1
00:00:04,458 --> 00:00:09,333
- Hur reellt är hotet om Thrawns återkomst?
- Vi måste förbereda oss på det värsta.
2
00:00:09,333 --> 00:00:11,666
TIDIGARE I AHSOKA
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,041
Befängt!
4
00:00:13,041 --> 00:00:18,375
Jedier, falska jedier, stjärnkartor,
stjärnvalar, fjärran galaxer...
5
00:00:18,375 --> 00:00:20,083
Ska vi tro på det här?
6
00:00:20,083 --> 00:00:22,416
Välkommen, barn av Dathomir.
7
00:00:22,416 --> 00:00:24,833
Du hedrar våra förfäder.
8
00:00:24,833 --> 00:00:28,000
Era visioner visade vägen genom rymden.
9
00:00:30,375 --> 00:00:31,916
Vi har funnit fienden.
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,125
Och var är Ahsoka? Kommer hon hit?
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,333
Det är komplicerat.
12
00:00:39,333 --> 00:00:42,000
Men att komma hem känns ganska viktigt.
13
00:00:42,000 --> 00:00:46,166
Vårt främsta mål är att lämna galaxen.
14
00:00:46,166 --> 00:00:51,166
Det gör detsamma om Wren och Bridger
dör eller blir strandsatta.
15
00:00:51,166 --> 00:00:53,166
Jag måste ner dit.
16
00:00:56,625 --> 00:01:00,875
Då var de återförenade. Hoppas jag
överlever och får se resultatet.
17
00:01:00,875 --> 00:01:04,250
Det förefaller
som om Ahsoka Tano trots allt lever.
18
00:01:04,250 --> 00:01:10,208
Stora mödrar, jag behöver än en gång
er hjälp och er mörka magi.
19
00:01:10,208 --> 00:01:12,625
Vi står till er tjänst.
20
00:01:51,958 --> 00:01:56,083
Lastningen är färdig, storamiral.
21
00:01:56,083 --> 00:01:59,333
Bra. Mycket bra.
22
00:02:01,000 --> 00:02:06,625
Ta ner Sions öga ur omloppsbana
så att vi kan inleda sammankopplingen.
23
00:02:06,625 --> 00:02:10,708
Kommunikationscentralen
tror sig veta var jedifärjan är.
24
00:02:11,833 --> 00:02:16,625
Skicka ut två TIE-jagare. Om de finner
målet, beordra dem att anfalla.
25
00:02:22,541 --> 00:02:25,625
Nu kan jedierna knappast stoppa oss.
26
00:02:27,125 --> 00:02:33,000
Jag har sett många imperiella officerare
anta detsamma om upproret.
27
00:02:36,958 --> 00:02:42,916
Till och med jag föll offer
för en enda jediriddares hjältefasoner.
28
00:02:45,041 --> 00:02:46,416
Aldrig igen.
29
00:02:48,125 --> 00:02:50,291
Stora mödrar.
30
00:02:51,250 --> 00:02:55,875
Vår allians har visat sig vara
mycket fördelaktig.
31
00:02:56,666 --> 00:03:00,083
Vi är tacksamma mot er, storamiral.
32
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
Och mot dig, Morgan Elsbeth.
33
00:03:03,500 --> 00:03:08,000
Hon som hörde våra drömmar genom rymden.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
Stig fram.
35
00:03:17,583 --> 00:03:20,541
Du ska bli belönad.
36
00:03:20,541 --> 00:03:23,833
Skuggornas gåva.
37
00:03:26,041 --> 00:03:28,083
Är du redo?
38
00:03:31,166 --> 00:03:33,333
Ja, stora moder.
39
00:03:34,291 --> 00:03:38,750
Svär du trohet till systerskapet-
40
00:03:38,750 --> 00:03:43,041
till magin, till de gamla sederna?
41
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Ja.
42
00:03:46,708 --> 00:03:50,291
Överger du ditt gamla liv...
43
00:03:51,916 --> 00:03:53,583
...för detta nya liv?
44
00:03:54,625 --> 00:03:55,750
Ja.
45
00:03:56,333 --> 00:03:59,708
Din lojalitet? Ditt liv?
46
00:04:00,458 --> 00:04:02,291
Min lojalitet.
47
00:04:03,416 --> 00:04:05,083
Mitt liv.
48
00:05:39,208 --> 00:05:42,333
Talzins klinga.
49
00:05:46,125 --> 00:05:47,541
Ta den.
50
00:05:48,500 --> 00:05:49,791
Syster.
51
00:06:32,583 --> 00:06:36,708
Del 8
JEDIN, HÄXAN
OCH KRIGSHERREN
52
00:07:15,041 --> 00:07:18,708
- Nej, det där går inte.
- Vad menar du?
53
00:07:18,708 --> 00:07:20,666
Klingalstraren är för smal.
54
00:07:20,666 --> 00:07:26,500
Jag har lärt ynglingar hur man bygger
ljussablar längre än du har levat.
55
00:07:26,500 --> 00:07:32,208
Vi hinner inte ha nån lektion. Ahsoka
vill att vi ger oss av så snart vi kan.
56
00:07:32,208 --> 00:07:36,333
Det här är
inget man bara kan hasta igenom.
57
00:07:37,333 --> 00:07:41,125
- Sluta! Allt här är organiserat.
- Oorganiserat.
58
00:07:41,125 --> 00:07:44,500
- Jag har ett system.
- Jag också.
59
00:07:44,625 --> 00:07:49,708
Det där är en metod. Inget system
eller nåt som påminner om en process.
60
00:07:49,708 --> 00:07:55,000
- Vem har lärt dig att bygga ljussablar?
- Kanan Jarrus.
61
00:07:55,958 --> 00:08:00,375
- Jaså minsann?
- Ja. Han var min mästare.
62
00:08:01,666 --> 00:08:03,916
Han lärde mig allt jag kan.
63
00:08:03,916 --> 00:08:07,208
Jag lärde honom hur man bygger ljussablar.
64
00:08:07,208 --> 00:08:11,583
- Va?
- Så klart. Nu begriper jag det hela.
65
00:08:12,541 --> 00:08:14,750
Hur känner du honom? - Sabine?
66
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
Jag har undervisat nästan alla ynglingar
i templet, även din mästare.
67
00:08:20,500 --> 00:08:25,500
Caleb var en klyftig och nyfiken pojke.
Kanske lite blyg.
68
00:08:25,500 --> 00:08:28,875
Men det är inte konstigt.
Det var oroliga tider.
69
00:08:30,208 --> 00:08:33,000
- Hur gammal är du?
- Tillräckligt för att veta...
70
00:08:33,000 --> 00:08:38,666
...att relationen mellan mästare
och lärling är lika delar svår och viktig.
71
00:08:48,208 --> 00:08:49,791
Du har den.
72
00:08:52,000 --> 00:08:57,333
Jag hade två. Kanan tog den ena, den andra
behöll jag ifall han skulle behöva den.
73
00:08:57,333 --> 00:09:00,166
Det är inte mer än rätt att du får den.
74
00:09:01,708 --> 00:09:03,458
Tack, Huyang.
75
00:09:19,875 --> 00:09:24,000
Utmärkt! Du var visst en duktig elev.
76
00:09:27,375 --> 00:09:30,541
Sabine, har Ahsoka lärt dig hur...
77
00:09:39,208 --> 00:09:42,791
Vad hände mellan dem? Vad har jag missat?
78
00:09:44,333 --> 00:09:48,291
Ahsoka blev rädd för
att Sabine ville bli jedi av fel orsak-
79
00:09:48,291 --> 00:09:50,708
efter det som hände på Mandalore.
80
00:09:50,708 --> 00:09:52,166
Vad hände då?
81
00:09:52,166 --> 00:09:57,625
Vid krigsslutet utförde Imperiet
en utrensning av hela planetens yta.
82
00:09:57,625 --> 00:10:00,416
Flera hundra tusen dog.
83
00:10:01,583 --> 00:10:05,916
- Hennes familj?
- De dog tyvärr allihop.
84
00:10:05,916 --> 00:10:12,708
Ahsoka ansåg att om Sabine frigjorde
sin potential då, skulle hon bli farlig.
85
00:10:23,583 --> 00:10:25,458
Nu är du väl glad?
86
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
Mest av allt lättad.
87
00:10:32,250 --> 00:10:34,666
Ditt vågspel lyckades.
88
00:10:36,375 --> 00:10:37,750
Vet du alltså?
89
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
Ja.
90
00:10:56,083 --> 00:10:58,958
Jag trodde aldrig
jag skulle träffa honom igen.
91
00:10:58,958 --> 00:11:03,500
Det skulle du kanske inte ha gjort
om du gjort ett annat val.
92
00:11:06,708 --> 00:11:08,291
Förlåt.
93
00:11:10,333 --> 00:11:11,750
Ingen fara.
94
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
Är du inte arg?
95
00:11:20,541 --> 00:11:24,375
Under årens lopp
har jag gjort många svåra val.
96
00:11:27,333 --> 00:11:29,875
Ofta förstod ingen mina skäl.
97
00:11:31,083 --> 00:11:33,125
Utom min mästare.
98
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
Anakin?
99
00:11:39,375 --> 00:11:42,666
Han stöttade mig alltid.
100
00:11:46,208 --> 00:11:49,708
Till och med när ingen annan gjorde det.
101
00:11:52,375 --> 00:11:55,916
Så vad som än händer härnäst...
102
00:11:57,625 --> 00:12:00,250
...ska jag stötta dig.
103
00:12:06,000 --> 00:12:07,333
Så...
104
00:12:08,583 --> 00:12:11,208
Har du hållit i gång utbildningen?
105
00:12:13,625 --> 00:12:15,416
Jag försöker.
106
00:12:18,125 --> 00:12:22,000
Ja, jag håller i gång den.
107
00:12:23,958 --> 00:12:27,416
Jag har fått
bättre kontroll över ljussabeln.
108
00:12:29,916 --> 00:12:32,000
Jag ska avslöja en hemlighet.
109
00:12:34,208 --> 00:12:38,791
Att vara jedi
handlar inte om att svinga en ljussabel.
110
00:12:39,833 --> 00:12:43,625
Men det hjälper.
Framför allt för oss just nu.
111
00:12:44,833 --> 00:12:48,000
Träna sinnet. Träna kroppen.
112
00:12:50,125 --> 00:12:53,125
Lita på Kraften.
113
00:12:56,958 --> 00:13:00,208
Kom nu. Jag blev precis klar med...
114
00:13:12,500 --> 00:13:14,625
Kom, Ezra!
115
00:13:20,333 --> 00:13:22,208
Stabilisatorerna är utslagna.
116
00:13:23,750 --> 00:13:25,625
Håll det i luften!
117
00:13:28,750 --> 00:13:30,666
Dra er undan!
118
00:13:44,500 --> 00:13:48,916
- Motorerna kan bara ge oss en kort knuff.
- Det räcker bra.
119
00:13:54,125 --> 00:13:55,583
Jag säger till.
120
00:13:55,583 --> 00:13:57,500
Sabine!
121
00:13:57,500 --> 00:13:58,666
Nu!
122
00:14:44,666 --> 00:14:45,666
Jag fick dem.
123
00:14:59,083 --> 00:15:04,666
Ledsen om jag säger självklarheter,
men det här kommer att sinka oss lite.
124
00:15:04,666 --> 00:15:06,791
Bara om vi tillåter det.
125
00:15:13,375 --> 00:15:17,666
TIE-jagarna fick kontakt med fienden
och anföll dem.
126
00:15:17,666 --> 00:15:18,875
Resultat?
127
00:15:18,875 --> 00:15:24,625
Vi fick anrop om ett lyckat anfall
innan kontakten bröts med jagarna.
128
00:15:24,625 --> 00:15:26,375
Ett godtagbart resultat.
129
00:15:26,375 --> 00:15:32,250
Meddela att jagarna blev nedskjutna.
Kaptenen ska få ett hedersomnämnande.
130
00:15:33,041 --> 00:15:35,458
Visa mig var anfallet ska ha ägt rum.
131
00:15:38,250 --> 00:15:41,333
Om vi utgår ifrån
att jediskeppet är satt ur spel-
132
00:15:41,333 --> 00:15:45,875
är det osannolikt eller omöjligt
att de kan förhindra vår avfärd.
133
00:15:45,875 --> 00:15:49,625
Därför ska vi
förbereda för ett markanfall.
134
00:15:51,833 --> 00:15:53,291
Omedelbart.
135
00:16:12,541 --> 00:16:14,541
Må Kraften vara med er.
136
00:16:22,333 --> 00:16:27,833
De stora mödrarnas välsignelse
ska skydda er i striden mot jedierna.
137
00:16:27,833 --> 00:16:31,458
Gå nu. Släpp inte förbi nån.
138
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Är det de frivilliga?
139
00:16:38,458 --> 00:16:40,458
Ja, storamiral.
140
00:16:40,458 --> 00:16:44,333
- Vet de vad som väntar?
- Ja.
141
00:16:44,333 --> 00:16:48,250
Alla är hedrade över att offra sig för er.
142
00:16:48,791 --> 00:16:50,833
Det är för Imperiet.
143
00:16:52,333 --> 00:16:54,625
Säkerheten för vår galax.
144
00:17:07,708 --> 00:17:09,583
Vi kommer lagom.
145
00:17:09,583 --> 00:17:12,541
- Han åker med stjärnkryssaren.
- Status, Huyang?
146
00:17:15,541 --> 00:17:19,458
Jag gör mitt bästa.
Men jag kan inte lova nåt.
147
00:17:19,458 --> 00:17:22,500
Du har hållit henne flygduglig
längre än jag levat.
148
00:17:25,291 --> 00:17:27,000
Vänta inte på mig.
149
00:17:28,875 --> 00:17:32,083
Har du nån aning om
vad vi kan vänta oss, Ezra?
150
00:17:32,083 --> 00:17:36,500
Thrawn fann platsen,
väckte häxorna och reparerade rymdskeppet.
151
00:17:36,500 --> 00:17:41,125
- Det var inte säkert att komma hit ensam.
- Du är inte ensam längre.
152
00:17:41,750 --> 00:17:44,125
Vi provar huvudingången.
153
00:17:55,375 --> 00:17:58,750
Två objekt närmar sig norrifrån.
154
00:17:58,750 --> 00:18:00,125
Bra.
155
00:18:02,500 --> 00:18:05,083
Låt dem få känna på helveteseld.
156
00:18:07,500 --> 00:18:12,083
Vi ska inte förhandla
med Anakin Skywalkers lärling.
157
00:18:41,291 --> 00:18:42,791
Porten, Ezra!
158
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
Hjälp till, Sabine!
159
00:19:19,041 --> 00:19:20,541
Skicka ut nattsoldaterna.
160
00:19:23,250 --> 00:19:25,750
Jag ska meddela de stora mödrarna...
161
00:19:27,125 --> 00:19:29,125
...att det är dags.
162
00:19:45,750 --> 00:19:47,833
Backa. Locka fram dem.
163
00:19:53,041 --> 00:19:54,791
Strålvapnen, Sabine.
164
00:21:12,166 --> 00:21:13,750
Ezra?
165
00:21:17,750 --> 00:21:21,416
- Har det här hänt förut?
- Nej, det här är nåt nytt.
166
00:21:22,083 --> 00:21:23,875
Vilken tur vi har.
167
00:21:45,625 --> 00:21:48,875
Stig upp!
168
00:22:08,333 --> 00:22:09,583
Sabine!
169
00:22:10,916 --> 00:22:12,500
Akta!
170
00:22:20,083 --> 00:22:22,166
Försegla dörrarna!
171
00:22:30,708 --> 00:22:33,750
- Snygg uppvisning.
- Hon har tränat.
172
00:22:34,458 --> 00:22:37,791
- Vad har du för ursäkt?
- Jag har saknat dig.
173
00:22:39,916 --> 00:22:40,916
Kom.
174
00:23:01,416 --> 00:23:04,000
Vi är redo att åka, storamiral.
175
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Jedierna rycker fram snabbt.
176
00:23:07,000 --> 00:23:12,583
I den här takten kanske de tar sig ombord,
vilket vore problematiskt.
177
00:23:16,791 --> 00:23:19,125
Vi behöver lite mer tid.
178
00:23:27,500 --> 00:23:29,541
Jag förstår.
179
00:23:32,875 --> 00:23:34,291
För Imperiet.
180
00:23:55,708 --> 00:23:57,666
För Dathomir.
181
00:24:38,500 --> 00:24:40,458
Jag tar hand om det här.
182
00:24:41,500 --> 00:24:43,000
Vi ska ju hålla ihop.
183
00:24:43,708 --> 00:24:47,291
Ni måste sätta stopp för Thrawn.
Skynda er.
184
00:26:11,916 --> 00:26:15,041
Kursen är inlagd, storamiral.
185
00:26:16,875 --> 00:26:18,833
Flyg oss härifrån.
186
00:27:28,750 --> 00:27:29,625
Kom.
187
00:27:43,250 --> 00:27:44,208
För sent.
188
00:28:16,041 --> 00:28:18,708
Jag kan inte hoppa så långt.
189
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
- Jodå.
- Tack för uppmuntran...
190
00:28:21,541 --> 00:28:25,166
Jag trycker över dig och du drar över mig.
191
00:28:25,166 --> 00:28:26,916
- Sabine...
- Ezra.
192
00:28:27,791 --> 00:28:29,541
Jag klarar det.
193
00:28:36,500 --> 00:28:40,666
Ju längre du tvekar,
desto svårare blir det. Sätt fart!
194
00:28:40,666 --> 00:28:41,708
Okej.
195
00:28:44,416 --> 00:28:45,583
Klar?
196
00:28:49,208 --> 00:28:50,041
Nu!
197
00:29:11,625 --> 00:29:14,416
Så där! Nu är det din tur!
198
00:29:18,208 --> 00:29:20,666
Du måste skynda dig, kom!
199
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Sabine!
200
00:30:04,875 --> 00:30:06,375
Dina vänner är döda.
201
00:30:09,166 --> 00:30:13,208
Och du kommer att dö här. Ensam.
202
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
Inte ensam.
203
00:30:20,916 --> 00:30:22,208
Döda henne!
204
00:31:13,750 --> 00:31:15,916
Morgan är död.
205
00:31:16,916 --> 00:31:20,041
Hon har gjort det som krävdes.
206
00:31:24,083 --> 00:31:27,875
LS-757, förstärkningar är på väg.
207
00:31:29,916 --> 00:31:32,333
757 här. Uppfattat.
208
00:31:35,208 --> 00:31:36,958
Tack för förvarningen.
209
00:31:43,166 --> 00:31:45,875
- Var är Ezra?
- Han åker hem.
210
00:31:47,375 --> 00:31:50,291
- Vill du härifrån?
- Jag är bakom dig.
211
00:32:00,791 --> 00:32:02,375
Droid...
212
00:32:03,833 --> 00:32:06,791
Låt huvudbatterierna
bombardera fästningen.
213
00:32:06,791 --> 00:32:08,541
Uppfattat, storamiral.
214
00:32:09,541 --> 00:32:11,083
Ge eld.
215
00:32:41,833 --> 00:32:44,250
- Vi är inne.
- Uppfattat.
216
00:33:02,041 --> 00:33:06,833
- Hinner vi i kapp dem?
- All kraft överförs till motorerna... nu.
217
00:33:28,458 --> 00:33:32,500
Jedifärjan har dykt upp på skärmen.
Den närmar sig.
218
00:33:32,500 --> 00:33:34,583
Anropa dem, tack.
219
00:33:39,125 --> 00:33:42,875
Ahsoka Tano,
jag är full av beundran inför din insats.
220
00:33:42,875 --> 00:33:45,875
Du har varit en värdig motståndare.
221
00:33:45,875 --> 00:33:48,250
Är det här all kraft vi kan få?
222
00:33:48,916 --> 00:33:53,916
Det är tråkigt att vi aldrig har mötts,
och det gör vi kanske aldrig.
223
00:33:54,750 --> 00:33:56,375
Men ändå...
224
00:33:58,125 --> 00:34:01,750
...känner jag dig
för att jag kände din mästare.
225
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Jag kom fram till
att dina strategier skulle likna hans.
226
00:34:07,958 --> 00:34:13,458
Man kan undra
hur lika ni kan komma att bli.
227
00:34:14,916 --> 00:34:21,666
Kanske är det just här
en ronin som du hör hemma.
228
00:34:24,166 --> 00:34:26,125
I dag är segern min.
229
00:34:30,833 --> 00:34:32,708
Länge leve Imperiet.
230
00:37:45,458 --> 00:37:48,166
Vi närmar oss Dathomir, storamiral.
231
00:39:24,000 --> 00:39:25,250
Ezra?
232
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Hej, Hera.
233
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
Jag har kommit hem.
234
00:40:24,208 --> 00:40:26,500
Vi har nästan packat färdigt.
235
00:40:32,041 --> 00:40:33,666
Du skötte dig bra.
236
00:40:37,666 --> 00:40:38,791
Jaså?
237
00:40:41,958 --> 00:40:43,458
Thrawn undkom.
238
00:40:46,875 --> 00:40:48,916
Och tack vare dig...
239
00:40:50,208 --> 00:40:52,083
...kom Ezra hem.
240
00:40:57,375 --> 00:40:59,041
Jag hoppas det.
241
00:41:02,416 --> 00:41:04,083
Det gjorde han.
242
00:41:09,833 --> 00:41:12,125
Ezra är där han ska vara.
243
00:41:14,083 --> 00:41:16,041
Det är vi också.
244
00:41:26,666 --> 00:41:30,250
Det är dags att vi rör på oss.
245
00:41:46,500 --> 00:41:47,958
Vad är det?
246
00:41:50,708 --> 00:41:52,750
Det kändes som om...
247
00:42:00,833 --> 00:42:02,666
Det var inget.
248
00:42:02,666 --> 00:42:05,541
Bara skuggor på stjärnhimlen.
249
00:46:31,083 --> 00:46:33,083
Översättning: Jussi Walles
Svensk Medietext