1 00:00:04,500 --> 00:00:07,416 ¿Qué tan real es la amenaza del regreso de Thrawn? 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,333 Preparémonos para lo peor. 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,666 ANTERIORMENTE EN 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,041 Esto es muy absurdo. 5 00:00:13,041 --> 00:00:15,333 Jedi, falsos Jedi, 6 00:00:15,333 --> 00:00:18,375 mapas y ballenas estelares, galaxias distantes. 7 00:00:18,375 --> 00:00:19,541 ¿Espera que creamos todo? 8 00:00:20,125 --> 00:00:24,833 Bienvenida, niña de Dathomir. Enorgulleces a nuestras antepasadas. 9 00:00:24,833 --> 00:00:27,916 Sus visiones fueron mi guía entre las estrellas. 10 00:00:30,375 --> 00:00:31,916 Bueno, encontramos al enemigo. 11 00:00:31,916 --> 00:00:35,041 Sí, ¿y dónde está Ahsoka? ¿Va a venir? 12 00:00:37,833 --> 00:00:39,208 SABINE: Es complicado. 13 00:00:39,208 --> 00:00:42,000 Pero creo que volver a casa es importante. 14 00:00:42,000 --> 00:00:46,166 Nuestro objetivo principal es escapar de esta galaxia. 15 00:00:46,166 --> 00:00:49,625 Al final, no importa si Wren y Bridger mueren 16 00:00:49,625 --> 00:00:50,916 o se quedan aquí. 17 00:00:51,375 --> 00:00:52,875 AHSOKA: Huyang, tengo que bajar. 18 00:00:56,666 --> 00:00:58,333 HUYANG: Otra vez están juntos. 19 00:00:58,666 --> 00:01:00,875 Espero sobrevivir para ver el resultado. 20 00:01:00,875 --> 00:01:04,291 THRAWN: Me parece que Ahsoka Tano está sana y salva después de todo. 21 00:01:04,291 --> 00:01:10,166 Grandes Madres, una vez más requiero la ayuda de su magia oscura. 22 00:01:10,166 --> 00:01:12,541 Estamos a su servicio, milord. 23 00:01:17,250 --> 00:01:19,791 (SUENA MÚSICA SINIESTRA) 24 00:01:51,875 --> 00:01:55,666 Gran almirante, la transferencia de cargamento se completó. 25 00:01:56,000 --> 00:01:57,125 Bien. 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,208 Me alegra escucharlo. 27 00:02:01,041 --> 00:02:03,250 Bajen al Ojo de Sión de la órbita alta 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,958 y comiencen el procedimiento de entrelazamiento. 29 00:02:06,666 --> 00:02:10,166 Comunicación cree haber encontrado la ubicación del transbordador Jedi. 30 00:02:11,958 --> 00:02:13,166 Envíe a dos cazas TIE. 31 00:02:13,166 --> 00:02:15,916 Si encuentran su objetivo, ordene que ataquen. 32 00:02:22,125 --> 00:02:25,541 Para detenernos, los Jedi pueden hacer muy poco. 33 00:02:27,083 --> 00:02:32,416 Llegué a ver a muchos oficiales imperiales hacer esas suposiciones sobre la Rebelión. 34 00:02:36,916 --> 00:02:42,291 Incluso yo fui víctima del heroísmo de un solo Jedi. 35 00:02:45,041 --> 00:02:46,083 Nunca más. 36 00:02:48,166 --> 00:02:49,458 Grandes Madres. 37 00:02:51,166 --> 00:02:55,875 Nuestra alianza ha demostrado ser bastante... benéfica. 38 00:02:56,458 --> 00:02:59,625 Le estamos agradecidas, gran almirante. 39 00:03:00,083 --> 00:03:02,625 Y a ti, Morgan Elsbeth. 40 00:03:03,625 --> 00:03:07,333 Aquella que escuchó nuestros sueños, más allá de las estrellas. 41 00:03:08,083 --> 00:03:09,708 Ven al frente. 42 00:03:13,208 --> 00:03:15,458 (SUENA MÚSICA SINIESTRA) 43 00:03:17,708 --> 00:03:19,625 Serás recompensada. 44 00:03:20,541 --> 00:03:23,833 El don de las sombras. 45 00:03:23,958 --> 00:03:25,958 De las sombras... 46 00:03:25,958 --> 00:03:27,916 ¿Estás preparada? 47 00:03:31,416 --> 00:03:33,250 Sí, Gran Madre. 48 00:03:34,333 --> 00:03:37,833 ¿Juras entregar tu alma a la hermandad, 49 00:03:39,041 --> 00:03:42,875 a la magia y a las viejas costumbres? 50 00:03:44,458 --> 00:03:45,583 Lo juro. 51 00:03:46,791 --> 00:03:50,000 ¿Abandonarás tu antigua vida 52 00:03:51,875 --> 00:03:53,166 por esta nueva? 53 00:03:54,500 --> 00:03:55,583 Lo haré. 54 00:03:56,333 --> 00:03:57,500 Tu lealtad. 55 00:03:58,708 --> 00:03:59,708 Tu vida. 56 00:04:00,458 --> 00:04:01,708 Mi lealtad. 57 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Mi vida. 58 00:04:40,375 --> 00:04:42,083 (GEMIDO) 59 00:05:39,250 --> 00:05:42,333 La espada de Talzin. 60 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Tómala. 61 00:05:48,583 --> 00:05:49,708 Hermana. 62 00:06:10,166 --> 00:06:13,500 (SUENA ALARMA) 63 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 (GRUÑIDOS) 64 00:06:32,583 --> 00:06:36,708 Parte Ocho LA JEDI, LA BRUJA Y EL CAUDILLO 65 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 (HABLA EN NOTI) 66 00:07:08,083 --> 00:07:10,625 (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) 67 00:07:15,125 --> 00:07:16,583 No, no va a funcionar. Mira. 68 00:07:16,583 --> 00:07:18,708 ¿No va a funcionar? ¿A qué se refiere? 69 00:07:18,708 --> 00:07:20,583 El emisor del sable es muy estrecho. 70 00:07:20,583 --> 00:07:21,666 Escúcheme bien. 71 00:07:21,666 --> 00:07:24,583 He enseñado a los niños cómo construir sables de luz 72 00:07:24,583 --> 00:07:26,583 desde antes de que usted naciera. 73 00:07:26,583 --> 00:07:29,750 Qué bueno, pero no tengo tiempo para una lección ahora. 74 00:07:29,750 --> 00:07:32,166 Ahsoka quiere enfrentar a Thrawn en cuanto terminemos. 75 00:07:32,166 --> 00:07:35,708 Esto no es algo que pueda apresurar descuidadamente. 76 00:07:37,375 --> 00:07:39,625 Deje eso. Todo lo que ve está organizado. 77 00:07:39,625 --> 00:07:41,125 Sí, desorganizado. 78 00:07:41,125 --> 00:07:42,416 Tengo un sistema. 79 00:07:43,916 --> 00:07:46,708 - Yo también. - Usted, señor, tiene un método. 80 00:07:46,708 --> 00:07:49,708 No un sistema. Ni nada que se asemeje a un proceso. 81 00:07:49,708 --> 00:07:52,750 ¿Y quién le enseñó cómo construir un sable de luz? 82 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 SABINE: Kanan Jarrus. 83 00:07:55,916 --> 00:07:57,833 - Ah, ¿de verdad? - Sí. 84 00:07:58,916 --> 00:08:00,291 Él fue mi maestro. 85 00:08:01,625 --> 00:08:02,916 Me enseñó todo lo que sé. 86 00:08:04,041 --> 00:08:06,750 Y yo le enseñé a construir un sable de luz. 87 00:08:07,333 --> 00:08:09,791 - ¿Qué? - ¡Pues claro! 88 00:08:09,791 --> 00:08:11,583 Ahora todo tiene sentido. 89 00:08:12,416 --> 00:08:13,708 ¿Tú cómo lo conociste? 90 00:08:14,291 --> 00:08:15,375 ¿Sabine? 91 00:08:15,833 --> 00:08:18,916 Se lo dije, instruí a casi todos los niños en el Templo Jedi. 92 00:08:18,916 --> 00:08:20,500 Incluyendo a su maestro. 93 00:08:20,500 --> 00:08:23,291 Era listo ese Kanan. Muy curioso. 94 00:08:23,291 --> 00:08:24,750 Quizá un poco tímido. 95 00:08:24,750 --> 00:08:27,166 (SUSPIRA) Bueno, ¿quién lo culpa? 96 00:08:27,166 --> 00:08:28,708 Eran épocas difíciles. 97 00:08:30,250 --> 00:08:31,333 ¿Qué edad tienes? 98 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 La suficiente para saber que la relación entre un maestro y un aprendiz 99 00:08:35,750 --> 00:08:38,541 es tan desafiante como significativa. 100 00:08:48,083 --> 00:08:49,166 Eso es. 101 00:08:51,958 --> 00:08:53,375 Tenía dos de ellos. 102 00:08:53,375 --> 00:08:57,166 Kanan se llevó uno, y el otro lo guardé por si él lo necesitaba. 103 00:08:57,166 --> 00:08:58,958 Lo correcto es que usted lo tenga. 104 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Gracias, Huyang. 105 00:09:19,833 --> 00:09:20,833 Bien hecho. 106 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 Parece que fue un buen estudiante. 107 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 Oye, Sabine, ¿Ahsoka ya te enseñó a...? 108 00:09:39,083 --> 00:09:40,666 Dime qué pasó entre ellas dos. 109 00:09:41,833 --> 00:09:42,916 ¿De qué me perdí? 110 00:09:44,208 --> 00:09:47,041 Ahsoka temió que Sabine entrenara para ser una Jedi 111 00:09:47,041 --> 00:09:50,208 por las razones equivocadas después de lo que le pasó en Mandalore. 112 00:09:50,625 --> 00:09:51,708 ¿Y qué pasó? 113 00:09:52,333 --> 00:09:53,708 Al final de la guerra, 114 00:09:53,708 --> 00:09:56,958 el Imperio purgó toda la superficie del planeta. 115 00:09:57,625 --> 00:09:59,291 Y mató a cientos de miles. 116 00:10:01,458 --> 00:10:02,541 ¿Su familia? 117 00:10:03,041 --> 00:10:04,708 Tristemente perdió a todos. 118 00:10:06,000 --> 00:10:09,583 En su momento, Ahsoka sintió que, si Sabine liberaba su potencial, 119 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 se volvería peligrosa. 120 00:10:23,583 --> 00:10:24,833 Debes estar feliz. 121 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 Siento alivio, más que otra cosa. 122 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Tu apuesta funcionó. 123 00:10:36,291 --> 00:10:37,333 Ya lo sabes. 124 00:10:38,791 --> 00:10:39,833 Lo sé. 125 00:10:42,041 --> 00:10:43,125 (SUSPIRA) 126 00:10:56,166 --> 00:10:58,000 Creí que no lo vería otra vez. 127 00:10:58,958 --> 00:11:00,166 Así pudo ser, 128 00:11:00,750 --> 00:11:02,375 de haber hecho otra elección. 129 00:11:06,833 --> 00:11:07,958 Lo siento. 130 00:11:10,375 --> 00:11:11,458 Lo sé. 131 00:11:17,416 --> 00:11:18,791 ¿No estás enojada? 132 00:11:20,583 --> 00:11:24,250 En estos años, también tuve que tomar decisiones difíciles. 133 00:11:27,250 --> 00:11:29,500 A veces, nadie entendía mis razones. 134 00:11:31,041 --> 00:11:32,583 Excepto mi maestro. 135 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 Anakin. 136 00:11:39,500 --> 00:11:42,916 Él siempre estuvo a mi lado. 137 00:11:46,208 --> 00:11:48,000 Aunque nadie más lo estuviera. 138 00:11:52,291 --> 00:11:55,541 Por eso, no importa lo que pase ahora, 139 00:11:57,416 --> 00:11:59,583 esta vez voy a estar a tu lado. 140 00:12:05,916 --> 00:12:07,041 Ahora, 141 00:12:08,500 --> 00:12:10,166 dime si estuviste entrenando. 142 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 (SUSPIRA) Lo... Lo intento. 143 00:12:15,625 --> 00:12:16,708 (RISITA) 144 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 Es en serio. 145 00:12:21,166 --> 00:12:22,250 En serio. 146 00:12:23,875 --> 00:12:27,375 Ya logré obtener un mejor control de mi sable de luz. 147 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 Te diré un secreto. 148 00:12:34,166 --> 00:12:38,833 Para ser un Jedi, no hace falta ostentar un sable de luz. 149 00:12:39,791 --> 00:12:41,333 Ayuda un poco. 150 00:12:41,333 --> 00:12:43,541 En especial en esta situación. 151 00:12:44,583 --> 00:12:45,958 Entrena tu mente. 152 00:12:46,666 --> 00:12:48,041 Entrena tu cuerpo. 153 00:12:50,041 --> 00:12:52,916 Confía en la Fuerza. 154 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 (SE ABRE LA PUERTA) 155 00:12:56,916 --> 00:12:59,833 Ey, ya vámonos. Ya terminé el... 156 00:13:10,083 --> 00:13:12,041 (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) 157 00:13:12,500 --> 00:13:14,375 Ezra, ven conmigo. 158 00:13:17,666 --> 00:13:19,916 (SUENA ALARMA) 159 00:13:20,375 --> 00:13:22,041 Perdimos los estabilizadores. 160 00:13:23,750 --> 00:13:25,125 ¡Mantenla arriba! 161 00:13:28,875 --> 00:13:31,375 - Tienen que salir ya. ¡Ya! - (HABLA EN NOTI) 162 00:13:40,125 --> 00:13:41,125 (GRITA) 163 00:13:44,541 --> 00:13:47,291 Solo obtendrá un impulso corto de los motores así. 164 00:13:47,291 --> 00:13:48,583 Más de lo que necesito. 165 00:13:54,125 --> 00:13:55,375 A mi señal. 166 00:13:55,833 --> 00:13:57,083 ¡Sabine! 167 00:13:57,750 --> 00:13:58,833 ¡Ahora! 168 00:14:03,666 --> 00:14:04,875 (GRITA) 169 00:14:08,041 --> 00:14:09,166 (HABLA EN NOTI) 170 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Les di. 171 00:14:59,166 --> 00:15:00,625 Perdón por señalar lo obvio, 172 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 pero esto nos va a retrasar un poco. 173 00:15:04,791 --> 00:15:06,000 Solo si lo dejamos. 174 00:15:13,458 --> 00:15:17,750 Gran almirante, dos cazas TIE hicieron contacto con el enemigo y atacaron. 175 00:15:17,750 --> 00:15:18,958 ¿Resultado? 176 00:15:18,958 --> 00:15:21,875 Se reportó un ataque exitoso al transbordador Jedi 177 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 antes de perder contacto con el grupo de vuelo. 178 00:15:24,750 --> 00:15:26,375 Un desenlace aceptable. 179 00:15:26,375 --> 00:15:28,500 Considere perdidos a todos los cazas TIE. 180 00:15:28,500 --> 00:15:30,250 Mención honorífica para su capitán. 181 00:15:30,791 --> 00:15:32,333 Como ordene, gran almirante. 182 00:15:33,083 --> 00:15:35,541 Muéstreme la ubicación reportada del ataque. 183 00:15:38,291 --> 00:15:40,625 Suponiendo que la nave Jedi se estrelló, 184 00:15:41,625 --> 00:15:43,250 sus opciones para impedir que partamos 185 00:15:43,250 --> 00:15:45,833 se ven severamente limitadas o hasta imposibles. 186 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Por eso, nos vamos a preparar para un ataque por tierra. 187 00:15:51,791 --> 00:15:52,833 De inmediato. 188 00:15:53,791 --> 00:15:55,833 (SUENA MÚSICA SINIESTRA) 189 00:16:12,500 --> 00:16:14,083 Que la Fuerza los acompañe. 190 00:16:14,666 --> 00:16:17,583 (SUENA MÚSICA HEROICA) 191 00:16:22,333 --> 00:16:24,500 Las bendiciones de las Grandes Madres 192 00:16:24,500 --> 00:16:27,000 los protegerán en la batalla contra los Jedi. 193 00:16:27,791 --> 00:16:29,083 Ahora vayan, 194 00:16:29,916 --> 00:16:31,416 no dejen pasar a nadie. 195 00:16:34,625 --> 00:16:36,291 ¿Ellos son los voluntarios? 196 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 Sí, gran almirante. 197 00:16:40,583 --> 00:16:41,875 ¿Se les informó de eso? 198 00:16:42,541 --> 00:16:43,625 Sí, señor. 199 00:16:44,458 --> 00:16:46,625 Estaban honrados de hacer el sacrificio. 200 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Por usted. 201 00:16:48,750 --> 00:16:50,291 Lo hacen por el Imperio. 202 00:16:52,333 --> 00:16:54,333 Y la seguridad de nuestra galaxia. 203 00:16:55,875 --> 00:16:58,458 (SUENAN TAMBORES MILITARES) 204 00:17:07,791 --> 00:17:09,458 Parece que llegamos a tiempo. 205 00:17:09,458 --> 00:17:11,416 Se llevará su Destructor Estelar. 206 00:17:11,416 --> 00:17:12,625 Huyang, ¿cómo va todo? 207 00:17:13,458 --> 00:17:15,041 (HABLA EN NOTI) 208 00:17:15,625 --> 00:17:18,791 Hago lo mejor que puedo, pero no puedo prometer nada. 209 00:17:19,833 --> 00:17:21,666 La has hecho volar más tiempo del que tengo viva. 210 00:17:22,583 --> 00:17:24,458 (SE QUEJA) 211 00:17:25,291 --> 00:17:26,333 Mejor no me esperen. 212 00:17:28,958 --> 00:17:32,166 Muy bien, Ezra, ¿alguna idea de lo que enfrentaremos? 213 00:17:32,166 --> 00:17:34,000 Thrawn encontró este lugar. 214 00:17:34,000 --> 00:17:36,208 Despertó a las brujas, reconstruyó su nave. 215 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 No era seguro venir solo. 216 00:17:38,416 --> 00:17:39,750 Pero ya no estás solo, ¿verdad? 217 00:17:41,791 --> 00:17:42,916 Entremos por el frente. 218 00:17:43,166 --> 00:17:45,208 (SUENA MÚSICA DE AVENTURA) 219 00:17:55,416 --> 00:17:58,875 Comunicación registra dos objetivos provenientes del norte. 220 00:17:58,875 --> 00:18:00,041 Bien. 221 00:18:02,500 --> 00:18:04,458 Que llueva fuego sobre ellos. 222 00:18:07,583 --> 00:18:11,750 No habrá negociaciones con la aprendiz de Anakin Skywalker. 223 00:18:15,958 --> 00:18:18,291 (SUENA MÚSICA SINIESTRA) 224 00:18:41,375 --> 00:18:43,166 Ezra, ¡la puerta! 225 00:18:44,916 --> 00:18:45,958 (SE QUEJA) 226 00:18:46,333 --> 00:18:47,875 Sabine, ¡ayúdalo! 227 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Envíen a los night troopers. 228 00:19:23,125 --> 00:19:25,000 Voy a informar a las Grandes Madres... 229 00:19:27,083 --> 00:19:28,416 que ya es tiempo. 230 00:19:45,500 --> 00:19:48,000 Retrocedan. Atráiganlos. 231 00:19:53,000 --> 00:19:54,458 Sabine, blásters. 232 00:20:30,166 --> 00:20:32,000 (CANTAN EN IDIOMA DESCONOCIDO) 233 00:20:32,000 --> 00:20:35,500 ♪ Lucheno vadem klavlane. ♪ 234 00:20:36,041 --> 00:20:46,166 ♪ Bleni vedi nalem korim. ♪ 235 00:20:46,833 --> 00:20:48,041 (SUENA MÚSICA SINIESTRA) 236 00:20:53,500 --> 00:20:58,208 ♪ Vilos susko kono lamal. ♪ 237 00:21:00,166 --> 00:21:05,000 ♪ Bleni vedi nalem korim. ♪ 238 00:21:06,208 --> 00:21:09,083 ♪ Vlemon tagu. ♪ 239 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 ¿Ezra? 240 00:21:14,291 --> 00:21:15,333 (CRUJEN HUESOS) 241 00:21:17,875 --> 00:21:19,541 ¿Esto es algo que habías visto? 242 00:21:19,541 --> 00:21:22,958 - No, esto es nuevo. - Qué suerte, ¿no? 243 00:21:45,250 --> 00:21:49,625 ¡Levántense! 244 00:22:08,291 --> 00:22:09,416 ¡Sabine! 245 00:22:10,916 --> 00:22:12,291 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 246 00:22:19,916 --> 00:22:21,291 ¡Sellen las puertas! 247 00:22:30,833 --> 00:22:32,041 Qué bien peleas. 248 00:22:32,625 --> 00:22:33,750 Estuvo entrenando. 249 00:22:34,416 --> 00:22:35,500 ¿Tu excusa cuál es? 250 00:22:35,958 --> 00:22:37,041 Te extrañé. 251 00:22:37,458 --> 00:22:38,625 (ESTRUENDO) 252 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 AHSOKA: Sigamos. 253 00:22:56,500 --> 00:22:58,416 THRAWN: ¿Y esta información es válida? 254 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Se realizan los preparativos. 255 00:23:01,333 --> 00:23:03,750 Estamos listos para partir, gran almirante. 256 00:23:05,041 --> 00:23:06,916 Los Jedi avanzan con rapidez. 257 00:23:06,916 --> 00:23:09,166 A este paso, tal vez logren abordar la nave, 258 00:23:09,166 --> 00:23:12,208 lo cual sería... problemático. 259 00:23:16,750 --> 00:23:19,125 Se requiere un poco más de tiempo. 260 00:23:27,666 --> 00:23:28,875 Sí, entiendo. 261 00:23:32,875 --> 00:23:34,291 Por el Imperio. 262 00:23:55,750 --> 00:23:57,041 Por Dathomir. 263 00:24:38,500 --> 00:24:40,125 Yo me encargo, ustedes sigan. 264 00:24:41,375 --> 00:24:43,000 Nos quedamos juntos, ¿recuerdas? 265 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 Deben detener a Thrawn. 266 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Continúen. 267 00:24:49,000 --> 00:24:50,666 (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) 268 00:25:20,208 --> 00:25:22,750 (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) 269 00:26:11,875 --> 00:26:14,333 Hemos fijado el rumbo, gran almirante. 270 00:26:16,833 --> 00:26:17,875 Sácanos de aquí. 271 00:26:46,083 --> 00:26:47,208 (SE QUEJA) 272 00:27:29,125 --> 00:27:30,166 Rápido. 273 00:27:43,208 --> 00:27:44,208 Es tarde. 274 00:28:16,041 --> 00:28:17,375 No puedo saltar tan lejos. 275 00:28:18,958 --> 00:28:20,041 Claro que sí. 276 00:28:20,500 --> 00:28:23,541 - Aprecio la confianza, pero... - Yo te empujo primero, luego tú me ayudas. 277 00:28:25,125 --> 00:28:26,416 - Sabine... - Ezra. 278 00:28:28,041 --> 00:28:29,166 Puedo hacer esto. 279 00:28:36,416 --> 00:28:39,666 Ezra, entre más dudes, se hará más difícil. ¡Rápido! 280 00:28:40,583 --> 00:28:41,708 Okey. 281 00:28:44,708 --> 00:28:45,750 ¿Listo? 282 00:28:49,083 --> 00:28:50,208 ¡Ya! 283 00:29:11,416 --> 00:29:12,458 EZRA: ¡Eso es! 284 00:29:13,291 --> 00:29:14,416 ¡Rápido, es tu turno! 285 00:29:18,375 --> 00:29:20,625 Sabine, ya no hay tiempo, ¡salta! 286 00:29:23,916 --> 00:29:25,000 ¡Sabine! 287 00:30:04,708 --> 00:30:06,375 Tus amigos están muertos. 288 00:30:09,041 --> 00:30:10,833 Y tú morirás aquí. 289 00:30:12,083 --> 00:30:13,208 Sola. 290 00:30:15,583 --> 00:30:16,708 SABINE: No está sola. 291 00:30:16,708 --> 00:30:18,250 (ENCIENDE SABLE DE LUZ) 292 00:30:20,916 --> 00:30:22,208 ¡Mátenla! 293 00:30:23,000 --> 00:30:25,458 (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) 294 00:31:05,750 --> 00:31:07,916 (SONIDO FANTASMAGÓRICO) 295 00:31:13,875 --> 00:31:15,291 Morgan está muerta. 296 00:31:17,083 --> 00:31:19,416 Cumplió con lo que se requería. 297 00:31:23,916 --> 00:31:27,541 OFICIAL POR RADIO: L-S-Siete-Cinco-Siete, se enviaron refuerzos a tu posición. 298 00:31:29,958 --> 00:31:32,666 Siete-Cinco-Siete aquí. Te copio. 299 00:31:35,291 --> 00:31:36,458 Gracias por el aviso. 300 00:31:43,166 --> 00:31:44,208 ¿Dónde está Ezra? 301 00:31:44,541 --> 00:31:45,750 Se fue a casa. 302 00:31:46,750 --> 00:31:48,458 - (PITIDO) - ¿Quieres salir de aquí? 303 00:31:49,041 --> 00:31:50,083 Voy detrás de ti. 304 00:31:52,083 --> 00:31:54,541 (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) 305 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 Control. 306 00:32:03,791 --> 00:32:06,750 Que las baterías apunten a la fortaleza para el bombardeo. 307 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 Afirmativo, gran almirante. 308 00:32:09,500 --> 00:32:10,750 Abran fuego. 309 00:32:41,708 --> 00:32:43,125 - AHSOKA: Ya entramos. - Entendido. 310 00:33:02,041 --> 00:33:03,125 ¿Los alcanzamos? 311 00:33:03,416 --> 00:33:05,625 Voy a desviar toda la energía a los motores. 312 00:33:06,583 --> 00:33:07,708 Ahora. 313 00:33:28,750 --> 00:33:32,416 Gran almirante, rastreamos el transbordador Jedi. Se aproxima. 314 00:33:32,416 --> 00:33:33,791 Abran un canal, por favor. 315 00:33:39,000 --> 00:33:42,750 Ahsoka Tano, permíteme felicitarte por tus esfuerzos de hoy. 316 00:33:42,750 --> 00:33:46,000 Has sido una oponente bastante digna. 317 00:33:46,000 --> 00:33:47,625 ¿No puedes desviar más energía? 318 00:33:48,916 --> 00:33:50,958 Una pena que no nos viéramos cara a cara, 319 00:33:50,958 --> 00:33:53,041 y tal vez ahora jamás lo hagamos. 320 00:33:54,666 --> 00:33:55,916 Aun así, 321 00:33:58,041 --> 00:33:59,208 te conozco. 322 00:34:00,083 --> 00:34:01,666 Porque conocí a tu maestro. 323 00:34:04,375 --> 00:34:07,000 Concluí que tus estrategias serían similares. 324 00:34:08,041 --> 00:34:09,458 Uno se pregunta 325 00:34:10,916 --> 00:34:13,541 qué tan parecida a él podrías volverte. 326 00:34:14,750 --> 00:34:17,916 Tal vez, aquí es 327 00:34:19,250 --> 00:34:21,666 donde una ronin como tú pertenece. 328 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 Hoy la victoria es mía. 329 00:34:30,833 --> 00:34:32,250 Larga vida al Imperio. 330 00:34:42,208 --> 00:34:45,000 (SUENA ALARMA) 331 00:35:03,583 --> 00:35:04,750 (APAGA ALARMA) 332 00:35:11,583 --> 00:35:14,375 (SUENA MÚSICA SUAVE) 333 00:35:24,125 --> 00:35:27,750 (HABLAN EN NOTI) 334 00:35:40,541 --> 00:35:42,916 (FESTEJOS EN NOTI) 335 00:36:07,041 --> 00:36:10,500 (PÁJARO CHILLA) 336 00:36:23,583 --> 00:36:27,291 (SUENA MÚSICA SUAVE) 337 00:37:45,375 --> 00:37:47,583 Llegamos a Dathomir, gran almirante. 338 00:37:48,250 --> 00:37:50,916 (SUENA MÚSICA SINIESTRA) 339 00:38:42,791 --> 00:38:43,875 (HABLA EN DROIDE) 340 00:38:44,750 --> 00:38:46,666 (HABLA EN DROIDE) 341 00:38:49,833 --> 00:38:52,666 (HABLA EN DROIDE) 342 00:38:53,541 --> 00:38:54,916 (HABLA EN DROIDE) 343 00:38:59,916 --> 00:39:01,291 (HABLA EN DROIDE) 344 00:39:02,875 --> 00:39:05,125 (HABLA EN DROIDE) 345 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 (HABLA EN DROIDE) 346 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 ¿Ezra? 347 00:39:28,791 --> 00:39:29,791 Hola, Hera. 348 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Aquí estoy. 349 00:39:35,625 --> 00:39:36,958 (SUSPIRA) 350 00:40:24,208 --> 00:40:25,416 Ya casi empacamos. 351 00:40:32,083 --> 00:40:33,291 Lo hiciste bien. 352 00:40:37,541 --> 00:40:38,625 ¿Tú crees? 353 00:40:41,875 --> 00:40:43,250 Porque Thrawn escapó. 354 00:40:46,833 --> 00:40:48,125 Y gracias a ti, 355 00:40:50,125 --> 00:40:51,291 Ezra está en casa. 356 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 Eso espero. 357 00:41:02,333 --> 00:41:03,375 Lo está. 358 00:41:09,875 --> 00:41:11,916 Ezra está donde tiene que estar. 359 00:41:14,083 --> 00:41:15,416 Y nosotras también. 360 00:41:16,250 --> 00:41:18,666 (GRITOS A LO LEJOS EN NOTI) 361 00:41:26,500 --> 00:41:30,041 Es hora... de continuar. 362 00:41:46,458 --> 00:41:47,500 ¿Qué tienes? 363 00:41:50,583 --> 00:41:51,875 Presentí algo... 364 00:42:00,791 --> 00:42:01,791 Nada. 365 00:42:02,791 --> 00:42:04,750 Solo sombras en las estrellas. 366 00:42:09,416 --> 00:42:11,791 (SUENA MÚSICA ESPERANZADORA) 367 00:43:13,708 --> 00:43:16,875 {\an8}BASADA EN STAR WARS DE