1 00:00:02,992 --> 00:00:11,692 ..:: ارائه شده توسط وب سایت سرفیل ::.. ‏ .:: www.SerFil.me ::. 2 00:00:29,992 --> 00:00:34,692 نسخه سرفیل 3 00:00:29,992 --> 00:00:34,692 ‏سرفیل - همراه با اپ اختصاصی با امکانات ویژه.:: www.SerFil.me ::. 4 00:00:29,992 --> 00:00:34,692 ‫تمام سعیم رو کردم و اگر اشتباه هست عذر می‌خوام 9 00:01:55,816 --> 00:01:57,941 ‫تقریباً رسیدیم، فقط یه پرش کوچولو مونده 10 00:01:58,858 --> 00:01:59,233 ‫یه جورایی 11 00:02:04,532 --> 00:02:06,775 ‫هی، این دفعه خودت خواستی بیای 12 00:02:07,400 --> 00:02:10,650 ‫فقط یه آتیش کوچیکه 13 00:02:15,400 --> 00:02:17,150 ‫هی، هی، آخ 14 00:02:47,940 --> 00:02:48,440 ‫صدایی میشنوی؟ 15 00:02:48,859 --> 00:02:50,484 ‫حس خوبی ندارم 16 00:02:51,077 --> 00:02:55,025 ‫حتماً آدمای دیگه‌ای هم اینجان، روستاهای دیگه 17 00:02:55,613 --> 00:02:59,650 ‫و یه روز یکی میاد و تمومش میکنه 18 00:03:02,108 --> 00:03:06,650 ‫هیچوقت عوض نمیشی 19 00:03:49,608 --> 00:03:56,025 ‫هی هی، مرغ خوشگل و نازنازی 20 00:03:58,400 --> 00:04:01,900 ‫منتظر چی هستی؟ 21 00:04:02,195 --> 00:04:03,320 ‫بریم خونه 22 00:04:32,108 --> 00:04:34,107 ‫♪ از افق در حال بازگشتیم ♪ 23 00:04:34,107 --> 00:04:35,400 ‫♪ به خونه‌مون، به جزیره‌مون ♪ 24 00:04:35,400 --> 00:04:39,400 ‫♪ زیر آسمون صبحگاهی به دیدمون میاد ♪ 25 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 ‫♪ برگشتیم ♪ 26 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 ‫♪ از ساحل‌های تازه‌ای که کشف کردیم ♪ 27 00:04:41,400 --> 00:04:44,400 ‫♪ برگشتیم تا قصه‌مون رو بگیم ♪ 28 00:04:44,400 --> 00:04:47,400 ‫♪ که هم مربوط به دریاست و هم خشکی (آئو، آئو) ♪ 29 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 ‫♪ بالاخره برگشتیم ♪ 30 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 ‫♪ به اونی که باید باشیم ♪ 31 00:04:53,400 --> 00:04:58,400 ‫♪ به کسی که باید در دریانوردی باشم ♪ 32 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 ‫♪ برگشتیم ♪ 33 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 ‫♪ روستا سرسبز و پر رونقه ♪ 34 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 ‫♪ بادبادک‌های جدید می‌بافیم ♪ 35 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 ‫♪ خونه‌ها و خانواده‌‌ی جدید می‌سازیم ♪ 36 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 ‫♪ مردمم هی دارن بیشتر میشن ♪ 37 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 ‫♪ برگشتیم ♪ 38 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 ‫♪ بیاین سقف رو بالاتر ببریم ♪ 39 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 ‫خیلی دلم می‌خواد بازنشسته بشم 40 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 ‫♪ نیاکان بهمون افتخار می‌کنن ♪ 41 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 ‫♪ اونچه گم شده بود پیدا شده ♪ 42 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 ‫♪ بالاخره برگشتیم ♪ 43 00:05:20,400 --> 00:05:23,549 ‫♪ به اونی که باید باشیم ♪ ‫♪ به اونی که باید باشیم ♪ 44 00:05:23,574 --> 00:05:24,520 ‫♪ به اونی که باید باشیم ♪ 45 00:05:24,545 --> 00:05:25,400 ‫حالا حتما باید آواز بخونید؟ 46 00:05:25,400 --> 00:05:28,400 ‫♪ آره، باید آواز بخونیم ♪ 47 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 ‫هی، بچه‌ها 48 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 ‫♪ جمع بشید اگه می‌خواین بشنوین درباره ♪ 49 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 ‫♪ بزرگترین راه‌یاب تمام دوران ♪ 50 00:05:34,400 --> 00:05:38,400 ‫♪ یه افسانه زنده، و اون بهترین دوست یه نیمه‌خداست ♪ 51 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 ‫مثل دوست‌های خیلی صمیمی 52 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 ‫♪ با هم سرزمین‌مون رو نجات دادن ♪ 53 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 ‫♪ و بعد، ما رو کاملاً آزاد کردن ♪ 54 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 ‫♪ بعدش چی میشه؟ خواهیم دید ♪ 55 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 ‫♪ از این بهتر می‌تونه باشه؟ ♪ 56 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 ‫♪ مگه اینکه مائویی با منم دوست می‌شد ♪ 57 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 ‫آره، حتماً! 58 00:05:50,400 --> 00:05:52,017 ‫نگاه کنید، داره میاد! 59 00:05:52,642 --> 00:05:54,000 ‫♪ به موآنای شجاع ما خوش‌آمد می‌گیم ♪ 60 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 ‫♪ نمی‌دونم چی برامون آورده ♪ 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 ‫♪ قایق جدید نیاز به بازرسی داره ♪ 62 00:05:59,000 --> 00:06:01,095 ‫♪ همیشه یه چیزی برای تعمیر روی عرشه هست ♪ 63 00:06:01,300 --> 00:06:03,300 ‫♪ روستا بهش ایمان داره (درسته) ♪ 64 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 ‫♪ روستا ایمان داره ♪ 65 00:06:04,300 --> 00:06:06,300 ‫از صخره‌ها رد شدم 66 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 ‫با رئیس قبیله تا ساحل مسابقه می‌دی؟ 67 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 ‫آه، بابا، هیچوقت مسابقه جالبی نمی‌شه 68 00:06:13,300 --> 00:06:15,300 ‫♪ زندگی به آب برگشته ♪ 69 00:06:16,300 --> 00:06:18,300 ‫♪ مردم ما قوی‌تر شدن ♪ 70 00:06:18,300 --> 00:06:22,300 ‫♪ گذشته دریانوردی رو گرامی می‌داریم ♪ 71 00:06:22,300 --> 00:06:26,300 ‫♪ به لطف دخترمون، اوه، هی ♪ 72 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 ‫♪ از افق در حال بازگشتیم ♪ 73 00:06:28,300 --> 00:06:30,300 ‫♪ نمی‌تونم صبر کنم تا به جزیره‌م برسم ♪ 74 00:06:30,300 --> 00:06:34,300 ‫♪ خونه‌ای که دلتنگش بودم، ‫و زندگی‌ای که قراره داشته باشم ♪ 75 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 ‫♪ برگشتیم ♪ 76 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 ‫♪ موآنا، ما رو به آینده موتونویی هدایت می‌کنه ♪ 77 00:06:38,300 --> 00:06:41,300 ‫♪ که هم مربوط به دریاست هم خشکی ♪ 78 00:06:41,300 --> 00:06:48,300 ‫♪ آه، بالاخره برگشتیم به اونی که باید باشیم ♪ 79 00:06:48,300 --> 00:06:55,300 ‫♪ بالاخره برگشتیم به اونی که باید باشیم ♪ 80 00:06:55,300 --> 00:07:01,300 ‫♪ به اونی که باید باشیم (به اونی که باید باشیم) ♪ 81 00:07:04,598 --> 00:07:06,986 ‫میوه جدید آوردم! ‫عاشقشون میشی! 82 00:07:07,011 --> 00:07:08,591 ‫من هیچی رو دوست ندارم 83 00:07:09,079 --> 00:07:11,246 ‫آخر این خروسه رو میخورم! 84 00:07:11,633 --> 00:07:12,258 ‫قیافه جدید 85 00:07:12,675 --> 00:07:13,508 ‫آره، حتی بهتر 86 00:07:13,925 --> 00:07:14,383 ‫اوه، نگاه کن 87 00:07:15,425 --> 00:07:17,425 ‫اسمش بوئه 88 00:07:17,550 --> 00:07:18,008 ‫سلام بچه 89 00:07:18,925 --> 00:07:19,550 ‫میتونی انجامش بدی 90 00:07:19,841 --> 00:07:20,216 ‫صبر کن 91 00:07:20,466 --> 00:07:20,966 ‫بگو ببینم 92 00:07:20,966 --> 00:07:23,341 ‫منظورم اینه که یکم طول میکشه بادبانا رو بچرخونیم 93 00:07:23,536 --> 00:07:23,870 ‫گرفتم 94 00:07:24,050 --> 00:07:25,050 ‫نه نه نه نه نه نه 95 00:07:29,306 --> 00:07:31,845 ‫بهش میگن شلاق مو 96 00:07:32,091 --> 00:07:34,036 ‫از اون پسرا یاد گرفتم 97 00:07:35,590 --> 00:07:38,087 ‫خب، این دفعه چطور پیش رفت؟ 98 00:07:38,675 --> 00:07:39,883 ‫یه چیزی پیدا کردی 99 00:07:40,341 --> 00:07:43,982 ‫توی یه محوطه باز بود، با یکم کمک پیداش کردم 100 00:07:44,042 --> 00:07:46,758 ‫هی، ولی این از روستای ما نیست 101 00:07:47,133 --> 00:07:50,175 ‫حتی نمیدونم از چی ساخته شده، ولی این یه مدرکه 102 00:07:50,800 --> 00:07:53,758 ‫آدمای دیگه‌ای اون بیرون هستن 103 00:07:54,216 --> 00:07:59,002 ‫نمیدونم چرا هنوز پیداشون نکردیم، ولی بابا، اون جزیره 104 00:07:59,758 --> 00:08:02,008 ‫فکر کنم اونجاست که پیداشون میکنیم 105 00:08:02,716 --> 00:08:05,550 ‫فقط باید بفهمم چطور اون ستاره‌ها رو پیدا کنم 106 00:08:08,876 --> 00:08:09,845 ‫آبجی کوچولو! 107 00:08:10,020 --> 00:08:11,403 ‫آبجی بزرگه! 108 00:08:11,428 --> 00:08:13,014 ‫آبجی کوچولو! 109 00:08:14,231 --> 00:08:17,407 ‫فکر کردم برای همیشه رفتی 110 00:08:17,675 --> 00:08:20,800 ‫کلا سه روز نبودم ‫ولی هر روزش دلم 111 00:08:20,825 --> 00:08:21,716 ‫برام چی آوردی؟ 112 00:08:21,966 --> 00:08:22,466 ‫برای تو؟ 113 00:08:22,841 --> 00:08:24,383 ‫گفتی برام یه هدیه میاری 114 00:08:24,925 --> 00:08:25,175 ‫هوم 115 00:08:25,800 --> 00:08:27,133 ‫خب بذار ببینم 116 00:08:28,137 --> 00:08:29,591 ‫واو 117 00:08:30,719 --> 00:08:31,633 ‫چیکار میکنه؟ 118 00:08:32,134 --> 00:08:33,474 ‫چیکار می 119 00:08:35,383 --> 00:08:37,459 ‫کجا داریم میریم؟ 120 00:08:45,160 --> 00:08:51,544 ‫اینجا مکان اجداد ماست، جایی که فهمیدم مردم ما دریانورد بودن 121 00:08:53,300 --> 00:08:55,663 ‫جایی که مادربزرگ بهم نشون داد ما کی هستیم 122 00:08:55,688 --> 00:08:56,275 ‫مادر بزرگ! 123 00:08:56,300 --> 00:08:59,758 ‫به مادربزرگ گفت گوششو بگیر و بهش بگو 124 00:08:59,758 --> 00:09:01,716 ‫من موانام از ماتنویی! 125 00:09:02,008 --> 00:09:05,383 ‫سوار قایقم میشی و قلب ‫تفیتی رو برمی‌گردونیم 126 00:09:06,216 --> 00:09:06,675 ‫خیلی خوب بود 127 00:09:06,966 --> 00:09:07,425 ‫آره 128 00:09:08,383 --> 00:09:09,675 ‫چقدر طول کشید؟ 129 00:09:10,841 --> 00:09:11,466 ‫چند هفته 130 00:09:11,669 --> 00:09:14,724 ‫هفته؟ ‫این از همیشه هم بیشتره 131 00:09:14,883 --> 00:09:17,966 ‫میدونم، ولی مهم بود 132 00:09:18,508 --> 00:09:22,871 ‫و اگه نمی‌افتادم، هیچوقت یه راه‌یاب نمیشدم 133 00:09:23,300 --> 00:09:28,925 ‫مثل رئیس‌های قدیمی ما، مثل آخرین ناوبر بزرگ، تائوتای واسا 134 00:09:30,175 --> 00:09:34,050 ‫قبل از اینکه مائویی قلب تیفیتی رو ‫بدزده و ما دست از دریانوردی بکشیم 135 00:09:35,008 --> 00:09:41,008 ‫تائوتای واسا میخواست جزیره‌مون رو ‫به همه‌ی مردم اقیانوس وصل کنه 136 00:09:41,716 --> 00:09:48,904 ‫چون با هم، کارایی که میتونیم بکنیم، ‫مسیری که میتونیم بریم، بی‌پایانه 137 00:09:49,300 --> 00:09:56,424 ‫و حالا که من یه راه‌یاب شدم، ‫وظیفمه کاری رو که اون شروع کرد ادامه بدم 138 00:09:57,216 --> 00:10:00,716 ‫و این، این اولین تلاش باحال منه 139 00:10:01,625 --> 00:10:04,792 ‫باید مائویی رو بفرستی بره تا پیش من بمونی 140 00:10:04,836 --> 00:10:09,633 ‫خب، مائویی الان با کارای نیمه‌خدایی مشغوله ‫ولی اگه یه وقت پیداش شد 141 00:10:09,883 --> 00:10:12,466 ‫تو گوششو میگیری و همینو بهش میگی 142 00:10:50,300 --> 00:10:56,841 ‫من نیومدم دردسر درست کنم، ‫فقط یه نیمه‌خدای خوش‌هیکل که می‌خواد رد بشه 143 00:10:57,341 --> 00:11:01,706 ‫حالا دروازه جزیره رو باز کن تا راهمو بکشم برم 144 00:11:03,633 --> 00:11:06,675 ‫و چرا باید به خاطر تو قوانین رو زیر پا بذارم 145 00:11:07,300 --> 00:11:10,716 ‫وقتی قبلاً این همه دردسر واسه رئیسم درست کردی؟ 146 00:11:10,875 --> 00:11:11,466 ‫اون؟ 147 00:11:11,633 --> 00:11:12,591 ‫نالو شروع کرد 148 00:11:12,591 --> 00:11:13,841 ‫و تو تمومش میکنی؟ 149 00:11:14,303 --> 00:11:17,300 ‫دوباره با اون انسان عزیزت همدست میشی 150 00:11:19,300 --> 00:11:23,519 ‫همدست؟ منظورت اون دختره ‫با قایقش و اون مرغ خل و چله؟ 151 00:11:23,800 --> 00:11:26,925 ‫ما همدست نبودیم من فقط ازش استفاده کردم تا قلابمو پس بگیرم 152 00:11:28,037 --> 00:11:28,633 ‫آخ! 153 00:11:29,425 --> 00:11:32,300 ‫نالو یه خداست، مائویی 154 00:11:32,300 --> 00:11:36,341 ‫اگه سعی کنی مردم اقیانوس رو دوباره به هم وصل کنی، نابودت میکنه 155 00:11:36,758 --> 00:11:38,466 ‫و بعدش دختره رو هم نابود میکنه 156 00:11:38,800 --> 00:11:40,758 ‫این قضیه بین من و نالوئه 157 00:11:41,383 --> 00:11:43,383 ‫به موانا هیچ ربطی نداره 158 00:11:45,300 --> 00:11:49,633 ‫اوه، تو اونو راه‌یاب کردی، مائویی 159 00:11:50,133 --> 00:11:54,883 ‫حالا هم همه چیز بهش ربط داره 160 00:12:08,319 --> 00:12:09,439 ‫تموم شد! 161 00:12:09,591 --> 00:12:11,300 ‫من عاشق این صدام 162 00:12:11,300 --> 00:12:13,655 ‫موانا قراره مردم رو پیدا کنه! 163 00:12:36,263 --> 00:12:37,800 ‫خب غذاتون رو بخورید 164 00:12:38,300 --> 00:12:39,883 ‫نباس گوشت خوکتون سرد بشه 165 00:12:43,216 --> 00:12:44,300 ‫اینجوری نگاه نکنید 166 00:12:45,133 --> 00:12:45,809 ‫موانا 167 00:12:47,800 --> 00:12:49,633 ‫امشب فقط یه جشن نیست 168 00:12:51,234 --> 00:12:52,311 ‫خیلی وقت پیش 169 00:12:52,508 --> 00:12:55,633 ‫یه عنوان به آخرین راه‌یاب بزرگ داده شد 170 00:12:56,050 --> 00:12:57,841 ‫که رویاهایی به بزرگی تو داشت 171 00:12:58,966 --> 00:13:00,216 ‫عنوان مقدس 172 00:13:00,758 --> 00:13:01,716 ‫بزرگتر از یه رئیس 173 00:13:02,591 --> 00:13:03,824 ‫یه تائوتای 174 00:13:04,300 --> 00:13:05,277 ‫رهبر 175 00:13:05,330 --> 00:13:07,133 ‫متصل کننده کل دریا 176 00:13:07,300 --> 00:13:08,800 ‫عزیزم 177 00:13:09,577 --> 00:13:13,696 ‫امشب به ما افتخار میدی که این عنوان رو قبول کنی؟ 178 00:13:13,918 --> 00:13:17,209 ‫اولین تائوتای ما بعد هزار سال 179 00:13:18,216 --> 00:13:19,341 ‫و به همه نشون بده 180 00:13:19,341 --> 00:13:22,091 ‫که چقدر پیش میریم 181 00:13:43,117 --> 00:13:46,564 ‫امشب، از جام اجدادمون مینوشیم 182 00:13:47,425 --> 00:13:49,216 ‫همونطور که تائوتای واسا این کار رو کرد 183 00:13:49,815 --> 00:13:52,899 ‫تا این عنوان رو اعطا کنیم ‫به تو 184 00:13:53,925 --> 00:13:55,508 ‫تا به گذشته‌مون متصل بشیم 185 00:13:56,008 --> 00:13:56,716 ‫حال حاضرمون 186 00:13:57,675 --> 00:13:59,994 ‫و آینده‌ای که پیش روست 187 00:14:01,202 --> 00:14:05,030 ‫باشد که اجداد به راهنمایی ما ادامه بدن 188 00:14:11,067 --> 00:14:12,620 ‫آبجی بزرگه! 189 00:14:13,008 --> 00:14:19,008 ‫ افتخار میکنم که به مردممون خدمت کنم 190 00:14:22,251 --> 00:14:25,972 ‫باشد که اجداد به راهنمایی ما ادامه بدن 191 00:14:41,996 --> 00:14:46,522 ‫با‌‌‌ما‌بین‌‌‌ 192 00:14:46,990 --> 00:14:48,624 ‫تائوتای واسا! 193 00:14:49,841 --> 00:14:54,414 ‫ماتوفتو باید زیر ستاره‌ها باشه 194 00:14:59,287 --> 00:15:01,002 ‫پارو بزنید 195 00:15:01,040 --> 00:15:02,979 ‫بادبان‌ها رو آزاد کنید 196 00:15:42,300 --> 00:15:44,916 ‫مردم من کجان؟ 197 00:15:45,459 --> 00:15:47,105 ‫تائوتای موانا 198 00:15:48,425 --> 00:15:52,216 ‫اگر بقیه رو نتونی پیدا کنی ‫سرنوشتت همینه 199 00:15:53,341 --> 00:15:57,425 ‫در انزوا، داستانتون اینجوری تموم میشه 200 00:15:58,286 --> 00:15:59,994 ‫نمیفهمم 201 00:16:00,167 --> 00:16:03,080 ‫برگردوندن قلب تفیتی تازه شروعش بود 202 00:16:03,287 --> 00:16:05,489 ‫باید با طوفان روبرو بشی 203 00:16:05,613 --> 00:16:07,408 ‫مردم ما رو دوباره به هم وصل کنی 204 00:16:07,771 --> 00:16:09,941 ‫ماتوفتو رو پیدا کن 205 00:16:09,966 --> 00:16:12,258 ‫نمی‌دونم چطوری پیداش کنم 206 00:16:12,508 --> 00:16:15,341 ‫آتش در آسمان راهنماییت میکنه 207 00:16:15,341 --> 00:16:18,216 ‫صبر کن، حتی نمیدونم چقدر راهه 208 00:16:19,466 --> 00:16:22,222 ‫دورتر از جایی که من تونستم برم 209 00:16:24,591 --> 00:16:26,133 ‫ماتوفتو رو پیدا کن 210 00:16:27,300 --> 00:16:30,758 ‫همه ما رو دوباره به هم وصل کن 211 00:16:33,902 --> 00:16:35,082 ‫موانا! 212 00:16:39,493 --> 00:16:40,646 ‫ماتوفتو 213 00:16:41,438 --> 00:16:44,771 ‫جزیره‌ای که باید پیدا کنم ماتوفتوئه 214 00:16:45,527 --> 00:16:46,486 ‫خیلی‌خب 215 00:16:47,443 --> 00:16:50,490 ‫یکم باید می‌گشتم ولی 216 00:16:52,466 --> 00:16:53,553 ‫ماتوفتو 217 00:16:54,300 --> 00:16:55,300 ‫این چیه؟ 218 00:16:55,966 --> 00:17:01,466 ‫یه جزیره باستانی که کانال‌های اقیانوس یه زمانی اونجا به هم میرسیدن 219 00:17:02,300 --> 00:17:09,966 ‫مردم کل دریا رو به هم وصل میکرد ‫تا اینکه گم شد، نفرین شد 220 00:17:10,944 --> 00:17:11,990 ‫نفرین شد؟ 221 00:17:12,216 --> 00:17:17,591 ‫تو یه طوفان وحشتناک ‫به دست یه خدای تشنه‌ی قدرت، نالو 222 00:17:20,300 --> 00:17:27,643 ‫اون فکر میکرد با جدا کردن مردم اقیانوس ‫قوی‌تر میشه، تا ما رو ضعیف کنه 223 00:17:28,008 --> 00:17:29,758 ‫تا داستانمون رو تموم کنه 224 00:17:31,758 --> 00:17:36,883 ‫اجداد ما باور داشتن رسیدن به ماتوفتو ‫نفرین نالو رو میشکنه 225 00:17:37,716 --> 00:17:39,049 ‫کانال‌ها رو برمیگردونه 226 00:17:39,716 --> 00:17:44,383 ‫تنها راه برای جمع کردن مردم کنار همدیگه‌ست 227 00:17:46,120 --> 00:17:47,602 ‫یا که داستان رو تموم کنیم 228 00:17:48,800 --> 00:17:50,825 ‫باید یه شورای مردمی تشکیل بدیم 229 00:17:50,850 --> 00:17:51,879 ‫رئیس! 230 00:18:14,273 --> 00:18:15,508 ‫آتش در آسمان 231 00:18:16,633 --> 00:18:18,050 ‫ازم می‌خواد برم دنبالش 232 00:18:18,708 --> 00:18:20,242 ‫دوتا ستاره‌ی جدید 233 00:18:20,800 --> 00:18:22,505 ‫ممکنه یه عمر طول بکشه 234 00:18:23,050 --> 00:18:25,091 ‫تائوتای واسا نتونست برگرده 235 00:18:25,569 --> 00:18:28,527 ‫اجدادمون درخواست دادن، توئی 236 00:18:28,965 --> 00:18:31,525 ‫ولی اگه دیگه نبینیمش 237 00:18:32,633 --> 00:18:35,035 ‫یعنی چی دیگه نبینیمت؟ 238 00:18:35,300 --> 00:18:37,466 ‫سیما نه منظورمون اینه که 239 00:18:38,300 --> 00:18:39,800 ‫دلم نمی‌خواد بری! 240 00:18:51,300 --> 00:18:53,425 ‫مامان، این 241 00:18:54,300 --> 00:18:56,883 ‫خیلی سریعه اگه 242 00:18:58,286 --> 00:19:00,940 ‫الان دیگه تو تائوتایی، موانا! 243 00:19:01,591 --> 00:19:02,758 ‫برای بعضی چیزها 244 00:19:04,758 --> 00:19:07,023 ‫هیچوقت احساس آمادگی نمی‌کنیم 245 00:19:24,020 --> 00:19:27,400 ‫♪ من این ستاره‌های بالای اقیانوس رو می‌شناسم ♪ 246 00:19:27,400 --> 00:19:33,400 ‫♪حالا آسمان‌های جدید منو به اسم صدا می‌زنن ♪ 247 00:19:33,400 --> 00:19:38,400 ‫♪ و ناگهان، هیچ چیز مثل قبل نیست ♪ 248 00:19:38,400 --> 00:19:43,400 ‫♪ می‌دونم که چه مسیری باید انتخاب بشه ♪ 249 00:19:44,400 --> 00:19:47,400 ‫♪ اما این از قبل بزرگ‌تره ♪ 250 00:19:47,400 --> 00:19:52,400 ‫♪ بادها تغییر کردن، امواج منو از ساحل دور می‌کنن ♪ 251 00:19:52,400 --> 00:19:55,400 ‫♪ چه چیزی در انتظارمه ♪ 252 00:19:55,400 --> 00:19:59,400 ‫♪ جایی که برای همیشه از خونه دوره ♪ 253 00:19:59,400 --> 00:20:09,400 ‫♪از همه چیز و همه کسانی که تا حالا می‌شناختم؟ ♪ 254 00:20:09,400 --> 00:20:13,400 ‫♪ چی در دوردسته؟ ♪ 255 00:20:13,900 --> 00:20:16,400 ‫♪ زیر آسمون‌هایی که هرگز ندیدم ♪ 256 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 ‫♪ آیا خودم رو گم می‌کنم بین ♪ 257 00:20:19,400 --> 00:20:22,400 ‫♪ خونه‌م و اون چیز ناشناخته ♪ 258 00:20:22,400 --> 00:20:25,400 ‫♪ اگه به دوردست برم ♪ 259 00:20:25,400 --> 00:20:29,400 ‫♪ همه عزیزانم رو پشت سر بذارم ♪ 260 00:20:29,400 --> 00:20:34,400 ‫♪ با آینده‌ی مردم‌مون که هنوز باید پیدا بشه ♪ 261 00:20:34,400 --> 00:20:40,400 ‫♪ می‌تونم به دوردست برم؟ ♪ 262 00:20:40,400 --> 00:20:44,400 ‫♪ سرنوشتی در حال شکل‌گیریه ♪ 263 00:20:44,400 --> 00:20:48,400 ‫♪ و تازه شروع شده ♪ 264 00:20:48,400 --> 00:20:53,400 ‫♪ حالا آیا این زندگی که براش سخت تلاش کردم از هم می‌پاشه؟ ♪ 265 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 ‫♪ اونا منو صدا می‌زنن ♪ 266 00:20:56,400 --> 00:21:00,400 ‫♪ باید جواب بدم ♪ 267 00:21:00,400 --> 00:21:02,400 ‫♪ اما اگه برم ♪ 268 00:21:02,400 --> 00:21:10,400 ‫♪ چطور می‌تونم خداحافظی کنم؟ ♪ 269 00:21:10,400 --> 00:21:14,400 ‫♪ چی در دوردسته؟ ♪ 270 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 ‫♪ روی دریای وسیع و ناشناخته؟ ♪ 271 00:21:17,400 --> 00:21:20,400 ‫♪ آیا خودم رو گم می‌کنم بین ♪ 272 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 ‫♪ همه چیزهایی که اینجا می‌دونیم ♪ 273 00:21:22,400 --> 00:21:26,400 ‫♪ چی در دوردست هست؟ ♪ 274 00:21:26,400 --> 00:21:30,400 ‫♪ همه عزیزانم رو پشت سر می‌ذارم ♪ 275 00:21:30,400 --> 00:21:35,400 ‫♪ با آینده‌ی مردم‌مون که هنوز باید پیدا بشه ♪ 276 00:21:35,400 --> 00:21:40,400 ‫♪ می‌تونم برم به دوردست؟ ♪ 277 00:21:40,400 --> 00:21:43,400 ‫♪ اگه اینجا نباشم که دستش رو بگیرم ♪ 278 00:21:43,400 --> 00:21:47,985 ‫♪ اینقدری بزرگ هست که این رو درک کنه؟ ♪ 279 00:21:57,736 --> 00:21:58,736 ‫مادربزرگ 280 00:22:01,191 --> 00:22:04,525 ‫من همیشه کنارت خواهم بود 281 00:22:05,066 --> 00:22:09,841 ‫اما شاید تو برای چیزهای بیشتری ساخته شدی 282 00:22:11,025 --> 00:22:13,900 ‫اوه، نگران چی هستی؟ 283 00:22:14,400 --> 00:22:17,316 ‫مثل دفعه قبل نیست 284 00:22:18,566 --> 00:22:21,358 ‫دفعه قبل تو به اندازه کافی بزرگ نبودی که درک کنی 285 00:22:21,383 --> 00:22:24,781 ‫اوه، یا می‌بازی یا یاد‌ می‌گیری 286 00:22:25,566 --> 00:22:30,510 ‫اما اینجاییم، هنوز با هم، فقط یه کم متفاوت 287 00:22:31,492 --> 00:22:33,992 ‫نمی‌تونم ببینم داستانت به کجا ختم میشه 288 00:22:35,650 --> 00:22:38,566 ‫اما ما هرگز از انتخاب اینکه کی هستیم دست نمی‌کشیم 289 00:22:43,400 --> 00:22:45,650 ‫این قضیه بزرگتر از ماتنوییه 290 00:22:46,483 --> 00:22:47,483 ‫از ما بزرگ‌تره 291 00:22:48,393 --> 00:22:51,714 ‫پس من به سمت این ‫آسمان جدید سفر می‌کنم تا 292 00:22:51,745 --> 00:22:55,583 ‫مردم سراسر اقیانوس ‫رو دوباره به هم متصل کنم 293 00:22:55,608 --> 00:22:58,816 ‫و بعد به خونه برمی‌گردم 294 00:23:02,685 --> 00:23:05,400 ‫♪ میرم به دوردست ♪ 295 00:23:05,400 --> 00:23:08,400 ‫♪ و اگرچه نمی‌دونم کی ♪ 296 00:23:08,400 --> 00:23:12,400 ‫♪ دوباره به این ساحل‌ها می‌رسم ♪ 297 00:23:12,400 --> 00:23:14,400 ‫♪ چون می‌دونم کی هستم ♪ 298 00:23:14,400 --> 00:23:19,400 ‫♪من موآنا هستم ♪ 299 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 ‫♪از خشکی و از دریا ♪ 300 00:23:21,400 --> 00:23:27,400 ‫♪ و قول می‌دم که همیشه همین باشم ♪ 301 00:23:27,400 --> 00:23:32,400 ‫♪باید برم، خواهم رفت، و بعد می‌فهمیم ♪ 302 00:23:32,400 --> 00:23:38,400 ‫♪ چی در دوردسته ♪ 303 00:23:43,024 --> 00:23:44,866 ‫موآنا، تو به یه خدمه نیاز داری 304 00:23:45,572 --> 00:23:46,925 ‫هی هی، آپووا خدمه محسوب نمیشن 305 00:23:47,508 --> 00:23:49,216 ‫اون طرف اقیانوسه 306 00:23:49,675 --> 00:23:50,966 ‫چطور از مردم بخوام؟ 307 00:23:50,966 --> 00:23:55,050 ‫مردم ما بلند میشن اگه بهشون اجازه بدی 308 00:23:55,925 --> 00:23:57,925 ‫دفعه قبل خروسه موفق شد 309 00:24:00,925 --> 00:24:03,133 ‫خب، پس قایق بزرگتر لازم دارم 310 00:24:04,216 --> 00:24:06,425 ‫آره، کاملاً جدید 311 00:24:06,425 --> 00:24:06,941 ‫خوشگل 312 00:24:06,966 --> 00:24:07,591 ‫با طراحی دو بدنه 313 00:24:07,591 --> 00:24:08,925 ‫مشتم میتونه اینو انجام بده 314 00:24:09,383 --> 00:24:09,899 ‫عالیه 315 00:24:09,943 --> 00:24:11,193 ‫بهترین تغییرات رو برای خدمه ‫باید داشته باشم، نه؟ 316 00:24:11,218 --> 00:24:14,258 ‫لوتو، می‌‌خوام جزو خدمه باشی 317 00:24:15,425 --> 00:24:18,902 ‫خب، باید بهتر از این عمل کنیم 318 00:24:21,300 --> 00:24:24,091 ‫یه کشاورز روی دریا 319 00:24:24,091 --> 00:24:25,633 ‫ما به بیشتر از ماهی نیاز داریم برای خوردن 320 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 ‫به آبیاری نیاز داری 321 00:24:27,300 --> 00:24:28,966 ‫تکثیر گیاه 322 00:24:29,300 --> 00:24:30,925 ‫حتی بهترین شاگردم رو هم ببری 323 00:24:31,271 --> 00:24:32,617 ‫از گشنگی میمیری 324 00:24:32,642 --> 00:24:33,216 ‫دقیقاً 325 00:24:33,241 --> 00:24:34,300 ‫ما به یه استاد نیاز داریم 326 00:24:34,338 --> 00:24:35,801 ‫آره، دقیقا 327 00:24:35,883 --> 00:24:36,800 ‫ممنون کلی 328 00:24:37,091 --> 00:24:37,716 ‫بهترینی! 329 00:24:37,716 --> 00:24:38,591 ‫خودم اینو گفتم 330 00:24:39,633 --> 00:24:42,388 ‫هی، مائویی، مدتی گذشته 331 00:24:43,216 --> 00:24:48,591 ‫نمیدونم کجایی، ولی واقعاً به کمکت نیاز دارم 332 00:24:52,050 --> 00:24:52,800 ‫مائویی! 333 00:24:53,758 --> 00:24:54,640 ‫اوه، مونی 334 00:24:54,800 --> 00:24:57,132 ‫در واقع هر دومون اینجاییم 335 00:24:57,742 --> 00:24:59,383 ‫مائویی و من 336 00:25:00,341 --> 00:25:02,080 ‫بخشی از یه مجموعه‌ست 337 00:25:03,598 --> 00:25:04,098 ‫عجب! 338 00:25:05,550 --> 00:25:06,841 ‫حیف که مائویی اینجا نیست 339 00:25:07,091 --> 00:25:09,133 ‫ما واقعاً به کسی نیاز داریم که ‫کل داستان‌های قدیمی رو بدونه 340 00:25:09,675 --> 00:25:14,785 ‫یکی که خیلی قوی باشه و ‫موهای عالی داشته باشه و فقط 341 00:25:15,091 --> 00:25:16,633 ‫من یکی دیگه رو 342 00:25:16,633 --> 00:25:17,466 ‫شبیه اون میشناسم؟ 343 00:25:19,008 --> 00:25:19,216 ‫آره! 344 00:25:20,300 --> 00:25:24,353 ‫من با موانا میرم به دنبال ندای اجداد 345 00:25:24,716 --> 00:25:25,050 ‫ووهو! 346 00:25:25,800 --> 00:25:28,862 ‫آماده باشید برای گزارش‌های دست اول، مردم 347 00:25:39,300 --> 00:25:41,216 ‫من باهات میام 348 00:25:42,925 --> 00:25:45,341 ‫به محض اینکه بتونم برمیگردم 349 00:25:46,175 --> 00:25:47,239 ‫قول میدم 350 00:25:48,300 --> 00:25:50,758 ‫اگه برنگشتی چی؟ 351 00:25:58,508 --> 00:26:02,091 ‫اقیانوس دوست منه 352 00:26:12,150 --> 00:26:13,784 خسته شدی از سایت پولی سرفیل را گوگل کنید 352 00:26:12,150 --> 00:26:13,784 ‫دوست جفتمون 353 00:26:34,300 --> 00:26:35,508 ‫ما رو به هم وصل میکنه 354 00:26:41,841 --> 00:26:47,591 ‫پس هیچ جایی نیست که من برم و با تو نباشم 355 00:26:55,955 --> 00:26:58,895 ‫پس میتونی یه تکه از خونه رو با خودت ببری 356 00:28:17,441 --> 00:28:19,328 ‫شاید لازم باشه سفت بچسبید! 357 00:28:29,318 --> 00:28:30,800 ‫باشه، باشه، باشه 358 00:28:31,533 --> 00:28:32,491 ‫یه بار دیگه 359 00:28:33,216 --> 00:28:36,841 ‫این پایان داستان ما نیست 360 00:28:37,466 --> 00:28:40,883 ‫این جایی نیست که سرنوشت ما رد میشه 361 00:28:41,383 --> 00:28:43,966 ‫با هم، مثل یک نفر بلند میشیم 362 00:28:44,716 --> 00:28:47,853 ‫با هم، آزادیمون رو میگیریم 363 00:28:53,032 --> 00:28:54,407 ‫اون یارو میفهمه 364 00:28:54,728 --> 00:28:56,326 ‫آره، من خوشتیپت کردم 365 00:28:57,216 --> 00:29:00,829 ‫حالا فقط باید قلابم رو بگیری 366 00:29:02,133 --> 00:29:02,466 ‫زود باش! 367 00:29:05,300 --> 00:29:06,508 ‫آره، آره 368 00:29:06,966 --> 00:29:07,758 ‫آفرین، تو می‌تونی 369 00:29:07,966 --> 00:29:09,091 ‫باریکلا خودشه! 370 00:29:09,499 --> 00:29:10,666 ‫آره، ادامه بده 371 00:29:11,300 --> 00:29:12,133 ‫آفرین! بالاتر 372 00:29:12,425 --> 00:29:12,883 ‫چیزی نمونده برسیم 373 00:29:13,188 --> 00:29:13,772 ‫فقط یکم بالاتر 374 00:29:31,300 --> 00:29:32,508 ‫نگران نباش 375 00:29:32,661 --> 00:29:35,635 ‫بیخیال، تو که من رو میشناسی ‫از اینجا خودمون رو میبرم بیرون 376 00:29:36,258 --> 00:29:38,425 ‫نه، من نیازی ندارم اون نجاتم بده 377 00:29:39,216 --> 00:29:39,550 ‫دوباره 378 00:29:41,508 --> 00:29:42,508 ‫چون اون میمیره 379 00:29:43,175 --> 00:29:45,466 ‫نفرت نالو از انسان‌ها بیشتر از منه 380 00:29:45,669 --> 00:29:46,769 ‫و بذار یه چیزی بهت بگم 381 00:29:46,952 --> 00:29:48,164 ‫از من که خیلی متنفره 382 00:29:48,508 --> 00:29:51,405 ‫پس هر چی این بابا فرفری ازش ‫دورتر باشه بهتره 383 00:29:51,841 --> 00:29:55,133 ‫ما خودمونیم و خودمون! 384 00:29:57,008 --> 00:29:58,258 ‫آره، گرفتمش! 385 00:30:01,300 --> 00:30:06,041 ‫دوست دارم آزادت کنم ولی خیلی ‫امیدوارم که دوست کوچولوت رو ببینم 386 00:30:06,758 --> 00:30:07,841 ‫برای هر دوتون برنامه دارم 387 00:30:09,300 --> 00:30:13,008 ‫هی هی هی، از ناهارت لذت ببر 388 00:30:34,300 --> 00:30:36,800 ‫لوتو!‌ داری چیکار می‌کنی؟ 389 00:30:37,077 --> 00:30:38,900 ‫دارم ارتقا میدم 390 00:30:39,133 --> 00:30:39,425 ‫باشه 391 00:30:39,425 --> 00:30:43,008 ‫قایق همینجوری که الان هست بی‌نقصه 392 00:30:43,033 --> 00:30:44,566 ‫بی‌نقصی خیالی بیش نیست 393 00:30:44,591 --> 00:30:47,383 ‫فقط شکسته بعد یادگیری بعد مرگ 394 00:30:49,918 --> 00:30:52,126 ‫مونی؟ پارو رو می‌گیری؟ 395 00:30:52,213 --> 00:30:53,088 ‫البته 396 00:30:53,508 --> 00:30:55,300 ‫به همین خاطره که تو مسیریاب هستی 397 00:30:56,758 --> 00:30:58,008 ‫نه نه نه 398 00:31:01,300 --> 00:31:05,508 ‫بچه‌ها، کل اقیانوس رومون حساب کرده 399 00:31:05,716 --> 00:31:06,959 ‫باید تمام تلاشمون رو بکنیم 400 00:31:06,984 --> 00:31:10,050 ‫در مسیر بمونید و مراقب بقیه باشید ‫که توی قایق بمونن 401 00:31:10,883 --> 00:31:12,508 ‫صبر کن، کشاورز کجاست؟ 402 00:31:13,461 --> 00:31:14,300 ‫آخ 403 00:31:15,175 --> 00:31:17,540 ‫کی قراره قایق وایسته؟ 404 00:31:17,853 --> 00:31:20,091 ‫خب، تقریبا روی اقیانوسیم 405 00:31:21,258 --> 00:31:22,383 ‫اوه، مونی 406 00:31:22,383 --> 00:31:24,300 ‫لوتو، مونی اون یکیه 407 00:31:25,279 --> 00:31:28,112 ‫بچه‌ها، ما هیچوقت نمیرسیم 408 00:31:28,144 --> 00:31:28,753 ‫چی؟ 409 00:31:28,792 --> 00:31:30,897 ‫اگه اقیانوس رو در آغوش نگیرید 410 00:31:30,922 --> 00:31:31,998 ‫مایع رو نمیشه در آغوش گرفت 411 00:31:32,023 --> 00:31:33,374 ‫تازه من شنا هم بلد نیستم 412 00:31:33,399 --> 00:31:35,774 ‫تو از یه انسان استفاده نمیکنی 413 00:31:37,258 --> 00:31:39,341 ‫حالا همه غمگین به نظر میرسن 414 00:31:39,341 --> 00:31:42,300 ‫و هر کی قایق رو طراحی کرده، ‫دستشویی یاش رفته بزنه 415 00:31:42,300 --> 00:31:44,341 ‫بله قربان 416 00:31:50,219 --> 00:31:52,510 ‫سر در نمیارم داری چیکار می‌کنی 417 00:31:52,535 --> 00:31:56,210 ‫بچه‌ها، ما قراره به ماتوفتو برسیم، ‫طلسم نالو رو بشکنیم 418 00:31:56,270 --> 00:31:58,341 ‫باید با هم متحد بشیم 419 00:31:58,456 --> 00:32:00,258 ‫دوستامون رو پیدا کنیم 420 00:32:00,789 --> 00:32:01,964 ‫من به کسی نیاز ندارم 421 00:32:02,030 --> 00:32:04,084 ‫ببینیم و تعریف کنیم 422 00:32:04,185 --> 00:32:06,400 ‫♪ پاشو و روی پاهات وایسا ♪ 423 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 ‫♪ وقتشه تو داستان خودت زندگی کنی ♪ 424 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 ‫♪ حتی اگه مخالفی ♪ 425 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 ‫♪ تلاش کردن اجباریه ♪ 426 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 ‫♪ به اطرافت نگاه کن ♪ 427 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 ‫♪ چی می‌تونه از این بهتر باشه؟ ♪ 428 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 ‫هر چیزی بهتر از اینه 429 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 ‫اقیانوس، اگه لطف کنی 430 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 ‫♪ بیا، فقط به یکم آفتاب نیاز داری ♪ 431 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 ‫♪ نمی‌تونی برای همیشه اونجا بمونی ♪ 432 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 ‫♪ کل کیفش رو از دست میدی ♪ 433 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 ‫♪ نمی‌دونی با هم بودن بهتره ♪ 434 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 ‫♪ نمی‌بینی؟ ♪ 435 00:32:27,400 --> 00:32:30,400 ‫♪ هیچی از این بهتر نیست ♪ 436 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 ‫- حالم داره بد می‌شه ‫- می‌دونم چی حالت رو بهتر می‌کنه! 437 00:32:32,400 --> 00:32:36,400 ‫♪ باد رو حس کن وقتی روی موج‌ها سواریم ♪ 438 00:32:36,400 --> 00:32:39,400 ‫♪ احتمالاً سر از قبر آبی در میاریم ♪ ‫یه مشاهده! 439 00:32:39,400 --> 00:32:42,400 ‫♪ آره، جزر و مد می‌شیم ♪ 440 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 ‫♪ نشونه‌ای از کند شدن نیست ♪ 441 00:32:43,400 --> 00:32:45,400 ‫♪ می‌دونیم کجا می‌ریم ♪ 442 00:32:45,400 --> 00:32:49,400 ‫♪ پس چی می‌تونه از این بهتر باشه؟ ♪ 443 00:32:49,400 --> 00:32:53,400 ‫♪ چی می‌تونه از این بهتر باشه؟ (بهتر از این) ♪ 444 00:32:53,400 --> 00:32:59,400 ‫♪ چی می‌تونه از این بهتر باشه؟ (واو) ♪ 445 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 ‫♪ داریم کم‌کم هماهنگ میشیم ♪ 446 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 ‫من پایه‌ی یک سفر دیوانه‌وارم 447 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 ‫♪ خیلی زود می‌رسیم ♪ 448 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 ‫♪ چون ما با هم تو این سفریم ♪ 449 00:33:05,400 --> 00:33:11,400 ‫♪ واو، هیچی از این بهتر نیست ♪ 450 00:33:11,400 --> 00:33:16,400 ‫- فکر کنم روی دریا دارم دیوونه می‌شم ‫- این خیلی عالیه! 451 00:33:16,400 --> 00:33:19,400 ‫فقط یه دونه شن و یه درخت به من بدین 452 00:33:19,400 --> 00:33:21,400 ‫♪ آره، ما کاملاً تو لحظه‌ایم ♪ 453 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 ‫♪ تاب می‌خوریم و می‌چرخیم ♪ 454 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 ‫♪ ما با اقیانوس دوستیم ♪ 455 00:33:25,400 --> 00:33:28,400 ‫♪ پس هیچی از این بهتر نیست ♪ 456 00:33:28,400 --> 00:33:30,400 ‫- اشتباه! ‫- چی؟ ‫- خب 457 00:33:30,400 --> 00:33:32,400 ‫بذار یه تصحیحی بکنم هرچند آهنگ تمیزیه 458 00:33:32,400 --> 00:33:34,400 ‫جواب سؤالت که چی می‌تونه بهتر باشه؟ 459 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 ‫از نظر فنی، بی‌نقصی خیالی بیش نیست 460 00:33:36,400 --> 00:33:38,400 ‫هرچند سفر خفنیه، ‫ممکنه چیز بهتری وجود داشته باشه 461 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 ‫اما به همین خاطره که من ‫همیشه طراحی می‌کنم، هماهنگ می‌کنم 462 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 ‫ایده‌ها رو ترکیب می‌کنم و همیشه بهبود می‌دم 463 00:33:41,400 --> 00:33:43,400 ‫من یه متفکر روشن و نابغه‌ام وقتی دست به اختراع می‌زنم 464 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 ‫با عشق به حل مسئله، به عنوان یه غرق‌کننده قایق نمونه 465 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 ‫ما به طرز فوق‌العاده‌ای شکست می‌خوریم، آره، ما یه فاجعه‌ایم 466 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 ‫و به طرز وحشتناکی خراب می‌کنیم، با صورت زمین خوردن بهترینه 467 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 ‫اگه اشتباه انجامش بدی، پس یه آزمایش دیگه می‌کنی 468 00:33:51,400 --> 00:33:52,900 ‫آره، واقعاً ساده‌ست، در واقع 469 00:33:52,900 --> 00:33:54,400 ‫شعار لوتو تا آخرین نفسش 470 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 ‫فقط شکست خوردن هست، بعد یاد گرفتن، بعد مرگ 471 00:34:05,400 --> 00:34:09,400 ‫♫ چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♫ 472 00:34:09,400 --> 00:34:12,449 ‫- چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ‫- واقعاً هیچی بهتر از این نیست 473 00:34:12,474 --> 00:34:16,400 ‫- بیا کله، اقیانوس دوست ماست ‫- کم‌کم داریم می‌فهمیم 474 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 ‫فقط منو برگردون خشکی! 475 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 ‫♫ ما به اون جزیره می‌رسیم ♫ 476 00:34:19,400 --> 00:34:21,400 ‫♫ حتی اگه خیلی طول بکشه ♫ 477 00:34:21,400 --> 00:34:28,400 ‫♫ آره، هیچی بهتر از این نیست ♫ ‫همه با هم! 478 00:34:28,400 --> 00:34:31,400 ‫♫ باد توی موهامون می‌پیچه ♫ 479 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 ‫♫ ببین چطور پرواز می‌کنیم پارو رو بگیر ♫ 480 00:34:32,400 --> 00:34:35,400 ‫♫ داریم جایی می‌ریم که هیشکی نرفته ♫ 481 00:34:35,400 --> 00:34:42,400 ‫♫ وای، چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♫ ‫آفرین کله! 482 00:34:42,400 --> 00:34:50,400 ‫♫ وای، چی می‌تونه بهتر از ♫ 483 00:34:53,400 --> 00:34:58,400 ‫♫ این باشه ♫ 484 00:35:05,400 --> 00:35:08,400 ‫مگه قرار نبود دنبالش بریم؟ 485 00:35:08,400 --> 00:35:12,400 ‫آه آره کسی هول نشه 486 00:35:12,400 --> 00:35:16,400 ‫مطمئنم این اتفاق یه دلیلی داره 487 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 ‫آره، احتمالاً چیز خوبیه، نه؟ 488 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 ‫یکی‌تون پارو رو بگیره! 489 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 ‫دارم سعی می‌کنم قایق یه چیزیش شده 490 00:35:26,400 --> 00:35:28,400 ‫مشکل از قایق نیست 491 00:35:28,650 --> 00:35:29,400 ‫جریان آبه 492 00:35:29,600 --> 00:35:30,400 ‫چی؟ 493 00:35:31,400 --> 00:35:34,400 ‫هی، اقیانوس 494 00:35:34,400 --> 00:35:37,400 ‫نمی‌خوام این حس رو بدم که 495 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 ‫به جز دنبال کردن دنباله‌دار 496 00:35:38,400 --> 00:35:41,400 ‫انگار یه مسیر جدید نیاز داریم 497 00:35:44,715 --> 00:35:45,808 ‫خشکی؟ 498 00:35:47,900 --> 00:35:49,400 ‫خشکی! 499 00:35:50,386 --> 00:35:54,145 ‫ماتوفتو پیداش کردیم 500 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 ‫خیلی سریع 501 00:35:56,600 --> 00:35:58,806 ‫صدای آدماست؟ 502 00:36:01,440 --> 00:36:02,940 ‫این جزیره جزیره نیست 503 00:36:04,400 --> 00:36:10,083 ‫و اونا آدم نیستن کاکامورا هستن 504 00:36:12,886 --> 00:36:14,886 ‫وِنانو! 505 00:36:30,161 --> 00:36:34,394 ‫خیلی شرفمون میره ‫به نظرم قراره با نارگیل بمیریم 506 00:36:36,622 --> 00:36:38,646 ‫خوبه، دارن نادیده‌مون می‌گیرن 507 00:37:03,400 --> 00:37:09,400 ‫باشه - بچه‌ها - برید پایین تو انبار 508 00:37:20,400 --> 00:37:26,400 ‫واو! داره از نیروی گریز از مرکز استفاده می‌کنه تا ازشون فرار کنه موآنا! 509 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 ‫بای بای! ممنون بابت سواری 510 00:37:50,400 --> 00:37:52,400 ‫بیا جلو، کاکا 511 00:38:09,400 --> 00:38:16,400 ‫هی، شما ما رو آزاد می‌کنین درسته، درسته؟ 512 00:38:33,400 --> 00:38:36,400 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 513 00:38:46,752 --> 00:38:50,669 ‫اوه، این فن فیکه 514 00:38:50,952 --> 00:38:53,375 ‫فکر کنم می‌دونن تو کشیدیش 515 00:38:53,400 --> 00:38:57,400 ‫ولی می‌خوان اون تصویر رو برامون ترجمه کنی 516 00:38:57,846 --> 00:39:01,846 ‫اوه، اِم 517 00:39:03,400 --> 00:39:06,400 ‫جزیره‌ی خونه‌تون 518 00:39:06,400 --> 00:39:10,400 ‫توی همون دریاییه که ماتوفتو هستش 519 00:39:11,393 --> 00:39:14,206 ‫و وقتی نالو اقیانوس رو تقسیم کرد 520 00:39:14,400 --> 00:39:16,400 ‫تا مردم دریا رو ضعیف کنه 521 00:39:17,400 --> 00:39:20,400 ‫اجداد شما از خونه‌شون جدا شدن 522 00:39:20,650 --> 00:39:24,400 ‫ولی فکر کردین بالاخره یه راهی برای برگشت پیدا کردین 523 00:39:24,400 --> 00:39:27,400 ‫وقتی به صدف غول‌پیکر برخوردین 524 00:39:27,400 --> 00:39:34,098 ‫و حالا نگرانین که برای همیشه جدا بمونین 525 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 ‫تمام این مدت 526 00:39:38,400 --> 00:39:41,503 ‫اونا فقط می‌خواستن برگردن خونه 527 00:39:43,551 --> 00:39:47,404 ‫ولی اگه کمکتون کنیم که ‫صدفه رو شکست بدین 528 00:39:47,564 --> 00:39:50,400 ‫بهمون کمک می‌کنید که به ماتوفتو برسیم 529 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 ‫با همدیگه 530 00:39:54,400 --> 00:39:58,615 ‫آهای! ‫می‌شه بگی چطوری قراره شکستش بدیم؟ 531 00:39:58,646 --> 00:40:01,738 ‫وقتی حتی نمی‌تونیم انگشتمون رو تکون بدیم؟ 532 00:40:01,763 --> 00:40:04,400 ‫از یه معما رسیدی به یه معجزه 533 00:40:04,400 --> 00:40:08,400 ‫صبر کن، اگه بتونیم از مایع یه صدف غول‌پیکر دیگه استفاده کنیم 534 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 ‫اگه بتونیم با اون ماده به اندازه کافی نزدیک بشیم، 535 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 ‫بزنیمش به عقده‌های عصبیش 536 00:40:11,400 --> 00:40:14,400 ‫صدف بای بای، ماتوفتو سلام 537 00:40:15,400 --> 00:40:16,400 ‫فکر می‌کنی جواب بده؟ 538 00:40:21,400 --> 00:40:25,120 ‫اوه، می‌خواین ما انجامش بدیم 539 00:40:25,400 --> 00:40:29,036 ‫اگه ژله‌ای نباشیم راحت‌تره 540 00:40:29,400 --> 00:40:32,028 ‫اوه، نگران نباش می‌تونن درستش کنن 541 00:40:32,053 --> 00:40:33,053 ‫چطوری؟ 542 00:40:40,480 --> 00:40:41,940 ‫اون چیه؟ 543 00:40:57,400 --> 00:41:02,028 ‫اوه، هو هو هو مزه نارگیل می‌ده 544 00:41:05,342 --> 00:41:07,400 ‫خب از کجا باید سم برای صدف پیدا کنیم؟ 545 00:41:14,400 --> 00:41:16,400 ‫از هر دو طرف خامه می‌گیرن 546 00:41:24,400 --> 00:41:26,716 ‫بجنبید، باید بریم! 547 00:41:38,400 --> 00:41:42,400 ‫ما یه قراری گذاشتیم ‫ما صدف رو از بین می‌بریم 548 00:41:42,425 --> 00:41:46,068 ‫و بعدش شما کمک می‌کنین بریم ماتوفتو 549 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 ‫اوه، چقدر زورت زیاده! 550 00:41:59,400 --> 00:42:05,253 ‫اوه، فکر کنم ه علامت جنگجویانه‌ست که ‫بهمون احترام نشون بدن 551 00:42:20,900 --> 00:42:25,882 ‫چطور به سمت گره عصبیش پرتاب ‫کنیم اگر که ندونیم چه شکلیه؟ 552 00:42:25,907 --> 00:42:30,400 ‫فکر کنم وقتی ببینیمش می‌فهمیم ‫گره عصبیش چه شکلیه 553 00:42:34,400 --> 00:42:39,400 ‫پس، من فقط و میریم ماتوفتو؟ 554 00:42:39,965 --> 00:42:41,400 ‫مأموریت انجام شد 555 00:42:48,393 --> 00:42:52,272 ‫بخاطر همین همیشه باید یه دونه اضافی برداری 556 00:42:53,400 --> 00:42:55,400 ‫و یه سومی 557 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 ‫خب، چهارمی دیگه دیوونگیه 558 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 ‫نه، باید بریم بیرون! 559 00:43:58,400 --> 00:44:01,400 ‫صبر کن داری چیکار می‌کنی؟ 560 00:44:23,764 --> 00:44:25,624 ‫موانا! 561 00:44:42,858 --> 00:44:46,400 ‫موانا؟ موانا؟ 562 00:44:46,400 --> 00:44:48,400 ‫انعکاس صدای خوبی داره 563 00:44:48,425 --> 00:44:52,999 ‫کاکامورا، شما این کار رو کردین! 564 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 ‫فکر کنم اشتباه فکر می‌کردم 565 00:45:20,300 --> 00:45:23,991 ‫جالبه مثل اسیده 566 00:45:34,008 --> 00:45:38,285 ‫میتونم یه چیهو بگیرم؟ 567 00:45:38,966 --> 00:45:40,300 ‫اوه، آره! 568 00:45:40,925 --> 00:45:46,654 ‫حالا فقط باید بچه‌م رو بگیرم 569 00:45:58,300 --> 00:46:00,300 ‫خالکوبی مائویی 570 00:46:00,300 --> 00:46:04,275 ‫ گوش کن من یه نیمه خدام 571 00:46:04,300 --> 00:46:06,358 ‫دلم می‌خواد خالکوبیه من رو بزنه 572 00:46:06,383 --> 00:46:10,166 ‫هی! باشه قانون شماره یک 573 00:46:10,966 --> 00:46:12,378 ‫خیلی‌خب 574 00:46:12,591 --> 00:46:16,591 ‫- منو برگردون ‫- برت میگردونم نه اون 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,716 ‫وقتی قهرمانت رو می‌بینی ‫همچین اتفاقی میفته 576 00:46:21,425 --> 00:46:22,883 ‫همینطوره، مگه نه؟ 577 00:46:25,508 --> 00:46:28,640 ‫قانون شماره یک ‫هیچ‌وقت من رو اینطوری ندیدین 578 00:46:28,716 --> 00:46:32,275 ‫- با اینکه هنوزم خیلی باحالم ‫- شبیه سنگ کلیه شدی 579 00:46:32,367 --> 00:46:34,659 ‫دیگ به دیگ میگه روت سیاه 580 00:46:34,767 --> 00:46:35,392 ‫حالا 581 00:46:38,300 --> 00:46:42,550 ‫خب، سلام بیکن باشه احساس میکنم 582 00:46:42,575 --> 00:46:44,908 ‫یه داستان پشت پرده هست که باید زودتر بشنوم 583 00:46:45,221 --> 00:46:49,220 ‫در واقع، میدونید چیه؟ بیخیالش ‫نمیخوام وابسته بشم اگه همتون 584 00:46:49,831 --> 00:46:52,659 ‫میدونید چیه؟ ‫شما که این کارا رو نمی‌کنید 585 00:46:52,684 --> 00:46:54,675 ‫شما که این کار رو نمی‌کنید ‫نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم 586 00:46:54,675 --> 00:46:58,104 ‫نکته اینه که یه سری اتفاقات خدایی ‫داره میفته 587 00:46:59,920 --> 00:47:01,947 ‫برای همین میرم به کار خودم برسم 588 00:47:13,127 --> 00:47:17,175 ‫خب یکم دیگه برمیگردم تا اون موقع، ‫زنده بمونید با هیچکس حرف نزنید 589 00:47:17,360 --> 00:47:20,819 ‫و اگه یه خانم خفاش دیوونه دیدید، فرار کنید اون بدترینه 590 00:47:21,175 --> 00:47:23,345 ‫دور بمونید وگرنه میمیرید خوب باشید 591 00:47:23,479 --> 00:47:24,623 ‫مائویی، تمام! 592 00:47:26,550 --> 00:47:29,091 ‫خوراکی قایق! ‫خوراکی قایق! 593 00:47:31,182 --> 00:47:33,026 ‫موآنا کجاست؟ 594 00:47:40,527 --> 00:47:42,982 ‫سیمیا؟ سیمیا! 595 00:47:43,007 --> 00:47:46,358 ‫چطوری اومدی اینجا؟ 596 00:47:46,383 --> 00:47:50,531 ‫اینجا نیستم یه صدف گنده تو رو خورده 597 00:47:50,566 --> 00:47:52,275 ‫و داستانت قراره تموم بشه 598 00:47:52,300 --> 00:47:56,354 ‫چون دیگه قرار نیست به مردم اقیانوس کمک کنی 599 00:47:56,508 --> 00:48:03,310 ‫و اجدادشون میگن: ‫موانا، ما ازت متنفریم، برای همیشه همیشه 600 00:48:25,577 --> 00:48:26,883 ‫تو میتونی 601 00:48:27,550 --> 00:48:31,022 ‫- آره، میتونی ‫- میتونی 602 00:48:32,883 --> 00:48:36,008 ‫آروم باش من گاز نمیگیرم 603 00:48:36,332 --> 00:48:37,745 ‫پیکا ولی شاید 604 00:48:38,050 --> 00:48:42,484 ‫خیلی وقته که راه‌یاب ندیدم 605 00:48:43,277 --> 00:48:46,570 ‫پارو رو دوست دارم ‫دوست داری ببینی چطور ازش استفاده میکنم؟ 606 00:48:46,618 --> 00:48:50,300 ‫اوه، چه عصبانی ‫این صفت در جفتمون مشترکه، موانا 607 00:48:50,341 --> 00:48:55,175 ‫انسانی که همه‌ی خدایان درباره‌ش حرف میزنن 608 00:48:57,758 --> 00:49:00,095 ‫- کی هستی؟ ‫- ماتانی 609 00:49:00,173 --> 00:49:03,017 ‫نگهبان این تیکه کوچیک از بهشت 610 00:49:04,383 --> 00:49:07,300 ‫اینجا زندگی میکنی؟ 611 00:49:07,633 --> 00:49:11,300 ‫نه، با انتخاب خودم ‫مائویی چیزی ازم نگفته بهت؟ 612 00:49:11,702 --> 00:49:14,833 ‫احتمالاً خیلی سرگرم بازی با تتوش بوده 613 00:49:17,354 --> 00:49:19,216 ‫خب، بیا دیگه 614 00:49:19,861 --> 00:49:23,133 ‫ام، من با تو هیچ جا نمیام 615 00:49:23,435 --> 00:49:27,401 ‫می‌خوای از اینجا بری بیرون، طلسم ‫نالو رو بشکنی، ماتوفتو رو پیدا کنی 616 00:49:28,133 --> 00:49:31,190 ‫- می‌خوام کمکت کنم ‫- راه ماتوفتو رو بلدی؟ 617 00:49:31,300 --> 00:49:34,175 ‫فکر کردی اگر فقط راه رو ‫بلد باشی بهش می‌تونی برسی؟ 618 00:49:34,716 --> 00:49:37,133 ‫راه‌یابی دقیقا کارش همینه دیگه 619 00:49:38,289 --> 00:49:41,116 ‫هنوز خیلی‌ چیز‌ها باید یاد بگیری 620 00:49:43,300 --> 00:49:47,800 ‫راه‌یاب واقعی اصلا راه رو بلد نیست 621 00:49:48,216 --> 00:49:52,841 ‫مسئله کلا همینه پیدا کردن جایی که ‫تابه‌حال پیدا نشده 622 00:49:53,508 --> 00:49:57,800 ‫اگه می‌خوای طلسم نالو رو بشکنی باید ‫بی‌پروا بازی کنی، خواهر! 623 00:49:58,175 --> 00:50:00,108 ‫یکم گم بشو 624 00:50:00,633 --> 00:50:02,591 ‫چرا باید به حرف‌های تو گوش کنم؟ 625 00:50:02,891 --> 00:50:06,008 ‫چون نالو منم گیر انداخت 626 00:50:07,560 --> 00:50:12,268 ‫من می‌خوام که نالو رو شکست بدی ‫چون در این صورت آزاد میشم 627 00:50:12,917 --> 00:50:14,261 ‫چی؟ 628 00:50:17,537 --> 00:50:20,837 ‫♪ هزاران ساله که من گیر افتادم ♪ 629 00:50:21,669 --> 00:50:25,280 ‫♪ محو میشم و در ترس‌ها قدم می‌زنم ♪ 630 00:50:25,506 --> 00:50:29,883 ‫♪ این صدف گنده خیلی قدیمیه، عزیزم ♪ 631 00:50:29,938 --> 00:50:32,237 ‫♪ پس بیا نزدیک ♪ 632 00:50:32,579 --> 00:50:34,646 ‫♪ بهت میگم ♪ 633 00:50:34,877 --> 00:50:39,533 ‫♪ بهت میگم چطوری می‌تونی از اینجا بری بیرون ♪ 634 00:50:39,655 --> 00:50:44,025 ‫همیشه یه راه دیگه هست برای رسیدن به جایی که میخوای بری 635 00:50:44,050 --> 00:50:48,175 ‫فقط باید یکم متفاوت فکر کنی 636 00:50:48,773 --> 00:50:50,552 ‫چجور متفاوت؟ 637 00:50:51,091 --> 00:50:53,140 ‫با درست بازی کردن؟ 638 00:50:53,400 --> 00:50:57,525 ‫♪ گم بشو، رها کن و راهتو گم کن ♪ 639 00:50:57,628 --> 00:51:01,441 ‫♪ خودتو نگه داشتن هیچ لذتی نداره عزیزم ♪ 640 00:51:01,691 --> 00:51:04,816 ‫♪ از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببر ♪ 641 00:51:04,816 --> 00:51:07,400 ‫♪ راه درازی در پیش داری ♪ 642 00:51:07,400 --> 00:51:13,108 ‫♪ اگه همش محتاط باشی، هیچوقت نمی‌فهمی که قانون‌ها رو میشه شکست ♪ 643 00:51:13,400 --> 00:51:15,950 ‫♪ بیا عزیزم، وقتشه که گم بشیم ♪ 644 00:51:16,433 --> 00:51:19,222 ‫آره، بدجوری خوبه 645 00:51:19,400 --> 00:51:21,400 ‫خب، گوش نمیدی 646 00:51:21,900 --> 00:51:24,400 ‫♪ یه نگاهی به اطراف بنداز ♪ 647 00:51:24,400 --> 00:51:29,400 ‫♪ نه چپ و راست، بلکه بالا و پایین، چون لبه‌ی پرتگاه همه چیز درباره‌ی ♪ 648 00:51:29,400 --> 00:51:33,400 ‫♪ جسورانه و آزاد زندگی کردنه ذهنت رو باز کن تا ببینی ♪ 649 00:51:33,400 --> 00:51:35,400 ‫♪ و به من اعتماد کن ♪ 650 00:51:35,400 --> 00:51:39,400 ‫♪ چون تو پتانسیل این رو داری که ‫به دوردست‌ها سفر کنی ♪ 651 00:51:39,400 --> 00:51:43,650 ‫♪ من هستی‌گرا بودم و تو هستی گم شدم ♪ 652 00:51:43,900 --> 00:51:47,066 ‫♪ و هیچ نقشه‌ای ورای تخمین وجود نداره ♪ 653 00:51:47,400 --> 00:51:55,900 ‫♪ هیچ توضیحی برای حل این معادله نیست ♪ 654 00:51:56,191 --> 00:51:59,400 ‫♪ باید گم بشیم، رها کنیم و راهمون رو گم کنیم ♪ 655 00:51:59,400 --> 00:52:03,640 ‫♪ جلوی خودمون رو بگیریم هیچ لذتی نداره، عزیزم ♪ 656 00:52:03,762 --> 00:52:07,300 ‫♪ باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪ 657 00:52:07,400 --> 00:52:09,983 ‫♪ راه درازی در پیش داری محتاط بمون ♪ 658 00:52:09,983 --> 00:52:14,608 ‫♪ هیچوقت نمی‌فهمی که قانون‌ها رو میشه شکست ♪ 659 00:52:14,633 --> 00:52:16,656 ‫نظرت چیه؟ 660 00:52:17,191 --> 00:52:21,275 ‫♪ نگاه کن، نمی‌دونی چقدر خوب این رو بلدی ♪ 661 00:52:22,025 --> 00:52:24,775 ‫♪ خودتی که مانع خودت هستی ♪ 662 00:52:25,400 --> 00:52:28,358 ‫♪ من که مثل یه جسم ساکن گیر افتادم ♪ 663 00:52:28,775 --> 00:52:32,775 ‫♪ می‌تونی تصور کنی زندگی تو تاریکی چقدر غم‌انگیزه ♪ 664 00:52:32,858 --> 00:52:35,900 ‫♪ یه فرصت داری، پس ازش استفاده کن ♪ 665 00:52:36,275 --> 00:52:39,608 ‫♪ می‌دونم می‌ترسی، ولی زندگی ناعادلانه‌س ♪ 666 00:52:40,108 --> 00:52:43,816 ‫♪ پر از انتخاب‌های بزرگ و کوچیکه ♪ 667 00:52:44,941 --> 00:52:49,566 ‫♪ به سقوط اعتماد کن و می‌تونی همه چیز رو داشته باشی ♪ 668 00:52:50,400 --> 00:52:53,608 ‫♪ خودت بشو، رها کن و راهت رو گم کن ♪ 669 00:52:53,941 --> 00:52:57,316 ‫♪ اینکه جلوی خودت رو گرفتی هیچ لذتی نداره،‌ عزیزم ♪ 670 00:52:57,763 --> 00:53:01,029 ‫♪ از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببر ♪ 671 00:53:01,066 --> 00:53:03,566 ‫♪ راه درازی در پیش داری محتاط بمون ♪ 672 00:53:03,918 --> 00:53:10,204 ‫♪ هیچوقت نمی‌فهمی که قانون‌ها رو میشه شکست ♪ 673 00:53:10,294 --> 00:53:12,272 ‫♪ گم بشو ♪ 674 00:53:13,938 --> 00:53:16,116 ‫♪ گم بشو ♪ 675 00:53:18,400 --> 00:53:20,400 ‫همیشه تو زندگی یه راه دیگه هست 676 00:53:21,108 --> 00:53:22,108 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 677 00:53:25,608 --> 00:53:26,608 ‫گم بشم 678 00:53:47,383 --> 00:53:48,800 ‫اوه، آره 679 00:53:56,300 --> 00:53:57,925 ‫همیشه یه راه دیگه هست 680 00:53:58,675 --> 00:54:00,206 ‫دروازه‌ی خدایان 681 00:54:01,008 --> 00:54:03,383 ‫یه راست نمی‌برتت به ماتوفتو 682 00:54:03,758 --> 00:54:06,258 ‫ولی مسیر رو برای تو خدمه‌ت کوتاه می‌کنه 683 00:54:07,091 --> 00:54:08,591 ‫و آقای روغن نارگیل 684 00:54:09,300 --> 00:54:10,861 ‫آقای روغن نارگیل کیه؟ 685 00:54:11,300 --> 00:54:14,511 ‫همیشه باید یه خودی نشون بده 686 00:54:14,716 --> 00:54:18,303 ‫- مائویی ‫- نترس، نجاتت میدم 687 00:54:24,966 --> 00:54:25,216 ‫لطفاً! 688 00:54:33,486 --> 00:54:35,069 ‫بازش کرد؟ 689 00:54:48,008 --> 00:54:49,675 ‫نقشه‌ت این بود؟ 690 00:54:49,675 --> 00:54:52,633 ‫اینکه توی قفس نگهم داری ‫چون می‌خواستی با هم بریم؟ 691 00:54:52,633 --> 00:54:55,508 ‫خب مسلما برای صحبت نگهت نداشتم 692 00:54:56,133 --> 00:54:57,763 ‫اوه، وایستا! 693 00:54:58,300 --> 00:55:00,736 ‫خب، بریم؟ 694 00:55:03,841 --> 00:55:05,840 ‫تو نمیتونی بری؟ 695 00:55:06,550 --> 00:55:08,091 ‫نفرین نالو رو بشکن 696 00:55:08,300 --> 00:55:11,133 ‫و شاید یه روز دوباره همدیگه رو ببینیم 697 00:55:12,383 --> 00:55:15,258 ‫یادت باشه همیشه یه راه دیگه هست 698 00:55:15,758 --> 00:55:18,841 ‫حتی اگه مجبور باشی گم بشی تا پیداش کنی 699 00:55:19,300 --> 00:55:20,925 ‫موفق باشی تائوتای موانا 700 00:55:21,925 --> 00:55:24,637 ‫تو میتونی 701 00:55:27,077 --> 00:55:34,814 ‫اگه نالو بفهمه کمک کردم با رعد و برق میمیرم 702 00:55:36,149 --> 00:55:37,341 ‫مائویی خوش‌‌تیپ شده بود 703 00:55:41,133 --> 00:55:44,236 ‫وای! دارم خوک رو میبوسم! 704 00:55:44,591 --> 00:55:46,758 ‫ما وارد دروازه‌ی خدایان شدیم! 705 00:55:47,341 --> 00:55:47,550 ‫هی! 706 00:55:48,133 --> 00:55:49,258 ‫هی بچه‌ها! 707 00:55:49,716 --> 00:55:50,591 ‫بازم با همدیگه موفق شدیم! 708 00:55:50,838 --> 00:55:51,716 ‫به علاوه مائویی! 709 00:55:52,175 --> 00:55:53,050 ‫مائویی کجاست؟ 710 00:55:53,752 --> 00:55:54,508 ‫چطوری دختر‌جون؟ 711 00:55:54,658 --> 00:55:55,555 ‫مائویی؟ 712 00:55:57,300 --> 00:55:59,883 ‫می‌تونستی بهم بگی لباس‌هاتون رو عوض کردین 713 00:56:00,133 --> 00:56:02,008 ‫ولی من هزار ساله برگ‌ها رو ‫روی گونه‌هام می‌مالم 714 00:56:02,175 --> 00:56:04,303 ‫اوه! باورم نمیشه با همیم! 715 00:56:04,508 --> 00:56:06,573 ‫سلام رفیق، دلم برات تنگ شده بود! 716 00:56:08,133 --> 00:56:10,050 ‫اوه! ببخشید، عجیب بود 717 00:56:10,075 --> 00:56:10,935 ‫عجیبه؟ 718 00:56:11,633 --> 00:56:13,425 ‫امروز بزرگترین روز زندگیمه 719 00:56:15,133 --> 00:56:17,883 ‫عاشق این یارو‌ام! اصلاً منو نمیترسونه 720 00:56:17,883 --> 00:56:19,647 ‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 721 00:56:20,022 --> 00:56:22,086 ‫پوا! این پوائه! 722 00:56:22,175 --> 00:56:23,425 ‫اون یارو کوکومورا رو دیدی؟ 723 00:56:23,425 --> 00:56:24,591 ‫فکر می‌کردم توی صدف تنهامون بذاره 724 00:56:24,591 --> 00:56:26,050 ‫ولی خیلی خوب از آب در اومد 725 00:56:26,050 --> 00:56:28,716 ‫چون در غیر این صورت هیچوقت ماتانی رو نمیدیدم 726 00:56:28,716 --> 00:56:29,383 ‫که آدم گلی هم هست 727 00:56:29,383 --> 00:56:30,133 ‫و حالا تو! 728 00:56:30,175 --> 00:56:32,899 ‫و حالا قراره کل دنیا رو کنار هم جمع کنیم 729 00:56:33,133 --> 00:56:34,633 ‫ببخشید، نوبت توئه 730 00:56:35,133 --> 00:56:36,758 ‫همتون میمیرید 731 00:56:39,332 --> 00:56:39,915 ‫چی؟ 732 00:56:40,820 --> 00:56:41,383 ‫چی؟! 733 00:56:41,550 --> 00:56:44,008 ‫نالو فقط ماتوفتو رو تو یه طوفان قایم نکرد 734 00:56:44,133 --> 00:56:46,300 ‫اون رو تو یه طوفان هیولایی قایم کرد 735 00:56:46,300 --> 00:56:48,508 ‫و یه اقیانوس نفرین شده که ازش نمی‌تونید فرار کنید 736 00:56:48,508 --> 00:56:51,008 ‫و بعد در ته دریا غرقش کرد 737 00:56:51,133 --> 00:56:53,591 ‫که یعنی یه انسان نمیتونه بهش برسه 738 00:56:53,591 --> 00:56:55,300 ‫مگر اینکه نفرین رو بشکنم 739 00:56:55,300 --> 00:56:57,425 ‫شما فقط یه بلیط یک طرفه به قبرستون خریدید 740 00:56:57,425 --> 00:56:59,133 ‫به همین دلیله که نمیخواستم از اول تو بیای 741 00:56:59,133 --> 00:57:02,258 ‫چون حالا گیر افتادی و میمیری 742 00:57:02,258 --> 00:57:03,550 ‫گروهت میمیره 743 00:57:03,550 --> 00:57:05,789 ‫و این بار خروسه هم میمیره 744 00:57:12,133 --> 00:57:15,341 ‫ولی خوشحالم از دیدنت 745 00:57:15,341 --> 00:57:17,133 ‫و رسیدیم 746 00:57:28,357 --> 00:57:30,380 ‫صحبت قشنگی بود مائویی 747 00:57:31,300 --> 00:57:34,966 ‫ولی این مکان که خیلی خوب به نظر میاد 748 00:57:36,288 --> 00:57:37,121 ‫و نگاه کن! 749 00:57:37,716 --> 00:57:38,576 ‫صورت فلکی! 750 00:57:39,197 --> 00:57:40,572 ‫اونجاست! 751 00:57:42,858 --> 00:57:45,483 ‫بچه‌ها، اجداد صدا نمیزدن 752 00:57:45,508 --> 00:57:47,008 ‫اگه نمیتونستیم این کارو بکنیم 753 00:57:47,133 --> 00:57:48,300 ‫مگر اینکه اشتباهی احضار کرده باشن 754 00:57:49,133 --> 00:57:50,800 ‫دو هزار سال دیگه با منطق جور در میاد 755 00:57:51,133 --> 00:57:53,091 ‫تائوتای واسا گفت رسیدن به ماتوفتو 756 00:57:53,091 --> 00:57:56,050 ‫تنها راه دادن آینده به مردممونه 757 00:57:56,050 --> 00:57:57,091 ‫اگه اینقدر میدونی 758 00:57:57,175 --> 00:57:59,651 ‫چطور بهت نگفت که 759 00:58:00,133 --> 00:58:00,633 ‫غرق شده؟ 760 00:58:01,133 --> 00:58:04,966 ‫چون بهم گفت دنبال آتش تو آسمون برم 761 00:58:05,133 --> 00:58:07,008 ‫که مستقیم منو پیش تو برد 762 00:58:07,133 --> 00:58:08,925 ‫که با عقل جور در میاد 763 00:58:09,133 --> 00:58:13,050 ‫چون اگه نالو فکر میکنه با جدا نگه داشتن مردم قوی‌تره 764 00:58:13,133 --> 00:58:16,883 ‫پس شاید راه شکستن نفرینش با هم بودنه 765 00:58:17,133 --> 00:58:20,633 ‫تو جزیره رو بلند کن و من روش قدم میذارم 766 00:58:20,892 --> 00:58:21,899 ‫مائویی و موانا! 767 00:58:22,175 --> 00:58:23,091 ‫باهمدیگه خیلی خوبیم! 768 00:58:23,133 --> 00:58:24,008 ‫تو خیلی شگفت‌انگیزی 769 00:58:25,133 --> 00:58:25,841 ‫این کار میکنه 770 00:58:26,221 --> 00:58:27,304 ‫مگه نه؟ اقیانوس؟ 771 00:58:29,300 --> 00:58:29,855 ‫اقیانوس؟ 772 00:58:36,841 --> 00:58:37,342 ‫موآنا، 773 00:58:38,466 --> 00:58:39,409 ‫اقیانوس 774 00:58:40,133 --> 00:58:42,716 ‫نمیتونه اینجا کمکت کنه 775 00:58:48,550 --> 00:58:49,499 ‫مادربزرگ! 776 00:58:51,133 --> 00:58:52,383 ‫در واقع، 777 00:58:53,133 --> 00:58:56,048 ‫فکر کنم این هدیه‌ی خوشامدگوییه 778 00:58:57,550 --> 00:58:58,091 ‫از طرف نالو 779 00:59:17,329 --> 00:59:18,675 ‫بگیرش، دماغ سوخته! 780 00:59:20,124 --> 00:59:24,012 ‫انسان‌ها، برید توی موقعیت‌هاتون، ‫با هم کار کنید و بریم تو کارش! 781 00:59:26,133 --> 00:59:29,286 ‫واقعاً باید درباره روند عضو گیریت حرف بزنیم 782 00:59:30,133 --> 00:59:31,300 ‫بابابزرگ! 783 00:59:31,566 --> 00:59:32,286 ‫برو پایین! 784 00:59:33,140 --> 00:59:34,473 ‫از این یارو‌ها متنفرم 785 00:59:35,133 --> 00:59:36,258 ‫من بزرگ قبیله‌م 786 00:59:36,258 --> 00:59:37,716 ‫منم سه هزار سالمه 787 00:59:38,133 --> 00:59:39,800 ‫که یعنی من بزرگترم 788 00:59:41,133 --> 00:59:43,133 ‫فقط باید تا طلوع خورشید ازشون فرار کنیم 789 00:59:43,133 --> 00:59:44,844 ‫اوه، اینا شب‌زی‌اند؟ 790 00:59:45,133 --> 00:59:46,175 ‫اوه آره! 791 00:59:50,357 --> 00:59:52,357 ‫اوه آره! 792 00:59:57,133 --> 00:59:58,216 ‫یوهو! 793 01:00:00,124 --> 01:00:01,837 ‫الان بهمون چشمک زد؟ 794 01:00:05,133 --> 01:00:06,341 ‫پشت سرمون! 795 01:00:07,258 --> 01:00:10,375 ‫موانا، با این بادبان نمی‌تونیم ‫جریان موج رو عوض کنیم 796 01:00:10,400 --> 01:00:11,642 ‫کار میکنه! 797 01:00:14,133 --> 01:00:14,883 ‫موانا! 798 01:00:18,133 --> 01:00:19,392 ‫مونی! 799 01:00:22,133 --> 01:00:22,466 ‫واو! 800 01:00:24,133 --> 01:00:24,800 ‫مونی! 801 01:00:27,133 --> 01:00:28,925 ‫واو! 802 01:00:31,383 --> 01:00:31,591 ‫چی؟ 803 01:00:33,758 --> 01:00:33,966 ‫نه! 804 01:00:37,466 --> 01:00:37,841 ‫موآنا! 805 01:00:44,340 --> 01:00:46,207 ‫مونی! 805 01:00:48,340 --> 01:00:53,207 ‏سرفیل - همراه با اپ اختصاصی با امکانات ویژه.:: www.SerFil.me ::. 806 01:00:54,592 --> 01:00:55,758 ‫مونی! 807 01:01:28,270 --> 01:01:30,300 ‫خب، این رو حل میکنیم 808 01:01:30,775 --> 01:01:32,017 ‫- اجدادمون ‫- موانا 809 01:01:42,133 --> 01:01:44,091 ‫قایق تائوتای واسا! 810 01:01:44,091 --> 01:01:44,133 ‫میدونم! 811 01:01:47,133 --> 01:01:52,550 ‫وقت خوبی نیست که بهت بگم ‫من که بهت گفته بودم! 812 01:01:53,133 --> 01:01:55,633 ‫برای همین نمیگم چون ‫حالت رو بدتر می‌کنه 813 01:01:56,133 --> 01:01:57,591 ‫ولی من بهت ایمان دارم 814 01:01:57,591 --> 01:01:58,716 ‫هیچکس دیگه نداره 815 01:01:58,716 --> 01:02:00,800 ‫بفرما، فرار کن برو پهلوون 816 01:02:00,800 --> 01:02:03,091 ‫چی؟ من باید مهربون باشم! 817 01:02:03,542 --> 01:02:06,294 ‫آی! بنفش نه، بس کن! 818 01:02:06,550 --> 01:02:07,800 ‫باشه، باهاش حرف میزنم 819 01:02:14,465 --> 01:02:18,007 ‫میدونم، مائویی، فقط 820 01:02:21,166 --> 01:02:28,542 ‫هر وقت فکر میکنم میدونم باید چیکار کنم، ‫همه چیز تغییر میکنه 821 01:02:29,133 --> 01:02:30,591 ‫من نمیتونم 822 01:02:31,481 --> 01:02:32,998 ‫مونی نزدیک بود بمیره! 823 01:02:33,133 --> 01:02:39,841 ‫اگه من دلیل تموم شدن ‫داستان مردممون بشم 824 01:02:43,883 --> 01:02:44,954 ‫شوخی نمی‌کنم! 825 01:02:45,258 --> 01:02:46,550 ‫چیزی حواست رو پرت کرده؟ 826 01:02:47,175 --> 01:02:48,841 ‫شاید شکستن نفرین همونطور که گفتی باشه 827 01:02:48,841 --> 01:02:50,133 ‫باید با هم کار کنیم 828 01:02:50,133 --> 01:02:54,542 ‫من از دریا میکشمش بیرون، ولی یه انسان باید روی ساحلش فرود بیاد 829 01:03:00,121 --> 01:03:01,529 ‫ببین، من متوجهم 830 01:03:01,554 --> 01:03:03,633 ‫هیچکس دوست نداره تو کارش ضعیف باشه 831 01:03:04,341 --> 01:03:06,049 ‫چرا اصلاً اینجایی؟ 832 01:03:06,167 --> 01:03:11,586 ‫چون چون منم قبلاً زمین‌خورده بودم 833 01:03:12,293 --> 01:03:15,960 ‫و نمیتونستم راهی به جلو ببینم 834 01:03:17,133 --> 01:03:19,091 ‫و بعد یکی اومد 835 01:03:20,133 --> 01:03:21,425 ‫یکی که دست کم گرفته بودمش 836 01:03:22,133 --> 01:03:24,841 ‫و منو بالا کشید 837 01:03:27,124 --> 01:03:29,533 ‫من هیچ کار درستی نکردم 838 01:03:30,133 --> 01:03:31,466 ‫از وقتی جزیره‌م رو ول کردم 839 01:03:31,877 --> 01:03:35,633 ‫هی، یه راه خروج هست 840 01:03:36,133 --> 01:03:39,550 ‫میخوای ازش رد بشی؟ فقط باید چیهوش کنی 841 01:03:40,216 --> 01:03:41,425 ‫اصلا توی این کار خوب نیستی 842 01:03:41,425 --> 01:03:43,091 ‫من بهترینم تو این کار 843 01:03:43,167 --> 01:03:47,050 ‫من یه انسان بودم، ولی حالا یه نیمه خدام 844 01:03:47,133 --> 01:03:49,175 ‫هیچوقت نمیدونی بعدش چی میشه 845 01:03:49,175 --> 01:03:52,216 ‫چرا می‌دونم ‫بازم از اون هیولاهای طوفانی؟ 846 01:03:52,550 --> 01:03:53,841 ‫خب، میخوای ازش رد بشی؟ 847 01:03:53,841 --> 01:03:54,861 ‫سعی نکن 848 01:03:54,890 --> 01:03:56,166 ‫♪ داستان از این قراره ♪ 849 01:03:56,191 --> 01:03:57,149 ‫♪ حالت خرابه ♪ 850 01:03:57,176 --> 01:04:00,675 ‫♪ فکر می‌کنی خیلی از مسیرت دور شدی ♪ ‫♪ ولی می‌تونی برش گردونی یالا! ♪ 851 01:04:00,700 --> 01:04:01,816 ‫♪ بیا، اسمت رو یادت بیار ♪ 852 01:04:02,233 --> 01:04:03,524 ‫♪ این همه انرژی رو هدر نده ♪ 853 01:04:03,525 --> 01:04:06,691 ‫♪ درمونش پیش خودته و من میراثت رو می‌شناسم ♪ 854 01:04:07,233 --> 01:04:09,357 ‫♪ تو عظمت درونت داری ♪ 855 01:04:09,358 --> 01:04:10,815 ‫♪ فقط باید باور کنی ♪ 856 01:04:10,816 --> 01:04:12,315 ‫♪ فکر می‌کنی حقه‌ای نداری ♪ 857 01:04:12,316 --> 01:04:13,899 ‫♪ ولی درست تو آستینته ♪ 858 01:04:13,900 --> 01:04:15,565 ‫♪ این آب‌ها ترسناکن ♪ 859 01:04:15,566 --> 01:04:17,107 ‫♪ ولی تو طوفان به پا می‌کنی ♪ 860 01:04:17,108 --> 01:04:19,649 ‫♪ پس ترس و شک رو بنداز دور ♪ 861 01:04:19,650 --> 01:04:22,548 ‫♪ من یه میشه یه چیهو به من بدین؟ ♪ 862 01:04:22,721 --> 01:04:24,482 ‫♪ تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ ♪ 863 01:04:24,483 --> 01:04:26,066 ‫♪ می‌خوای کی بشی؟ ♪ 864 01:04:26,358 --> 01:04:27,598 ‫♪ تو می‌خوای تو می‌خوای ♪ 865 01:04:27,675 --> 01:04:28,983 ‫♪ تاریخ‌ساز بشی ♪ 866 01:04:28,984 --> 01:04:30,632 ‫♪ موآنا موآنا ♪ 867 01:04:30,657 --> 01:04:33,275 ‫♪ بیا سراغ سرنوشتت ♪ 868 01:04:33,275 --> 01:04:34,649 ‫♪ میشه یه، میشه یه ووهو؟ ♪ 869 01:04:34,649 --> 01:04:36,650 ‫♪ تو می‌خوای، تو می‌خوای ♪ 870 01:04:36,650 --> 01:04:38,150 ‫♪ باید پیشرفت کنی ♪ 871 01:04:38,233 --> 01:04:39,607 ‫♪ حتماً، حتماً ♪ 872 01:04:39,608 --> 01:04:41,190 ‫♪ باید گره‌ها رو ببندی ♪ 873 01:04:41,191 --> 01:04:42,525 ‫♪ موآنا، موآنا ♪ 874 01:04:42,525 --> 01:04:43,900 ‫♪ برو سراغ سرنوشتت ♪ 875 01:04:43,900 --> 01:04:46,900 ‫♪ شنیدی اون رو، شنیدی اون رو ووهو! ♪ 876 01:04:47,941 --> 01:04:52,440 ‫♪ به اون خدای طوفانی قلدر نیازی نداری، ♪ 877 01:04:52,441 --> 01:04:53,482 ‫♪ جدی میگه؟ ♪ 878 01:04:53,483 --> 01:04:56,232 ‫♪ می‌تونی تصور کنی الان افسانه رو واقعاً؟ ♪ 879 01:04:56,233 --> 01:04:58,399 ‫♪ فکر می‌کنی روز قیامته ♪ 880 01:04:58,400 --> 01:04:59,774 ‫♪ برای من یه سه‌شنبه معمولیه ♪ 881 01:04:59,775 --> 01:05:01,982 ‫♪ می‌دونی چیه، اومدم بازی کنم، اومدم بازی ♪ 882 01:05:01,983 --> 01:05:04,566 ‫♪ و تو درست همونجایی چون من توام و گیر افتادم ♪ 883 01:05:05,233 --> 01:05:06,607 ‫♪ و می‌خوام تحت تأثیرت قرار بدم و بالات ببرم ♪ 884 01:05:06,608 --> 01:05:07,815 ‫♪ بهم میگن افسانه ♪ 885 01:05:07,816 --> 01:05:11,399 ‫♪ کلی بدی هست، همه رو بردار و به من بگو رفیق ♪ 886 01:05:11,400 --> 01:05:12,982 ‫♪ ولی حالا منو درگیر کردی ♪ 887 01:05:12,983 --> 01:05:14,691 ‫♪ از چیزی که بهش میگم برکت استفاده می‌کنم ♪ 888 01:05:16,233 --> 01:05:19,357 ‫♪ تو کی هستی؟ تو کی هستی؟ ♪ 889 01:05:19,358 --> 01:05:20,900 ‫♪ می‌خوای کی بشی؟ ♪ 890 01:05:20,900 --> 01:05:22,400 ‫♪ تو می‌خوای تو می‌خوای ♪ 891 01:05:22,400 --> 01:05:23,909 ‫♪ بری تاریخ‌ساز بشی ♪ 892 01:05:23,934 --> 01:05:25,289 ‫♪ موآنا، موآنا ♪ 893 01:05:25,342 --> 01:05:26,753 ‫♪ برو سراغ سرنوشتت ♪ 894 01:05:26,787 --> 01:05:29,133 ‫♪ با همدیگه، با همدیگه ♪ 895 01:05:35,233 --> 01:05:38,690 ♪ ‫نوبت منه که ♪ ♪ ‫یه سخنرانی انگیزشی بکنم ♪ 896 01:05:38,691 --> 01:05:41,649 ♪ ‫وظیفه توئه که ♪ ♪ ‫بالاخره به حرفات عمل کنی ♪ 897 01:05:41,650 --> 01:05:43,482 ♪ ‫به خاطر تو، من بهتر شدم ♪ 898 01:05:43,483 --> 01:05:46,149 ♪ ‫حتی فکرشم ♪ ♪ ‫نمی‌کردم ممکن باشه ♪ 899 01:05:46,150 --> 01:05:48,482 ♪ ‫تو منو از دردسر پشت دردسر نجات دادی ♪ 900 01:05:48,483 --> 01:05:51,399 ♪ ‫بعد گیر مشکل افتادی، ♪ ♪ ‫ولی حالا نقش‌ها عوض شده ♪ 901 01:05:51,400 --> 01:05:52,900 ♪ ‫داری امتحان میشی ♪ 902 01:05:52,979 --> 01:05:54,208 ♪ ‫اشکالی نداره ♪ ♪ ‫چون نقشه داریم ♪ 903 01:05:54,233 --> 01:05:56,524 ♪ ‫و نفرین رو می‌شکنی، ♪ ♪ ‫به قانون ایمان داشته باش، بدتر میشه ♪ 904 01:05:56,525 --> 01:05:58,149 ♪ ‫تو بهترین راه‌یابی هستی که ♪ 905 01:05:58,150 --> 01:06:00,843 ♪ ‫تا حالا دیدم ♪ 906 01:06:06,849 --> 01:06:07,474 ♪ ‫تو کی هستی، می‌خوای کی بشی؟ ♪ 907 01:06:07,499 --> 01:06:09,619 ♪ ‫تو کی هستی، می‌خوای کی بشی ♪ 908 01:06:09,905 --> 01:06:12,098 ♪ ‫می‌خوای تاریخ‌ساز بشی ♪ 909 01:06:12,122 --> 01:06:13,320 ♪ ‫موانا، موانا ♪ 910 01:06:13,352 --> 01:06:15,007 ♪ ‫برو سراغ سرنوشت ♪ 911 01:06:15,032 --> 01:06:17,747 ♪ ‫با همدیگه میشه یه چیهو به من بدین؟ ♪ 912 01:06:17,772 --> 01:06:20,823 ♪ ‫باید بخوای وقتشه پیشرفت کنی ♪ 913 01:06:20,848 --> 01:06:22,536 ♪ ‫بهشون نشون بده، بهشون نشون بده ♪ 914 01:06:24,275 --> 01:06:25,607 ♪ ‫موآنا، موآنا ♪ 915 01:06:25,608 --> 01:06:27,065 ♪ ‫برو سراغ سرنوشتت ♪ 916 01:06:27,066 --> 01:06:28,482 ♪ ‫به من بدین یه ♪ 917 01:06:28,483 --> 01:06:29,920 ♪ ‫چیهوو! ♪ 918 01:06:29,987 --> 01:06:31,250 ♪ ‫موانا، د یالا ♪ 919 01:06:31,279 --> 01:06:33,149 ♪ ‫و به سمت سرنوشت برو ♪ 920 01:06:33,150 --> 01:06:34,857 ♪ ‫میشه یه ♪ 921 01:06:34,882 --> 01:06:36,479 ♪ ‫میشه یه چیهو به من بدین؟ ♪ 922 01:06:36,504 --> 01:06:37,708 ♪ ‫موانا! موانا! ♪ 923 01:06:37,733 --> 01:06:39,357 ♪ ‫برو سرنوشتت رو پیدا کن ♪ 924 01:06:39,358 --> 01:06:42,777 ♪ ‫میشه همه بگید چیهو! ♪ 925 01:06:48,515 --> 01:06:49,508 ‫برو سراغشون پرنسس 926 01:06:49,508 --> 01:06:50,925 ‫هنوز پرنسس نیستم 927 01:06:50,950 --> 01:06:53,050 ‫خیلی‌ها فکر می‌کنن هستی 928 01:06:59,147 --> 01:07:02,740 ‫میدونم چیزی که ازتون خواستم خیلی زیاده 929 01:07:03,133 --> 01:07:06,533 ‫که قایق ما واقعاً تو وضعیت بدیه 930 01:07:07,002 --> 01:07:11,608 ‫ولی من باور دارم که با هم ما 931 01:07:23,403 --> 01:07:28,303 با‌‌‌‌ما‌‌بین 932 01:07:31,185 --> 01:07:33,560 ‫ما یه راهی برای درستش کردن پیدا کردیم 933 01:07:34,175 --> 01:07:35,883 ‫یه کمک کوچیک از اجداد، مرد 934 01:07:35,883 --> 01:07:37,883 ‫کار ظاهر با من بود 935 01:07:37,883 --> 01:07:40,258 ‫از خروسه استفاده کردیم 936 01:07:40,258 --> 01:07:42,175 ‫احترام 937 01:07:47,186 --> 01:07:49,550 ‫نالا میخواد داستان ما رو تموم کنه 938 01:07:49,550 --> 01:07:51,966 ‫ولی ما نمیذاریم این اتفاق بیفته 939 01:07:52,133 --> 01:07:53,883 ‫ما فقط باید ازش زرنگ‌تر باشیم 940 01:07:54,034 --> 01:07:56,216 ‫حقه‌های جدید پیدا کنید که تابه‌حال ندیده 941 01:07:56,216 --> 01:07:59,966 ‫خب، من روی چندتا ایده کار کردم 942 01:08:00,133 --> 01:08:02,550 ‫در ضمن، ما یه نیمه خدا داریم 943 01:08:02,950 --> 01:08:04,591 ‫درسته، یکم کثیف هست 944 01:08:04,591 --> 01:08:06,216 ‫ولی از هیچی بهتره 945 01:08:06,216 --> 01:08:07,383 ‫فکر کنم خودتم موافقی 946 01:08:07,383 --> 01:08:11,216 ‫باشه، ما به قلب طوفان نالو میریم 947 01:08:12,133 --> 01:08:16,466 ‫به محض اینکه جزیره رو آوردم بالا بیاد ‫باید واردش بشید 948 01:08:17,216 --> 01:08:20,027 ‫سخت‌‌تر از هر کاریه که تابه‌حال داشتیم 949 01:08:20,175 --> 01:08:21,216 ‫پس اگه کسی میخواد 950 01:08:25,146 --> 01:08:30,452 ‫من کل زندگیم رو صرف یادگیری داستان‌های مردممون کردم 951 01:08:31,133 --> 01:08:36,008 ‫به خاطر تو، می‌تونم توی یه داستان ‫زندگی کنم 952 01:08:37,261 --> 01:08:38,961 ‫خیلی خب پس 953 01:08:39,133 --> 01:08:41,508 ‫بریم نفرین رو بشکنیم 954 01:08:45,133 --> 01:08:49,740 ‫آره، خیلی وقته که از دل دریا ‫جزیره نکشیدم بیرون 955 01:08:51,133 --> 01:08:52,425 ‫می‌دونم که باید زانو بزنم 956 01:08:53,133 --> 01:08:54,675 ‫خیلی هم حالت خوبی دارم 957 01:08:54,675 --> 01:08:59,091 ‫میدونی چیه؟ برو زیر بغل 958 01:09:01,133 --> 01:09:03,258 ‫کم‌کم داره میره تو قلبم 959 01:09:03,258 --> 01:09:04,823 ‫مثل یه زگیل! 960 01:09:05,133 --> 01:09:05,800 ‫چه زیبا! 961 01:09:05,800 --> 01:09:07,548 ‫خیلی‌خب، این کار رو هم انجام میدم 962 01:09:08,133 --> 01:09:09,883 ‫میریم خونه 963 01:09:11,175 --> 01:09:12,800 ‫فرفری 964 01:09:18,313 --> 01:09:22,058 ‫یه طوفانه همش! ‫فقط خیلی بزرگه! 965 01:09:39,133 --> 01:09:41,466 ‫خب، الان دیگه دلم برای ‫هیولای گدازه‌ای تنگ شد 966 01:09:47,133 --> 01:09:48,800 ‫آه، یه موج بزرگه 967 01:09:51,133 --> 01:09:53,716 ‫میتونیم دورش بزنیم 968 01:09:53,716 --> 01:09:55,216 ‫همه برید سر موقعیت‌هاتون 969 01:09:55,216 --> 01:09:57,966 ‫آماده باشید برای تغییر موقعیت 970 01:09:58,467 --> 01:09:59,841 ‫تو! بچه زرنگ! 971 01:10:00,133 --> 01:10:01,758 ‫شاید بخوای ساعت آفتابی رو چک کنی 972 01:10:01,888 --> 01:10:03,258 ‫چرا؟ ساعت چنده؟ 973 01:10:03,283 --> 01:10:05,133 ‫وقت مائوییه! 974 01:10:06,133 --> 01:10:10,550 ‫بیاید یه جزیره رو بلند کنیم و ‫به این یارو دهن گشاد نشون بدیم رئیس کیه 975 01:10:11,133 --> 01:10:12,758 ‫رعد و برق رو بیار 976 01:10:17,573 --> 01:10:19,258 ‫یه جورایی باحاله، نه؟ 977 01:10:25,484 --> 01:10:26,836 ‫چیهو! 978 01:10:33,703 --> 01:10:34,341 ‫تغییر موقعیت بدید! 979 01:10:34,341 --> 01:10:35,258 ‫داریم میریم بالا 980 01:10:35,258 --> 01:10:36,925 ‫موانا! من میرم سراغش! 981 01:10:51,758 --> 01:10:52,216 ‫سلام 982 01:10:53,133 --> 01:10:54,716 ‫این چطوره؟ 983 01:10:55,716 --> 01:10:58,800 ‫من میخوام انگشت رو بکشم 984 01:11:02,981 --> 01:11:03,898 ‫آره! 985 01:11:06,133 --> 01:11:07,414 ‫ترکوندم! 986 01:11:09,341 --> 01:11:13,841 ‫بابا بیخیال! 987 01:11:16,133 --> 01:11:17,633 ‫همینطور دارن میان سراغمون! 988 01:11:17,633 --> 01:11:18,550 ‫باید بچرخیم 989 01:11:31,714 --> 01:11:34,262 ‫نه! نه! نه! 990 01:11:37,060 --> 01:11:37,775 ‫مائویی! 991 01:11:37,800 --> 01:11:40,216 ‫اشکال نداره، من نصفشون رو گرفتم 992 01:11:40,216 --> 01:11:41,664 ‫امتیازم رو ثبت کن! 993 01:11:48,551 --> 01:11:50,091 ‫نالو یه متقلبه 994 01:11:50,091 --> 01:11:54,181 ‫و ترس داره که نزدیک من 995 01:11:54,633 --> 01:11:55,425 ‫میدونی 996 01:11:55,425 --> 01:11:58,383 ‫اون به تو اهمیت نمیده 997 01:11:58,383 --> 01:12:00,050 ‫اوه، اون به من اهمیت میده 998 01:12:00,133 --> 01:12:01,258 ‫منظورم اینه 999 01:12:01,258 --> 01:12:04,550 ‫اون می‌خواد جلوی انسان‌ها رو بگیره! 1000 01:12:05,399 --> 01:12:07,107 ‫چرا داری لبخند میزنی؟ 1001 01:12:07,633 --> 01:12:08,716 ‫چون میتونیم ازش استفاده کنیم 1002 01:12:09,133 --> 01:12:10,984 ‫حواس نالو رو پرت کن، بذار بیاد دنبالمون 1003 01:12:11,133 --> 01:12:14,216 ‫وقتی مائویی به مرکز برسه ‫و جزیره رو بلند کنه 1004 01:12:14,216 --> 01:12:15,550 ‫ما تغییر موقعیت میدیم 1005 01:12:15,550 --> 01:12:18,841 ‫باشه، فرفری، تو قبلاً نتونستی از طوفان جلو بزنی 1006 01:12:19,133 --> 01:12:20,258 ‫چطور میخوای الان اینکارو بکنی؟ 1007 01:12:20,633 --> 01:12:22,300 ‫فکر کنم راهش رو فهمیدم 1008 01:12:23,133 --> 01:12:25,920 ‫باید با تبر برم سراغ دکل کشتی 1009 01:12:28,133 --> 01:12:31,800 ‫اگه همش برگردی به ما کمک کنی، هیچوقت نمیتونیم نفرین نولو رو بشکنیم 1010 01:12:33,133 --> 01:12:35,508 ‫ما میتونیم طوفان رو منحرف کنیم مائوی 1011 01:12:36,133 --> 01:12:37,269 ‫این تنها راهه 1012 01:12:46,164 --> 01:12:47,800 ‫با تمام سرعت حرکت کنید 1013 01:12:47,825 --> 01:12:52,686 ‫اوه، ببین، من میتونم یه میلیون جزیره رو بالا بیارم 1014 01:12:52,734 --> 01:12:55,484 ‫ولی اگه تو اونجا نباشی واردش بشی 1015 01:12:59,133 --> 01:13:00,258 ‫اونجا می‌بینمت مائویی 1016 01:13:02,133 --> 01:13:03,466 ‫می‌بینمت، موانا 1017 01:13:06,711 --> 01:13:08,030 ‫بیکن؟ تخم مرغ؟ 1018 01:13:10,133 --> 01:13:10,591 ‫آره 1019 01:13:12,382 --> 01:13:14,210 ‫شاهین غول پیکر 1020 01:13:17,216 --> 01:13:18,050 ‫چقدر جدی 1021 01:13:18,050 --> 01:13:22,300 ‫روی جزیره می‌بینمتون 1022 01:13:28,596 --> 01:13:30,107 ‫لوتو! 1023 01:13:36,133 --> 01:13:38,722 ‫اون چیز سریعه داره میاد 1024 01:13:41,133 --> 01:13:43,716 ‫نمونه اولیه ساختنش اینجوری سخته 1025 01:13:44,133 --> 01:13:47,050 ‫شلغم زرد! 1026 01:13:55,201 --> 01:13:57,508 ‫لوتو، تو نابغه‌ای! 1027 01:13:57,544 --> 01:14:00,072 ‫بدون مونی نمی‌تونستم انجامش بدم 1028 01:14:55,076 --> 01:14:56,687 ‫ماتوفتو رو پیدا کرده! 1029 01:14:58,925 --> 01:15:00,626 ‫نالو فهمیده که پیداش کرده 1030 01:15:01,087 --> 01:15:03,042 ‫تا به جزیره نرسیم طلسم شکسته نمیشه 1031 01:15:03,067 --> 01:15:05,195 ‫هنوز باید به جزیره برسیم 1032 01:15:11,475 --> 01:15:14,758 ‫یکم سرم شلوغه! 1033 01:15:15,008 --> 01:15:17,050 ‫رعد و برق و پنجره‌ها 1034 01:15:17,075 --> 01:15:18,683 ‫یه موج دیگه داره میاد 1035 01:15:18,716 --> 01:15:20,470 ‫به سرعت بیشتر نیاز داریم 1036 01:15:22,335 --> 01:15:25,335 ‫باید وزن قایق رو کم کنیم! 1037 01:15:32,278 --> 01:15:34,034 ‫زودباش بچه! 1038 01:15:34,383 --> 01:15:35,383 ‫من خوبم 1039 01:15:36,425 --> 01:15:37,258 ‫چی شد؟ 1040 01:15:46,061 --> 01:15:47,906 ‫بیارش بالا! 1041 01:15:59,391 --> 01:16:00,780 ‫نه! 1042 01:16:03,569 --> 01:16:05,313 ‫مائویی! 1043 01:16:15,643 --> 01:16:17,732 ‫مائویی! 1044 01:16:32,483 --> 01:16:34,483 ‫مائویی 1045 01:17:08,073 --> 01:17:12,375 ‫یه راه دیگه هست همیشه یه راه دیگه هست 1046 01:17:13,947 --> 01:17:15,947 ‫یه راه دیگه واسه رسیدن به جزیره هست 1047 01:17:15,972 --> 01:17:19,400 ‫یه راه دیگه واسه رسیدن به جزیره هست مائویی رو پیدا کن 1048 01:17:19,425 --> 01:17:21,106 ‫مائویی رو پیدا کنید 1049 01:17:21,137 --> 01:17:22,630 ‫موانا! 1050 01:17:49,259 --> 01:17:52,526 با‌‌مابین‌‌‌‌ 1051 01:18:39,873 --> 01:18:42,400 ‫موآنا موآنا! 1052 01:19:13,400 --> 01:19:19,816 ‫موآنا موآنا؟ تو، تو نمی‌تونی 1053 01:19:29,113 --> 01:19:37,322 ‫خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم 1054 01:19:42,400 --> 01:19:54,400 ‫♪ آئو، آئو، له فایگاتا یوآ پائو فانوآنوآ ♪ 1055 01:19:59,400 --> 01:20:10,400 ‫♪ آئو، آئو، فاتاگا اولا لنا لائو تالوساگا ♪ 1056 01:20:15,400 --> 01:20:28,400 ‫♪ تله تله مانا او ته واوائو تائو که تو که مانومالو ♪ 1057 01:20:28,400 --> 01:20:33,400 ‫♪ که مانومالو ♪ 1058 01:20:37,400 --> 01:20:50,400 ‫♪ آئو، آئو، مانا او ته واوائو تائو که تو که مانومالو ♪ 1059 01:20:50,400 --> 01:20:55,400 ‫♪ که مانومالو ♪ 1060 01:20:55,400 --> 01:21:00,400 ‫♪ که مانومالو ♪ 1061 01:21:00,400 --> 01:21:07,400 ‫♪ که مانومالو ♪ 1062 01:22:21,860 --> 01:22:25,860 ‫هنوز با همیم، فقط یه کم متفاوت‌تر 1063 01:22:38,033 --> 01:22:41,033 ‫♪ ما فراتر می‌ریم ♪ 1064 01:22:41,400 --> 01:22:44,400 ‫♪ و شونه به شونه بهش می‌رسیم ♪ 1065 01:22:44,400 --> 01:22:47,400 ‫♪ ما با موج بالا می‌ریم ♪ 1066 01:22:47,400 --> 01:22:49,400 ‫♪ هیچ ساحلی کشف نشده نمی‌مونه ♪ 1067 01:22:49,400 --> 01:22:53,400 ‫♪ به سمت فراتر می‌تازیم ♪ 1068 01:22:53,400 --> 01:22:57,400 ‫♪ جایی که همه‌مون دوباره شروع می‌کنیم ♪ 1069 01:22:57,400 --> 01:23:01,400 ‫♪ جایی که آسمون و افقمون هیچ‌وقت تموم نمی‌شه ♪ 1070 01:23:01,400 --> 01:23:06,400 ‫♪ می‌تونیم بلند شیم، بلند می‌شیم، بلند می‌شیم ♪ 1071 01:23:06,400 --> 01:23:13,400 ‫♪ ما فراتر می‌ریم ♪ 1072 01:23:46,400 --> 01:23:49,400 ‫پیشرفت کردی 1073 01:23:49,400 --> 01:23:54,400 ‫آره، خب، این یعنی 1074 01:23:54,400 --> 01:23:57,400 ‫آره تتوهای من هنوز باحال‌تر از مال توئه 1075 01:24:15,400 --> 01:24:19,400 ‫اقیانوس، دلم برات تنگ شده بود 1076 01:24:23,427 --> 01:24:26,126 ‫بالا آوردن جزیزه ‫ واقعا آدم رو گرسنه می‌کنه 1077 01:24:26,400 --> 01:24:27,400 ‫اوه، چه بوی خوبی می‌دی 1078 01:24:37,760 --> 01:24:41,760 ‫این ماتونوییه خونه 1079 01:24:44,400 --> 01:24:49,400 ‫اون یکی مال اونه باید تاکامولا باشه 1080 01:24:50,653 --> 01:24:52,653 ‫چقدر چیز اون بیرون هست 1081 01:24:53,307 --> 01:24:58,307 ‫آره و کی می‌دونه؟ شاید یه روز، ما 1082 01:25:04,400 --> 01:25:07,400 ‫واقعاً دوست دارم دست از این کار برداری 1083 01:25:25,400 --> 01:25:27,400 ‫آدم؟ 1084 01:25:28,759 --> 01:25:29,759 ‫آدم‌اند 1085 01:26:22,400 --> 01:26:25,400 ‫بوم! ترکوندم! 1086 01:26:25,425 --> 01:26:28,311 ‫اه! چه گندی زد! 1087 01:26:28,400 --> 01:26:31,875 ‫خواهش می‌کنم ‫سلام، حالتون چطوره؟ 1088 01:26:31,900 --> 01:26:35,359 ‫مو شلاقی قشنگیه خیلی‌خب 1089 01:26:35,393 --> 01:26:38,083 ‫بچه‌ها، دنبال سیمیا می‌گردم 1090 01:26:38,400 --> 01:26:42,282 ‫سلام سیمیا اینجا داریم؟ 1091 01:26:47,567 --> 01:26:49,375 ‫اوهوم من سیمیا هستم 1092 01:26:49,400 --> 01:26:50,400 ‫هوم، خوبی 1093 01:26:51,400 --> 01:26:54,400 ‫امم، بذار فقط، اوم 1094 01:26:54,425 --> 01:26:55,322 ‫مائویی! 1095 01:26:55,360 --> 01:26:59,027 ‫موانا می‌خواد یه لحظه این رو نگه‌دارید! 1096 01:26:59,400 --> 01:27:01,968 ‫فکر می‌کردم بزرگ‌تر باشی 1097 01:27:01,993 --> 01:27:04,120 ‫آره، خیلی بزرگ‌تر 1098 01:27:04,145 --> 01:27:06,840 ‫باشه خواهرت منو فرستاده 1099 01:27:06,865 --> 01:27:08,400 ‫با یه هدیه واسه تو 1100 01:27:08,400 --> 01:27:11,400 ‫مستقیم از ماتوفتو 1101 01:27:11,425 --> 01:27:16,400 ‫اوه چیکار می‌کنه؟ 1102 01:27:19,400 --> 01:27:22,400 ‫آبجی کوچیکه! 1103 01:27:23,400 --> 01:27:25,892 ‫آبجی بزرگه! 1104 01:27:32,400 --> 01:27:34,400 ‫آبجی کوچیکه! 1105 01:27:34,400 --> 01:27:37,400 ‫آبجی بزرگه! 1106 01:27:53,400 --> 01:27:56,400 ‫از چیزی که برام آوردی خوشم میاد 1107 01:27:57,400 --> 01:28:01,400 ‫صبر کن، یه کم بیشتر آوردم 1108 01:28:22,400 --> 01:28:24,147 ‫این تازه اولشه 1109 01:28:43,400 --> 01:28:47,046 ‫خوراکی قایق ‫این یکی برای خوراکی قایق ارتقای بزرگیه 1112 01:28:50,749 --> 01:28:59,055 ‏سرفیل - همراه با اپ اختصاصی با امکانات ویژه.:: www.SerFil.me ::. 1113 01:29:33,749 --> 01:29:37,055 ..:: ارائه شده توسط وب سایت سرفیل ::.. ‏ .:: www.SerFil.me ::. ‫موانا 2