1 00:00:30,625 --> 00:00:33,291 ‫"الاتصال بجهاز تحديد الأماكن" 2 00:00:33,375 --> 00:00:34,333 ‫"(بايماكس) غير متصل" 3 00:00:36,916 --> 00:00:39,291 ‫{\an8}"الساعة 7:30" 4 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 ‫{\an8}حسناً. نعم. شكراً. 5 00:00:44,666 --> 00:00:45,583 ‫"بايماكس"، صباح الخير. 6 00:00:48,250 --> 00:00:49,208 ‫"بايماكس"؟ 7 00:00:52,166 --> 00:00:54,125 ‫عجباً يا "كاس"، كم أنت مفعمة بالنشاط. 8 00:00:54,208 --> 00:00:55,250 ‫لديّ حذاء جديد جميل. 9 00:00:56,416 --> 00:00:58,625 ‫قدّمه لي ابن أختي الذكي. 10 00:00:59,125 --> 00:01:00,333 ‫طاب يومك يا "ساياكا". 11 00:01:00,416 --> 00:01:01,875 ‫خالتي "كاس". 12 00:01:01,958 --> 00:01:04,083 ‫- لم يعد "بايماكس" إلى البيت ليلة أمس. ‫- ماذا؟ 13 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 ‫أظن أنه عالق في مكان ما وبطاريته فارغة. 14 00:01:07,125 --> 00:01:09,708 ‫- هل هو مفقود؟ ‫- انقطع اتصاله بالشبكة بالأحرى. 15 00:01:09,916 --> 00:01:12,500 ‫{\an8}ولكن هذا يظهر لي ‫أين كان في الأيام القليلة الماضية. 16 00:01:13,708 --> 00:01:15,583 ‫{\an8}عجباً. يجدر بنا الخروج من البيت أكثر. 17 00:01:16,833 --> 00:01:19,750 ‫إنها منطقة بحث كبيرة جداً، ‫ولكن يمكنني الذهاب للبحث عنه. 18 00:01:19,833 --> 00:01:21,625 ‫أعرف أنك لا تحبّين إغلاق المقهى... 19 00:01:21,708 --> 00:01:22,708 ‫ليخرج الجميع! 20 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 ‫ربما كان ذلك قاسياً بعض الشيء. 21 00:01:25,833 --> 00:01:29,541 ‫لديّ مسألة عائلية صغيرة. هل تفهمون قصدي؟ 22 00:01:29,625 --> 00:01:30,750 ‫شكراً. 23 00:01:32,750 --> 00:01:35,041 ‫- حسناً. ‫- سنحتاج إلى فريق للبحث. 24 00:01:35,125 --> 00:01:37,333 ‫- لديّ قائمة بمرضاه مؤخراً. ‫- رائع. 25 00:01:40,541 --> 00:01:41,541 ‫مرحباً! 26 00:01:43,875 --> 00:01:45,500 ‫أنا... 27 00:01:45,583 --> 00:01:47,166 ‫أنا "هيرو". 28 00:01:47,250 --> 00:01:49,458 ‫- وهذه خالتي "كاس". ‫- مرحباً. 29 00:01:49,541 --> 00:01:52,083 ‫مذكور هنا أن "بايماكس" عالجك مؤخراً، 30 00:01:52,166 --> 00:01:54,541 ‫ويُصادف أنه مفقود. 31 00:01:54,625 --> 00:01:56,083 ‫نتساءل إن كان بوسعك مساعدتنا... 32 00:01:57,791 --> 00:01:59,041 ‫يبدو ذلك سيئاً. 33 00:01:59,125 --> 00:02:01,291 ‫ومع ذلك، ليس مفاجئاً كلّياً. 34 00:02:03,166 --> 00:02:04,916 ‫لننقذ "بوراكس". 35 00:02:06,291 --> 00:02:08,000 ‫اسمه في الواقع "بايماكس"... 36 00:02:10,166 --> 00:02:11,916 ‫تفضّلي يا "كارا". هنيئاً مريئاً. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,958 ‫شكراً يا "مبيتا". أحب القائمة الجديدة. 38 00:02:14,041 --> 00:02:15,916 ‫- مرحباً أيها الطاهي. ‫- مرحباً. 39 00:02:16,041 --> 00:02:18,416 ‫- "بوراكس" في خطر. ‫- إنها تقصد "بايماكس". 40 00:02:18,500 --> 00:02:20,375 ‫نحتاج إلى بعض المساعدة في البحث عنه. 41 00:02:20,458 --> 00:02:21,958 ‫كان هنا، صحيح؟ 42 00:02:23,333 --> 00:02:24,250 ‫استقلوا الشاحنة. 43 00:02:26,541 --> 00:02:29,583 ‫مرحباً. إننا نجمع فريق بحث ‫للعثور على إنساني الآلي، 44 00:02:29,666 --> 00:02:30,583 ‫"بايماكس". 45 00:02:30,708 --> 00:02:33,666 ‫- أظن أنه ساعدك مؤخراً في... ‫- دورتي الشهرية. 46 00:02:33,750 --> 00:02:35,875 ‫- سأنضم إليكم. ‫- حسناً. 47 00:02:35,958 --> 00:02:37,375 ‫لنذهب للبحث عن "بايماكس". 48 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 ‫آمل فقط أنه لم يقع في أي مشاكل. 49 00:02:40,291 --> 00:02:42,041 ‫حسناً. المتفجرات جاهزة. 50 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 ‫حسناً. لنقفل الموقع. 51 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 ‫مرحباً. 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 ‫هاك. 53 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 ‫- هل وجدت شيئاً؟ ‫- لا. 54 00:03:27,916 --> 00:03:29,958 ‫- تفقدت المربّع السكني بأكمله. ‫- لا أثر له. 55 00:03:30,041 --> 00:03:31,625 ‫علينا أن نجده يا خالتي "كاس". 56 00:03:31,708 --> 00:03:33,333 ‫يبدو أن أحداً ما وجد صديقاً. 57 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 ‫انظروا إلى تلك. 58 00:03:37,625 --> 00:03:39,333 ‫مصاصة حمراء قُضمت حديثاً. 59 00:03:39,416 --> 00:03:40,791 ‫وهذه إحدى مصاصات "بايماكس". 60 00:03:42,083 --> 00:03:44,875 ‫أظن أنه كان يحاول معالجة هذا الهر الصغير! 61 00:03:45,416 --> 00:03:46,666 ‫تعال. 62 00:03:46,750 --> 00:03:48,333 ‫نعم. انظر أيها الهر الصغير. 63 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 ‫أين الرجل الضخم الذي أعطاك هذه؟ 64 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 ‫تعلم... 65 00:03:54,291 --> 00:03:55,750 ‫مرحباً. أنا "بوراكس". 66 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 ‫سأجعلك تواجه أعمق مخاوفك. خذ مصاصة. 67 00:03:58,875 --> 00:04:00,333 ‫هذا تقليد جيّد في الواقع. 68 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 ‫اتبعوا ذلك الهر. 69 00:04:20,916 --> 00:04:23,625 ‫ما الذي يجذب "بايماكس" إلى المستودعات؟ 70 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 ‫مرحباً يا صاح، عليّ الدخول إلى هناك. 71 00:04:25,833 --> 00:04:28,291 ‫لا يا سيدتي. هذا الموقع مقفل وجاهز للهدم. 72 00:04:28,375 --> 00:04:29,375 ‫لا يُسمح لأحد بالدخول. 73 00:04:29,458 --> 00:04:32,541 ‫- ولكن صديقنا في الداخل. ‫- إنسان آلي كبير ورائع. 74 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 ‫إنسان آلي؟ 75 00:04:34,291 --> 00:04:37,166 ‫آسف أيها الرفاق. ‫ليت بإمكاني أن أعيد إليكم لعبتكم. 76 00:04:37,250 --> 00:04:40,541 ‫ولكن فور انتهائي من تناول الغداء، ‫سيجري هدم ذلك المبنى. 77 00:04:41,916 --> 00:04:43,916 ‫- لعبة؟ حقاً؟ ‫- ما العمل الآن؟ 78 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 ‫سمعتم ما قاله الرجل. حان وقت الغداء. 79 00:04:49,875 --> 00:04:52,291 ‫ما هذه الرائحة الرائعة؟ 80 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 ‫أعتذر منكم. 81 00:04:55,708 --> 00:04:58,375 ‫هل رائحة الكيمتشي بالأضلاع المطهوة ببطء 82 00:04:58,458 --> 00:05:00,791 ‫- تفسد غداءكم؟ ‫- إنها مرفقة بقهوة مجانية. 83 00:05:01,333 --> 00:05:03,125 ‫- أنا هنا. في طريقي. ‫- نعم. 84 00:05:03,833 --> 00:05:05,750 ‫"حافلة طعام" 85 00:05:08,833 --> 00:05:09,916 ‫هلا ندخل؟ 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,458 ‫- أودّ وعاء ترياكي. ‫- ألديك فطائر تاكو بالسمك؟ 87 00:05:12,541 --> 00:05:13,625 ‫لا سمك. 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,416 ‫أبواب المبنى ملحومة. 89 00:05:23,583 --> 00:05:24,666 ‫يبدو أنه سبيل للدخول. 90 00:05:25,708 --> 00:05:28,291 ‫مهلاً. لديّ شيء قد يساعدنا. 91 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 ‫انظروا إلى ذلك السحر. 92 00:05:37,083 --> 00:05:39,458 ‫بسرعة! لا أعرف كم من الوقت ‫يمكنني إبقاؤه مرفوعاً. 93 00:05:39,541 --> 00:05:40,541 ‫أرشدنا أيها الهر. 94 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 ‫لا تفعلي ذلك. 95 00:05:57,500 --> 00:05:58,833 ‫- يا رجل البالونات. ‫- ويلاه، لا. 96 00:05:58,958 --> 00:06:00,250 ‫هيا، أمسكي بطرفه. 97 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 ‫هيا يا صديقي. 98 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ‫أرتاد حوض السباحة وأصبحت مفتولة العضلات. 99 00:06:06,708 --> 00:06:08,833 ‫حسناً. هذا يستغرق وقتاً طويلاً. 100 00:06:08,916 --> 00:06:13,166 ‫"كاس"، أدركت للتو أنه زبوننا رقم 1000. 101 00:06:13,250 --> 00:06:14,291 ‫- ماذا؟ ‫- نعم! 102 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 ‫لنطلق صفارة الإنذار! 103 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 ‫يجب أن نذهب. 104 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 ‫حسناً، ثمة... 105 00:06:26,541 --> 00:06:27,583 ‫يبدو ذلك سيئاً. 106 00:06:28,583 --> 00:06:30,916 ‫- حسناً، لنبدأ بالعمل. ‫- أرجوكم! 107 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 ‫لا تقتربوا! 108 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 ‫"جاهز للتفجير - إبدال 06" 109 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 ‫- اسحبي! ‫- حسناً، أنا أحاول! 110 00:06:41,833 --> 00:06:44,458 ‫هذا كمحاولة حشر فطيرة ‫في زجاجة مشروبات غازيّة. 111 00:06:44,583 --> 00:06:45,791 ‫10. 112 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 ‫9. 113 00:06:48,083 --> 00:06:50,458 ‫- أيها الهر، ساعدني أو غادر هذا المكان. ‫- 8. 114 00:06:51,333 --> 00:06:52,416 ‫7. 115 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 ‫6. 116 00:06:55,625 --> 00:06:56,708 ‫- 5. ‫- لا. 117 00:06:57,333 --> 00:06:59,208 ‫- مهلاً. دعيني أصعد، لإفساح المجال. ‫- 4. 118 00:06:59,291 --> 00:07:00,541 ‫- لا وقت لذلك. ‫- 3. 119 00:07:00,625 --> 00:07:01,500 ‫"كيكو"! 120 00:07:01,916 --> 00:07:03,041 ‫2. 121 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 ‫لماذا يُوجد هر على السطح؟ 122 00:07:07,125 --> 00:07:08,166 ‫هر؟ 123 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 ‫أوقفوا كلّ شيء. 124 00:07:13,708 --> 00:07:14,708 ‫أحبّ الهرر. 125 00:07:16,166 --> 00:07:17,791 ‫نجحت أيها الهر الصغير! 126 00:07:17,875 --> 00:07:18,958 ‫أحسنت! 127 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 ‫نعم! 128 00:07:21,083 --> 00:07:23,541 ‫حسناً، فتّشوا الموقع مرة أخرى أيها الرفاق. 129 00:07:23,625 --> 00:07:25,291 ‫لن أفجّر هراً صغيراً. 130 00:07:39,041 --> 00:07:41,375 ‫- مرحباً. أنا... ‫- "بايماكس"! 131 00:07:41,458 --> 00:07:42,375 ‫هل أنت بخير؟ 132 00:07:43,958 --> 00:07:46,166 ‫يبدو أنني صالح للعمل كلّياً. 133 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 ‫ولكن كيف تشعر يا "بايماكس"؟ 134 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 ‫أنا راض عن رعايتي. 135 00:07:58,666 --> 00:08:01,458 ‫- نجحنا! ‫- "هيرو 6" الصغير! 136 00:08:01,541 --> 00:08:05,250 ‫من المفارقات أنه يُوجد "هيرو 6" الكبير. 137 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 ‫ترجمة "أندره إلياس"