1 00:00:04,458 --> 00:00:09,333 - Hur reellt är hotet om Thrawns återkomst? - Vi måste förbereda oss på det värsta. 2 00:00:09,333 --> 00:00:11,666 TIDIGARE I AHSOKA 3 00:00:11,666 --> 00:00:13,041 Befängt! 4 00:00:13,041 --> 00:00:18,375 Jedier, falska jedier, stjärnkartor, stjärnvalar, fjärran galaxer... 5 00:00:18,375 --> 00:00:20,083 Ska vi tro på det här? 6 00:00:20,083 --> 00:00:22,416 Välkommen, barn av Dathomir. 7 00:00:22,416 --> 00:00:24,833 Du hedrar våra förfäder. 8 00:00:24,833 --> 00:00:28,000 Era visioner visade vägen genom rymden. 9 00:00:30,375 --> 00:00:31,916 Vi har funnit fienden. 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,125 Och var är Ahsoka? Kommer hon hit? 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,333 Det är komplicerat. 12 00:00:39,333 --> 00:00:42,000 Men att komma hem känns ganska viktigt. 13 00:00:42,000 --> 00:00:46,166 Vårt främsta mål är att lämna galaxen. 14 00:00:46,166 --> 00:00:51,166 Det gör detsamma om Wren och Bridger dör eller blir strandsatta. 15 00:00:51,166 --> 00:00:53,166 Jag måste ner dit. 16 00:00:56,625 --> 00:01:00,875 Då var de återförenade. Hoppas jag överlever och får se resultatet. 17 00:01:00,875 --> 00:01:04,250 Det förefaller som om Ahsoka Tano trots allt lever. 18 00:01:04,250 --> 00:01:10,208 Stora mödrar, jag behöver än en gång er hjälp och er mörka magi. 19 00:01:10,208 --> 00:01:12,625 Vi står till er tjänst. 20 00:01:51,958 --> 00:01:56,083 Lastningen är färdig, storamiral. 21 00:01:56,083 --> 00:01:59,333 Bra. Mycket bra. 22 00:02:01,000 --> 00:02:06,625 Ta ner Sions öga ur omloppsbana så att vi kan inleda sammankopplingen. 23 00:02:06,625 --> 00:02:10,708 Kommunikationscentralen tror sig veta var jedifärjan är. 24 00:02:11,833 --> 00:02:16,625 Skicka ut två TIE-jagare. Om de finner målet, beordra dem att anfalla. 25 00:02:22,541 --> 00:02:25,625 Nu kan jedierna knappast stoppa oss. 26 00:02:27,125 --> 00:02:33,000 Jag har sett många imperiella officerare anta detsamma om upproret. 27 00:02:36,958 --> 00:02:42,916 Till och med jag föll offer för en enda jediriddares hjältefasoner. 28 00:02:45,041 --> 00:02:46,416 Aldrig igen. 29 00:02:48,125 --> 00:02:50,291 Stora mödrar. 30 00:02:51,250 --> 00:02:55,875 Vår allians har visat sig vara mycket fördelaktig. 31 00:02:56,666 --> 00:03:00,083 Vi är tacksamma mot er, storamiral. 32 00:03:00,083 --> 00:03:03,500 Och mot dig, Morgan Elsbeth. 33 00:03:03,500 --> 00:03:08,000 Hon som hörde våra drömmar genom rymden. 34 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 Stig fram. 35 00:03:17,583 --> 00:03:20,541 Du ska bli belönad. 36 00:03:20,541 --> 00:03:23,833 Skuggornas gåva. 37 00:03:26,041 --> 00:03:28,083 Är du redo? 38 00:03:31,166 --> 00:03:33,333 Ja, stora moder. 39 00:03:34,291 --> 00:03:38,750 Svär du trohet till systerskapet- 40 00:03:38,750 --> 00:03:43,041 till magin, till de gamla sederna? 41 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Ja. 42 00:03:46,708 --> 00:03:50,291 Överger du ditt gamla liv... 43 00:03:51,916 --> 00:03:53,583 ...för detta nya liv? 44 00:03:54,625 --> 00:03:55,750 Ja. 45 00:03:56,333 --> 00:03:59,708 Din lojalitet? Ditt liv? 46 00:04:00,458 --> 00:04:02,291 Min lojalitet. 47 00:04:03,416 --> 00:04:05,083 Mitt liv. 48 00:05:39,208 --> 00:05:42,333 Talzins klinga. 49 00:05:46,125 --> 00:05:47,541 Ta den. 50 00:05:48,500 --> 00:05:49,791 Syster. 51 00:06:32,583 --> 00:06:36,708 Del 8 JEDIN, HÄXAN OCH KRIGSHERREN 52 00:07:15,041 --> 00:07:18,708 - Nej, det där går inte. - Vad menar du? 53 00:07:18,708 --> 00:07:20,666 Klingalstraren är för smal. 54 00:07:20,666 --> 00:07:26,500 Jag har lärt ynglingar hur man bygger ljussablar längre än du har levat. 55 00:07:26,500 --> 00:07:32,208 Vi hinner inte ha nån lektion. Ahsoka vill att vi ger oss av så snart vi kan. 56 00:07:32,208 --> 00:07:36,333 Det här är inget man bara kan hasta igenom. 57 00:07:37,333 --> 00:07:41,125 - Sluta! Allt här är organiserat. - Oorganiserat. 58 00:07:41,125 --> 00:07:44,500 - Jag har ett system. - Jag också. 59 00:07:44,625 --> 00:07:49,708 Det där är en metod. Inget system eller nåt som påminner om en process. 60 00:07:49,708 --> 00:07:55,000 - Vem har lärt dig att bygga ljussablar? - Kanan Jarrus. 61 00:07:55,958 --> 00:08:00,375 - Jaså minsann? - Ja. Han var min mästare. 62 00:08:01,666 --> 00:08:03,916 Han lärde mig allt jag kan. 63 00:08:03,916 --> 00:08:07,208 Jag lärde honom hur man bygger ljussablar. 64 00:08:07,208 --> 00:08:11,583 - Va? - Så klart. Nu begriper jag det hela. 65 00:08:12,541 --> 00:08:14,750 Hur känner du honom? - Sabine? 66 00:08:15,875 --> 00:08:20,500 Jag har undervisat nästan alla ynglingar i templet, även din mästare. 67 00:08:20,500 --> 00:08:25,500 Caleb var en klyftig och nyfiken pojke. Kanske lite blyg. 68 00:08:25,500 --> 00:08:28,875 Men det är inte konstigt. Det var oroliga tider. 69 00:08:30,208 --> 00:08:33,000 - Hur gammal är du? - Tillräckligt för att veta... 70 00:08:33,000 --> 00:08:38,666 ...att relationen mellan mästare och lärling är lika delar svår och viktig. 71 00:08:48,208 --> 00:08:49,791 Du har den. 72 00:08:52,000 --> 00:08:57,333 Jag hade två. Kanan tog den ena, den andra behöll jag ifall han skulle behöva den. 73 00:08:57,333 --> 00:09:00,166 Det är inte mer än rätt att du får den. 74 00:09:01,708 --> 00:09:03,458 Tack, Huyang. 75 00:09:19,875 --> 00:09:24,000 Utmärkt! Du var visst en duktig elev. 76 00:09:27,375 --> 00:09:30,541 Sabine, har Ahsoka lärt dig hur... 77 00:09:39,208 --> 00:09:42,791 Vad hände mellan dem? Vad har jag missat? 78 00:09:44,333 --> 00:09:48,291 Ahsoka blev rädd för att Sabine ville bli jedi av fel orsak- 79 00:09:48,291 --> 00:09:50,708 efter det som hände på Mandalore. 80 00:09:50,708 --> 00:09:52,166 Vad hände då? 81 00:09:52,166 --> 00:09:57,625 Vid krigsslutet utförde Imperiet en utrensning av hela planetens yta. 82 00:09:57,625 --> 00:10:00,416 Flera hundra tusen dog. 83 00:10:01,583 --> 00:10:05,916 - Hennes familj? - De dog tyvärr allihop. 84 00:10:05,916 --> 00:10:12,708 Ahsoka ansåg att om Sabine frigjorde sin potential då, skulle hon bli farlig. 85 00:10:23,583 --> 00:10:25,458 Nu är du väl glad? 86 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 Mest av allt lättad. 87 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 Ditt vågspel lyckades. 88 00:10:36,375 --> 00:10:37,750 Vet du alltså? 89 00:10:38,833 --> 00:10:40,208 Ja. 90 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 Jag trodde aldrig jag skulle träffa honom igen. 91 00:10:58,958 --> 00:11:03,500 Det skulle du kanske inte ha gjort om du gjort ett annat val. 92 00:11:06,708 --> 00:11:08,291 Förlåt. 93 00:11:10,333 --> 00:11:11,750 Ingen fara. 94 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 Är du inte arg? 95 00:11:20,541 --> 00:11:24,375 Under årens lopp har jag gjort många svåra val. 96 00:11:27,333 --> 00:11:29,875 Ofta förstod ingen mina skäl. 97 00:11:31,083 --> 00:11:33,125 Utom min mästare. 98 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 Anakin? 99 00:11:39,375 --> 00:11:42,666 Han stöttade mig alltid. 100 00:11:46,208 --> 00:11:49,708 Till och med när ingen annan gjorde det. 101 00:11:52,375 --> 00:11:55,916 Så vad som än händer härnäst... 102 00:11:57,625 --> 00:12:00,250 ...ska jag stötta dig. 103 00:12:06,000 --> 00:12:07,333 Så... 104 00:12:08,583 --> 00:12:11,208 Har du hållit i gång utbildningen? 105 00:12:13,625 --> 00:12:15,416 Jag försöker. 106 00:12:18,125 --> 00:12:22,000 Ja, jag håller i gång den. 107 00:12:23,958 --> 00:12:27,416 Jag har fått bättre kontroll över ljussabeln. 108 00:12:29,916 --> 00:12:32,000 Jag ska avslöja en hemlighet. 109 00:12:34,208 --> 00:12:38,791 Att vara jedi handlar inte om att svinga en ljussabel. 110 00:12:39,833 --> 00:12:43,625 Men det hjälper. Framför allt för oss just nu. 111 00:12:44,833 --> 00:12:48,000 Träna sinnet. Träna kroppen. 112 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 Lita på Kraften. 113 00:12:56,958 --> 00:13:00,208 Kom nu. Jag blev precis klar med... 114 00:13:12,500 --> 00:13:14,625 Kom, Ezra! 115 00:13:20,333 --> 00:13:22,208 Stabilisatorerna är utslagna. 116 00:13:23,750 --> 00:13:25,625 Håll det i luften! 117 00:13:28,750 --> 00:13:30,666 Dra er undan! 118 00:13:44,500 --> 00:13:48,916 - Motorerna kan bara ge oss en kort knuff. - Det räcker bra. 119 00:13:54,125 --> 00:13:55,583 Jag säger till. 120 00:13:55,583 --> 00:13:57,500 Sabine! 121 00:13:57,500 --> 00:13:58,666 Nu! 122 00:14:44,666 --> 00:14:45,666 Jag fick dem. 123 00:14:59,083 --> 00:15:04,666 Ledsen om jag säger självklarheter, men det här kommer att sinka oss lite. 124 00:15:04,666 --> 00:15:06,791 Bara om vi tillåter det. 125 00:15:13,375 --> 00:15:17,666 TIE-jagarna fick kontakt med fienden och anföll dem. 126 00:15:17,666 --> 00:15:18,875 Resultat? 127 00:15:18,875 --> 00:15:24,625 Vi fick anrop om ett lyckat anfall innan kontakten bröts med jagarna. 128 00:15:24,625 --> 00:15:26,375 Ett godtagbart resultat. 129 00:15:26,375 --> 00:15:32,250 Meddela att jagarna blev nedskjutna. Kaptenen ska få ett hedersomnämnande. 130 00:15:33,041 --> 00:15:35,458 Visa mig var anfallet ska ha ägt rum. 131 00:15:38,250 --> 00:15:41,333 Om vi utgår ifrån att jediskeppet är satt ur spel- 132 00:15:41,333 --> 00:15:45,875 är det osannolikt eller omöjligt att de kan förhindra vår avfärd. 133 00:15:45,875 --> 00:15:49,625 Därför ska vi förbereda för ett markanfall. 134 00:15:51,833 --> 00:15:53,291 Omedelbart. 135 00:16:12,541 --> 00:16:14,541 Må Kraften vara med er. 136 00:16:22,333 --> 00:16:27,833 De stora mödrarnas välsignelse ska skydda er i striden mot jedierna. 137 00:16:27,833 --> 00:16:31,458 Gå nu. Släpp inte förbi nån. 138 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Är det de frivilliga? 139 00:16:38,458 --> 00:16:40,458 Ja, storamiral. 140 00:16:40,458 --> 00:16:44,333 - Vet de vad som väntar? - Ja. 141 00:16:44,333 --> 00:16:48,250 Alla är hedrade över att offra sig för er. 142 00:16:48,791 --> 00:16:50,833 Det är för Imperiet. 143 00:16:52,333 --> 00:16:54,625 Säkerheten för vår galax. 144 00:17:07,708 --> 00:17:09,583 Vi kommer lagom. 145 00:17:09,583 --> 00:17:12,541 - Han åker med stjärnkryssaren. - Status, Huyang? 146 00:17:15,541 --> 00:17:19,458 Jag gör mitt bästa. Men jag kan inte lova nåt. 147 00:17:19,458 --> 00:17:22,500 Du har hållit henne flygduglig längre än jag levat. 148 00:17:25,291 --> 00:17:27,000 Vänta inte på mig. 149 00:17:28,875 --> 00:17:32,083 Har du nån aning om vad vi kan vänta oss, Ezra? 150 00:17:32,083 --> 00:17:36,500 Thrawn fann platsen, väckte häxorna och reparerade rymdskeppet. 151 00:17:36,500 --> 00:17:41,125 - Det var inte säkert att komma hit ensam. - Du är inte ensam längre. 152 00:17:41,750 --> 00:17:44,125 Vi provar huvudingången. 153 00:17:55,375 --> 00:17:58,750 Två objekt närmar sig norrifrån. 154 00:17:58,750 --> 00:18:00,125 Bra. 155 00:18:02,500 --> 00:18:05,083 Låt dem få känna på helveteseld. 156 00:18:07,500 --> 00:18:12,083 Vi ska inte förhandla med Anakin Skywalkers lärling. 157 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 Porten, Ezra! 158 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 Hjälp till, Sabine! 159 00:19:19,041 --> 00:19:20,541 Skicka ut nattsoldaterna. 160 00:19:23,250 --> 00:19:25,750 Jag ska meddela de stora mödrarna... 161 00:19:27,125 --> 00:19:29,125 ...att det är dags. 162 00:19:45,750 --> 00:19:47,833 Backa. Locka fram dem. 163 00:19:53,041 --> 00:19:54,791 Strålvapnen, Sabine. 164 00:21:12,166 --> 00:21:13,750 Ezra? 165 00:21:17,750 --> 00:21:21,416 - Har det här hänt förut? - Nej, det här är nåt nytt. 166 00:21:22,083 --> 00:21:23,875 Vilken tur vi har. 167 00:21:45,625 --> 00:21:48,875 Stig upp! 168 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 Sabine! 169 00:22:10,916 --> 00:22:12,500 Akta! 170 00:22:20,083 --> 00:22:22,166 Försegla dörrarna! 171 00:22:30,708 --> 00:22:33,750 - Snygg uppvisning. - Hon har tränat. 172 00:22:34,458 --> 00:22:37,791 - Vad har du för ursäkt? - Jag har saknat dig. 173 00:22:39,916 --> 00:22:40,916 Kom. 174 00:23:01,416 --> 00:23:04,000 Vi är redo att åka, storamiral. 175 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Jedierna rycker fram snabbt. 176 00:23:07,000 --> 00:23:12,583 I den här takten kanske de tar sig ombord, vilket vore problematiskt. 177 00:23:16,791 --> 00:23:19,125 Vi behöver lite mer tid. 178 00:23:27,500 --> 00:23:29,541 Jag förstår. 179 00:23:32,875 --> 00:23:34,291 För Imperiet. 180 00:23:55,708 --> 00:23:57,666 För Dathomir. 181 00:24:38,500 --> 00:24:40,458 Jag tar hand om det här. 182 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Vi ska ju hålla ihop. 183 00:24:43,708 --> 00:24:47,291 Ni måste sätta stopp för Thrawn. Skynda er. 184 00:26:11,916 --> 00:26:15,041 Kursen är inlagd, storamiral. 185 00:26:16,875 --> 00:26:18,833 Flyg oss härifrån. 186 00:27:28,750 --> 00:27:29,625 Kom. 187 00:27:43,250 --> 00:27:44,208 För sent. 188 00:28:16,041 --> 00:28:18,708 Jag kan inte hoppa så långt. 189 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 - Jodå. - Tack för uppmuntran... 190 00:28:21,541 --> 00:28:25,166 Jag trycker över dig och du drar över mig. 191 00:28:25,166 --> 00:28:26,916 - Sabine... - Ezra. 192 00:28:27,791 --> 00:28:29,541 Jag klarar det. 193 00:28:36,500 --> 00:28:40,666 Ju längre du tvekar, desto svårare blir det. Sätt fart! 194 00:28:40,666 --> 00:28:41,708 Okej. 195 00:28:44,416 --> 00:28:45,583 Klar? 196 00:28:49,208 --> 00:28:50,041 Nu! 197 00:29:11,625 --> 00:29:14,416 Så där! Nu är det din tur! 198 00:29:18,208 --> 00:29:20,666 Du måste skynda dig, kom! 199 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 Sabine! 200 00:30:04,875 --> 00:30:06,375 Dina vänner är döda. 201 00:30:09,166 --> 00:30:13,208 Och du kommer att dö här. Ensam. 202 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 Inte ensam. 203 00:30:20,916 --> 00:30:22,208 Döda henne! 204 00:31:13,750 --> 00:31:15,916 Morgan är död. 205 00:31:16,916 --> 00:31:20,041 Hon har gjort det som krävdes. 206 00:31:24,083 --> 00:31:27,875 LS-757, förstärkningar är på väg. 207 00:31:29,916 --> 00:31:32,333 757 här. Uppfattat. 208 00:31:35,208 --> 00:31:36,958 Tack för förvarningen. 209 00:31:43,166 --> 00:31:45,875 - Var är Ezra? - Han åker hem. 210 00:31:47,375 --> 00:31:50,291 - Vill du härifrån? - Jag är bakom dig. 211 00:32:00,791 --> 00:32:02,375 Droid... 212 00:32:03,833 --> 00:32:06,791 Låt huvudbatterierna bombardera fästningen. 213 00:32:06,791 --> 00:32:08,541 Uppfattat, storamiral. 214 00:32:09,541 --> 00:32:11,083 Ge eld. 215 00:32:41,833 --> 00:32:44,250 - Vi är inne. - Uppfattat. 216 00:33:02,041 --> 00:33:06,833 - Hinner vi i kapp dem? - All kraft överförs till motorerna... nu. 217 00:33:28,458 --> 00:33:32,500 Jedifärjan har dykt upp på skärmen. Den närmar sig. 218 00:33:32,500 --> 00:33:34,583 Anropa dem, tack. 219 00:33:39,125 --> 00:33:42,875 Ahsoka Tano, jag är full av beundran inför din insats. 220 00:33:42,875 --> 00:33:45,875 Du har varit en värdig motståndare. 221 00:33:45,875 --> 00:33:48,250 Är det här all kraft vi kan få? 222 00:33:48,916 --> 00:33:53,916 Det är tråkigt att vi aldrig har mötts, och det gör vi kanske aldrig. 223 00:33:54,750 --> 00:33:56,375 Men ändå... 224 00:33:58,125 --> 00:34:01,750 ...känner jag dig för att jag kände din mästare. 225 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 Jag kom fram till att dina strategier skulle likna hans. 226 00:34:07,958 --> 00:34:13,458 Man kan undra hur lika ni kan komma att bli. 227 00:34:14,916 --> 00:34:21,666 Kanske är det just här en ronin som du hör hemma. 228 00:34:24,166 --> 00:34:26,125 I dag är segern min. 229 00:34:30,833 --> 00:34:32,708 Länge leve Imperiet. 230 00:37:45,458 --> 00:37:48,166 Vi närmar oss Dathomir, storamiral. 231 00:39:24,000 --> 00:39:25,250 Ezra? 232 00:39:28,875 --> 00:39:30,250 Hej, Hera. 233 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 Jag har kommit hem. 234 00:40:24,208 --> 00:40:26,500 Vi har nästan packat färdigt. 235 00:40:32,041 --> 00:40:33,666 Du skötte dig bra. 236 00:40:37,666 --> 00:40:38,791 Jaså? 237 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Thrawn undkom. 238 00:40:46,875 --> 00:40:48,916 Och tack vare dig... 239 00:40:50,208 --> 00:40:52,083 ...kom Ezra hem. 240 00:40:57,375 --> 00:40:59,041 Jag hoppas det. 241 00:41:02,416 --> 00:41:04,083 Det gjorde han. 242 00:41:09,833 --> 00:41:12,125 Ezra är där han ska vara. 243 00:41:14,083 --> 00:41:16,041 Det är vi också. 244 00:41:26,666 --> 00:41:30,250 Det är dags att vi rör på oss. 245 00:41:46,500 --> 00:41:47,958 Vad är det? 246 00:41:50,708 --> 00:41:52,750 Det kändes som om... 247 00:42:00,833 --> 00:42:02,666 Det var inget. 248 00:42:02,666 --> 00:42:05,541 Bara skuggor på stjärnhimlen. 249 00:46:31,083 --> 00:46:33,083 Översättning: Jussi Walles Svensk Medietext