Nalo pensa que é mais
forte por manter as pessoas separadas
656
00:57:14,196 --> 00:57:16,195
Então talvez a maneira de quebrar
sua maldição seja nos unirmos.
657
00:57:16,196 --> 00:57:19,696
Você puxa as
ilhas e eu piso nelas.
658
00:57:20,029 --> 00:57:21,237
Maui e Moana!
659
00:57:21,238 --> 00:57:22,195
Você fazendo tudo de novo
660
00:57:22,196 --> 00:57:23,496
é muito legal.
661
00:57:24,196 --> 00:57:25,195
Vai funcionar.
662
00:57:25,196 --> 00:57:26,496
Não vai?
663
00:57:27,303 --> 00:57:29,303
Mar?
664
00:57:35,904 --> 00:57:37,204
Moana,
665
00:57:37,529 --> 00:57:38,829
o mar
666
00:57:39,196 --> 00:57:41,779
não pode te ajudar aqui
667
00:57:47,613 --> 00:57:48,913
Vovó!
668
00:57:50,196 --> 00:57:51,496
Na verdade,
669
00:57:52,196 --> 00:57:54,196
Acho que é um
presente de boas-vindas.
670
00:57:56,613 --> 00:57:57,913
De Nalo
671
00:58:16,055 --> 00:58:17,655
Tome isso, imbecil!
672
00:58:18,696 --> 00:58:19,978
Humanos, assumam suas posições,
673
00:58:19,979 --> 00:58:21,721
vamos trabalhar juntos
e resolver isso!
674
00:58:24,696 --> 00:58:25,987
Nós realmente
precisamos conversar
675
00:58:25,988 --> 00:58:27,596
sobre seu processo
de treina a equipe.
676
00:58:28,696 --> 00:58:29,996
Calminha aí!
677
00:58:30,113 --> 00:58:31,413
Vamos entrando.
678
00:58:31,696 --> 00:58:33,029
Eu odeio esses caras
679
00:58:33,696 --> 00:58:34,820
Eu sou um ancião.
680
00:58:34,821 --> 00:58:36,279
E eu tenho três mil anos
681
00:58:36,696 --> 00:58:38,363
O que me torna mais velho, Earl.
682
00:58:39,696 --> 00:58:41,695
Eu só tenho que passar
por eles até o amanhecer.
683
00:58:41,696 --> 00:58:43,363
Ah, então são noturnos?
684
00:58:43,696 --> 00:58:44,996
Ah, claro
685
00:58:48,738 --> 00:58:50,038
É isso aí!
686
00:58:58,696 --> 00:58:59,996
Ele acabou de
piscar pra nós?
687
00:59:03,696 --> 00:59:04,996
Atrás de nós!
688
00:59:05,821 --> 00:59:08,888
Se Moana pegar a correnteza,
ela com certeza vai conseguir!
689
00:59:11,612 --> 00:59:12,695
Moana!
690
00:59:12,696 --> 00:59:13,996
Oh não!
691
00:59:15,696 --> 00:59:16,996
Monai!
692
00:59:21,696 --> 00:59:22,996
Monai!!
693
00:59:26,779 --> 00:59:28,079
Ei, o mastro?
694
00:59:41,947 --> 00:59:43,247
Monai!!
695
00:59:51,971 --> 00:59:53,271
Monai.
696
01:00:24,646 --> 01:00:26,063
Bem, vamos resolver.
697
01:00:26,138 --> 01:00:28,179
Os ancestrais...
Moana.
698
01:00:38,696 --> 01:00:40,653
Não conte para Fazza!
699
01:00:40,654 --> 01:00:41,954
Eu sei!
700
01:00:43,696 --> 01:00:49,113
É uma má hora
para dizer que eu te avisei
701
01:00:49,696 --> 01:00:52,435
Então não vou fazer isso, porque
isso faria você se sentir pior.
702
01:00:52,696 --> 01:00:54,153
Mas eu acredito em você
703
01:00:54,154 --> 01:00:55,278
Ninguém mais faz isso
704
01:00:55,279 --> 01:00:57,362
Vá embora, fuja, vá lá.
705
01:00:57,363 --> 01:00:59,654
O que é? Eu devo ser legal!
706
01:01:00,113 --> 01:01:02,571
Oh! Sem puxar os sinais,
os sinais não, pare!
707
01:01:03,113 --> 01:01:04,413
Certo, vou falar com ela.
708
01:01:11,404 --> 01:01:14,946
Eu sei, Maui, é só que...
709
01:01:17,904 --> 01:01:24,821
Cada vez que penso que sei
o que devo fazer, tudo muda.
710
01:01:25,696 --> 01:01:27,154
Não consigo...
711
01:01:28,154 --> 01:01:29,454
Monai quase morreu!
712
01:01:29,696 --> 01:01:32,737
Se eu sou a escolhida
para salvar
713
01:01:32,763 --> 01:01:36,429
o povo nossa história vai...
acabar...
714
01:01:40,446 --> 01:01:41,469
Isso é sério!
715
01:01:41,470 --> 01:01:42,774
Tem alguma coisa
te distraindo?
716
01:01:43,738 --> 01:01:45,403
Talvez seja hora de
fazer como você disse.
717
01:01:45,404 --> 01:01:46,695
Temos que trabalhar juntos
718
01:01:46,696 --> 01:01:48,900
Eu tiro as ilhas do
mar, mas um humano
719
01:01:48,926 --> 01:01:50,846
tem que chegar em suas margens.
720
01:01:56,696 --> 01:01:57,996
Olha, eu entendo.
721
01:01:58,113 --> 01:02:00,196
Ninguém gosta de ser
péssimo no que faz
722
01:02:01,696 --> 01:02:03,404
Por que você
está aqui mesmo?
723
01:02:03,863 --> 01:02:09,029
Porque... porque eu
já fui ruim antes
724
01:02:09,696 --> 01:02:13,363
E eu não conseguia
achar uma saída.
725
01:02:14,696 --> 01:02:16,654
E então alguém apareceu
726
01:02:17,696 --> 01:02:18,996
Alguém que eu subestimei
727
01:02:19,696 --> 01:02:22,404
e ela me colocou pra cima.
728
01:02:24,696 --> 01:02:26,696
Eu não fiz nada certo
desde que sai da ilha
729
01:02:28,696 --> 01:02:32,196
Ei, há sempre uma saída.
730
01:02:32,696 --> 01:02:36,113
Você quer sair dessa?
Você só precisa... fazer um "Chiru".
731
01:02:36,779 --> 01:02:37,987
Você é péssimo com isso.
732
01:02:37,988 --> 01:02:39,653
Eu sou o melhor nisso
733
01:02:39,654 --> 01:02:43,238
Eu era um humano,
mas agora sou um semideus.
734
01:02:43,696 --> 01:02:45,737
Você nunca sabe o que
o futuro pode reservar.
735
01:05:41,321 --> 01:05:42,770
Acabe com ele princesa.
736
01:05:42,771 --> 01:05:44,188
Eu ainda não
sou uma princesa
737
01:05:44,696 --> 01:05:45,996
Muita gente acha que é.
738
01:05:48,696 --> 01:05:54,904
Eu sei tenho pedido
muita coisa a vocês.
739
01:05:55,696 --> 01:05:58,863
Que nossa canoa está
em péssimas condições.
740
01:05:59,696 --> 01:06:03,696
Mas acredito que
juntos podemos...
741
01:06:23,988 --> 01:06:26,363
Encontramos uma
forma de consertá-la.
742
01:06:26,738 --> 01:06:28,445
Com uma ajudinha
dos ancestrais, claro.
743
01:06:28,446 --> 01:06:30,445
Eu fiz a decoração.
744
01:06:30,446 --> 01:06:32,820
Nós usamos o frango.
745
01:06:32,821 --> 01:06:34,737
Com todo respeito.
746
01:06:40,538 --> 01:06:42,312
Nala quer pôr um
fim em nossa história.
747
01:06:43,113 --> 01:06:44,495
Mas não vamos
deixar isso acontecer.
748
01:06:44,496 --> 01:06:45,946
Só precisamos
ser mais espertos.
749
01:06:46,696 --> 01:06:48,778
Usar novas estratégias que
ele ainda não conheça.
750
01:06:48,779 --> 01:06:52,529
Bem, estive trabalhando
em algumas idéias.
751
01:06:52,696 --> 01:06:55,113
Além disso, temos
um semideus.
752
01:06:55,696 --> 01:06:57,153
Claro, que está um
pouco desmantelado.
753
01:06:57,154 --> 01:06:58,778
Mas é melhor do
que não ter nada.
754
01:06:58,779 --> 01:06:59,945
Eu acho que vou
ter que concordar
755
01:06:59,946 --> 01:07:03,779
Certo, vamos navegar até o
Coração da Tempestade de Nala
756
01:07:04,696 --> 01:07:09,029
Assim que eu puxar a Ilha, todos
vocês terão que aportar nela.
757
01:07:09,779 --> 01:07:12,431
Seria mais difícil do que qualquer
coisa que enfrentamos antes
758
01:07:12,738 --> 01:07:14,038
Então se alguém quiser...
759
01:07:18,154 --> 01:07:22,821
Passei minha vida inteira
aprendendo as histórias do nosso povo
760
01:07:23,696 --> 01:07:28,571
Graças a você,
posso vivencia-las.
761
01:07:30,404 --> 01:07:31,695
Certo então.
762
01:07:31,696 --> 01:07:34,071
Vamos quebrar
uma maldição.
763
01:07:36,696 --> 01:07:40,696
Sim, já faz um bom tempo,
que tirei uma ilha do mar
764
01:07:42,696 --> 01:07:44,304
Eu sei que tenho
que ficar de joelhos.
765
01:07:44,696 --> 01:07:46,237
Eu tenho uma
ótima postura
766
01:07:46,238 --> 01:07:48,154
Sabia?
Você peidou.
767
01:07:51,696 --> 01:07:53,820
Ele me enfeitiçou,
768
01:07:53,821 --> 01:07:55,095
como uma bruxa.
769
01:07:55,096 --> 01:07:56,363
Foi lindo.
770
01:07:56,364 --> 01:07:57,863
Certo, depois disso.
771
01:07:58,696 --> 01:08:00,446
Vamos pra casa
772
01:08:01,738 --> 01:08:03,038
Garota.
773
01:08:08,963 --> 01:08:10,263
É esta a tempestade?
774
01:08:10,296 --> 01:08:12,171
Nem parece...
ser uma das maiores.
775
01:08:29,696 --> 01:08:32,565
Bem, agora estou sentindo um pouco...
a falta daquele monstro de lava.
776
01:08:37,696 --> 01:08:39,363
Ah, é uma onda gigante.
777
01:08:42,696 --> 01:08:43,878
Podemos atravessa-la.
778
01:08:43,879 --> 01:08:45,378
Todos em suas posições.
779
01:08:45,479 --> 01:08:47,129
Preparem-se para agir.
780
01:08:48,696 --> 01:08:50,404
Você espertinha...
781
01:08:50,696 --> 01:08:52,348
Pode querer verificar
o relógio de sol.
782
01:08:52,696 --> 01:08:53,996
Porque?
Que horas são?
783
01:08:54,696 --> 01:08:55,996
É a hora do Maui
784
01:08:56,696 --> 01:09:01,113
Vamos puxar uma ilha e
mostrar ao Nalo quem manda.
785
01:09:01,696 --> 01:09:03,320
Tragam o trovão!!!
786
01:09:08,321 --> 01:09:09,929
Quer dizer, vamos
nos divertir, certo?
787
01:09:15,696 --> 01:09:16,996
Isso!
788
01:09:23,529 --> 01:09:24,638
Firmes em frente
789
01:09:24,639 --> 01:09:25,721
vamos atravessá-la.
790
01:09:25,722 --> 01:09:27,387
Segurem a vela!
791
01:09:43,696 --> 01:09:45,279
O que há com isso?
792
01:09:45,303 --> 01:09:46,603
O quê?
793
01:09:55,696 --> 01:09:56,996
Conseguimos.
794
01:09:58,904 --> 01:10:03,404
Ah, qual é.
795
01:10:05,696 --> 01:10:07,195
Eles continuam
nos perseguindo.
796
01:10:07,196 --> 01:10:08,496
Temos que virar
797
01:10:22,171 --> 01:10:23,471
Não, não, não.
798
01:10:27,363 --> 01:10:28,401
Maui.
799
01:10:28,402 --> 01:10:29,702
Está tudo bem.
800
01:10:29,779 --> 01:10:30,802
Estou com as
cartas na mesa.
801
01:10:30,803 --> 01:10:32,672
Essa é a minha mão?
802
01:10:36,696 --> 01:10:39,653
Bem, agora ele
é um trapaceiro.
803
01:10:39,654 --> 01:10:43,321
e um covarde
me evitar
804
01:10:44,196 --> 01:10:44,988
Sabe.
805
01:10:44,989 --> 01:10:47,945
Ele não se
importa com você
806
01:10:47,946 --> 01:10:49,613
Ah, ele se preocupa comigo.
807
01:10:49,696 --> 01:10:50,820
O que estou dizendo...
808
01:10:50,821 --> 01:10:54,113
Ele está tentando
parar os humanos... nós.
809
01:10:54,696 --> 01:10:56,404
Por que você
está sorrindo?
810
01:10:57,196 --> 01:10:58,695
Porque podemos usar
isso contra ele.
811
01:10:58,696 --> 01:11:00,522
Distrairemos Nalo,
deixe-o vir atrás de nós
812
01:11:00,696 --> 01:11:03,778
Enquanto Maui chega
ao centro e puxa a ilha
813
01:11:03,779 --> 01:11:05,112
Depois fugimos.
814
01:11:05,113 --> 01:11:08,404
Certo "cachinhos". Você não conseguiu
cruzar a tempestade antes.
815
01:11:08,696 --> 01:11:10,000
Como você vai
fazer isso agora?
816
01:11:10,196 --> 01:11:11,863
Acho que já sei
como faremos.
817
01:11:12,696 --> 01:11:15,071
Nós temos que...
cortar o mastro.
818
01:11:17,696 --> 01:11:19,664
Se você continuar
voltando para nos ajudar,
819
01:11:19,690 --> 01:11:21,388
nunca quebraremos a
maldição de Nalo.
820
01:11:22,696 --> 01:11:25,071
Nó podemos atravessar
a tempestade em Maui
821
01:11:25,696 --> 01:11:26,996
É a única forma.
822
01:11:35,946 --> 01:11:37,362
Vá o mais rápido que puder.
823
01:11:39,363 --> 01:11:43,778
Uh, olha, eu poderia
puxar um milhão de ilhas
824
01:11:43,779 --> 01:11:46,529
Mas se você não estiver lá
para atracar nelas, então...
825
01:11:48,696 --> 01:11:49,996
Vejo você lá, Maui.
826
01:11:51,696 --> 01:11:53,029
Temos um trato Moana.
827
01:11:55,904 --> 01:11:57,204
Bacon? Ovos?
828
01:11:59,696 --> 01:12:00,996
Isso aí.
829
01:12:02,696 --> 01:12:03,996
Falcão gigante.
830
01:12:06,779 --> 01:12:07,613
Vocês são muito sérios.
831
01:12:07,614 --> 01:12:09,263
Vejo vocês na ilha.
832
01:12:17,887 --> 01:12:19,187
Vamos lá!
833
01:12:25,696 --> 01:12:27,654
Rápido, ela está
se aproximando
834
01:12:30,696 --> 01:12:32,579
Como posso criar
protótipo assim?
835
01:12:33,696 --> 01:12:35,212
É uma pipa!
836
01:12:44,471 --> 01:12:46,196
Nossa, como pensa
nessas coisas?
837
01:12:46,296 --> 01:12:48,921
Bem acordei pensando numa
coisa assim hoje pela manhã.
838
01:13:43,971 --> 01:13:45,513
Ele chegou em Mochufetsu.
839
01:13:46,946 --> 01:13:48,278
Ah, não... Ilha...
840
01:13:48,279 --> 01:13:50,846
a maldição só se quebra
se alcançarmos a ilha
841
01:13:51,570 --> 01:13:52,897
Ainda precisamos
chegar à ilha.
842
01:13:52,921 --> 01:13:54,221
Vamos!!
843
01:13:59,946 --> 01:14:01,771
Não está... muito... fácil.
844
01:14:05,446 --> 01:14:06,746
Aí vem outra onda.
845
01:14:07,488 --> 01:14:08,788
Precisamos acelerar.
846
01:14:11,196 --> 01:14:12,496
Precisamos liberar peso.
847
01:14:19,920 --> 01:14:21,220
Vamos lá garota.
848
01:14:34,944 --> 01:14:36,244
Puxe ela!
849
01:14:45,968 --> 01:14:47,268
Não.
850
01:14:51,739 --> 01:14:53,039
Maui!!!
851
01:15:03,063 --> 01:15:04,363
Maui...
852
01:15:19,400 --> 01:15:20,700
Maui.
853
01:15:35,524 --> 01:15:36,824
Moana.
854
01:15:41,948 --> 01:15:43,248
Não!
855
01:15:47,972 --> 01:15:49,272
Não tem jeito.
856
01:15:53,996 --> 01:15:55,396
Há outra forma...
857
01:15:56,020 --> 01:15:58,020
Sempre há outra forma.
858
01:15:59,944 --> 01:16:01,465
Há outra forma de
chegar até a ilha.
859
01:16:01,468 --> 01:16:02,768
Há outra forma.
860
01:16:02,792 --> 01:16:04,015
Não faça isso!
861
01:16:04,016 --> 01:16:04,839
É muito fundo!
862
01:16:04,840 --> 01:16:05,663
Encontrem Maui.
863
01:16:05,664 --> 01:16:06,487
Moana!
864
01:16:06,488 --> 01:16:07,788
Não, Moana!
865
01:17:24,012 --> 01:17:25,135
Moana?
866
01:17:25,136 --> 01:17:26,436
Moana.
867
01:17:57,360 --> 01:17:58,383
Moana...
868
01:17:58,384 --> 01:17:59,684
Moana!
869
01:18:00,384 --> 01:18:02,884
Não... você não pode...
870
01:18:12,908 --> 01:18:14,208
Por favor.
871
01:21:02,832 --> 01:21:04,132
Você agora conhece
o caminho.
872
01:21:04,356 --> 01:21:06,356
Basta segui-lo.
873
01:21:17,280 --> 01:21:19,980
Nós vamos além.
874
01:21:21,204 --> 01:21:23,704
E nos ergueremos até
o sagrado sol.
875
01:21:23,728 --> 01:21:26,228
Nos ergueremos,
conectaremos as marés...
876
01:21:26,752 --> 01:21:29,352
e nossas praias não
estarão submersas.
877
01:21:30,076 --> 01:21:33,076
Simplesmente iremos além.
878
01:21:33,500 --> 01:21:36,500
E estaremos todos
juntos novamente.
879
01:21:36,524 --> 01:21:41,524
Nos ergueremos para
descobrir as novas terras.
880
01:21:41,548 --> 01:21:44,348
Podemos nos erguer...
vamos nos erguer.
881
01:21:44,872 --> 01:21:46,472
Vamos nos erguer.
882
01:21:46,496 --> 01:21:51,496
Indo sempre além.
883
01:22:25,920 --> 01:22:27,420
Também ganhou
uma tatuagem.
884
01:22:30,744 --> 01:22:32,544
Então... isso quer dizer que...
885
01:22:32,668 --> 01:22:33,691
Sim!
886
01:22:33,692 --> 01:22:35,952
Mas minhas tatuagens ainda
são mais legais que a sua.
887
01:22:53,416 --> 01:22:54,716
Oceano?
888
01:22:55,440 --> 01:22:56,740
Também senti saudades.
889
01:22:56,864 --> 01:22:58,864
Vamos lá, só um pouquinho.
890
01:22:58,888 --> 01:23:00,188
Comam um pouco.
891
01:23:00,912 --> 01:23:03,651
Erguemos uma ilha... precisaremos
de energia para chegar às outras.
892
01:23:03,936 --> 01:23:05,236
Porco assado é uma boa.
893
01:23:16,360 --> 01:23:17,660
É... Motunui.
894
01:23:17,884 --> 01:23:19,184
Nossa casa.
895
01:23:24,908 --> 01:23:26,908
Agora sei falar kakamorês.
896
01:23:28,432 --> 01:23:29,732
Tem muito espaço sobrando.
897
01:23:30,156 --> 01:23:31,456
Sim!
898
01:23:32,180 --> 01:23:33,580
E quem sabe...
899
01:23:33,604 --> 01:23:35,604
talvez algum dia... nós...
900
01:23:35,828 --> 01:23:37,828
finalmente...
901
01:23:42,252 --> 01:23:44,252
Ainda estou me
acostumando com isso.
902
01:24:02,976 --> 01:24:04,276
Pessoas?
903
01:24:05,000 --> 01:24:06,300
São pessoas.
904
01:24:58,624 --> 01:24:59,647
Boom.
905
01:24:59,648 --> 01:25:00,948
Cheguei.
906
01:25:01,972 --> 01:25:03,095
Sim, e fez a maior bagunça.
907
01:25:03,096 --> 01:25:04,396
"De nada"
908
01:25:05,420 --> 01:25:07,420
E aí, como vai?
909
01:25:08,144 --> 01:25:09,167
Podem fechar a boca.
910
01:25:09,168 --> 01:25:10,191
Tudo bem.
911
01:25:10,192 --> 01:25:12,192
Pessoal, estou procurando por...
912
01:25:12,516 --> 01:25:13,816
Samia.
913
01:25:14,140 --> 01:25:16,540
Tem alguma
Samia por aqui?
914
01:25:23,464 --> 01:25:24,487
Eu sou Samia.
915
01:25:24,488 --> 01:25:25,711
Esta bem.
916
01:25:25,712 --> 01:25:27,712
Ah, eu... eu deveria
ter adivinhado.
917
01:25:28,936 --> 01:25:29,959
Maui.
918
01:25:29,960 --> 01:25:31,960
Vocês vão... segurar
isso um pouquinho
919
01:25:35,084 --> 01:25:36,584
Já segurei maiores.
920
01:25:36,608 --> 01:25:38,608
Sim, tipo, bem maiores.
921
01:25:39,132 --> 01:25:41,132
Certo, sua irmã me enviou.
922
01:25:41,556 --> 01:25:42,856
Com um presente pra você.
923
01:25:43,980 --> 01:25:45,203
Direto de Mochufetsu.
924
01:25:45,204 --> 01:25:46,504
Nossa!!!
925
01:25:49,928 --> 01:25:51,228
O que isso faz?
926
01:25:54,952 --> 01:25:56,952
Peixinho!!!!!
927
01:25:58,976 --> 01:26:00,476
Irmãzona!!!!
928
01:26:06,000 --> 01:26:07,300
Peixinho!!!!!
929
01:26:09,824 --> 01:26:11,124
Irmãzona!!!!
930
01:26:28,648 --> 01:26:29,948
Descobriu Mochufetsu?
931
01:26:30,872 --> 01:26:32,172
Conseguimos chegar lá...
932
01:26:32,396 --> 01:26:34,296
e descobrimos
um pouco mais.
933
01:26:56,320 --> 01:26:57,620
É só o começo.
934
01:27:15,944 --> 01:27:17,244
Lanchinho!
935
01:27:18,068 --> 01:27:19,468
Lanchinho atualizado.