1
00:00:04,500 --> 00:00:07,416
¿Qué tan real es
la amenaza del regreso de Thrawn?
2
00:00:07,416 --> 00:00:09,333
Preparémonos para lo peor.
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,666
ANTERIORMENTE EN
4
00:00:11,666 --> 00:00:13,041
Esto es muy absurdo.
5
00:00:13,041 --> 00:00:15,333
Jedi, falsos Jedi,
6
00:00:15,333 --> 00:00:18,375
mapas y ballenas estelares,
galaxias distantes.
7
00:00:18,375 --> 00:00:19,541
¿Espera que creamos todo?
8
00:00:20,125 --> 00:00:24,833
Bienvenida, niña de Dathomir.
Enorgulleces a nuestras antepasadas.
9
00:00:24,833 --> 00:00:27,916
Sus visiones fueron
mi guía entre las estrellas.
10
00:00:30,375 --> 00:00:31,916
Bueno, encontramos al enemigo.
11
00:00:31,916 --> 00:00:35,041
Sí, ¿y dónde está Ahsoka? ¿Va a venir?
12
00:00:37,833 --> 00:00:39,208
SABINE: Es complicado.
13
00:00:39,208 --> 00:00:42,000
Pero creo que volver a casa es importante.
14
00:00:42,000 --> 00:00:46,166
Nuestro objetivo principal es
escapar de esta galaxia.
15
00:00:46,166 --> 00:00:49,625
Al final, no importa
si Wren y Bridger mueren
16
00:00:49,625 --> 00:00:50,916
o se quedan aquí.
17
00:00:51,375 --> 00:00:52,875
AHSOKA: Huyang, tengo que bajar.
18
00:00:56,666 --> 00:00:58,333
HUYANG: Otra vez están juntos.
19
00:00:58,666 --> 00:01:00,875
Espero sobrevivir para ver el resultado.
20
00:01:00,875 --> 00:01:04,291
THRAWN: Me parece que Ahsoka Tano está
sana y salva después de todo.
21
00:01:04,291 --> 00:01:10,166
Grandes Madres, una vez más
requiero la ayuda de su magia oscura.
22
00:01:10,166 --> 00:01:12,541
Estamos a su servicio, milord.
23
00:01:17,250 --> 00:01:19,791
(SUENA MÚSICA SINIESTRA)
24
00:01:51,875 --> 00:01:55,666
Gran almirante, la transferencia
de cargamento se completó.
25
00:01:56,000 --> 00:01:57,125
Bien.
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,208
Me alegra escucharlo.
27
00:02:01,041 --> 00:02:03,250
Bajen al Ojo de Sión de la órbita alta
28
00:02:03,250 --> 00:02:05,958
y comiencen el procedimiento
de entrelazamiento.
29
00:02:06,666 --> 00:02:10,166
Comunicación cree haber encontrado
la ubicación del transbordador Jedi.
30
00:02:11,958 --> 00:02:13,166
Envíe a dos cazas TIE.
31
00:02:13,166 --> 00:02:15,916
Si encuentran su objetivo,
ordene que ataquen.
32
00:02:22,125 --> 00:02:25,541
Para detenernos,
los Jedi pueden hacer muy poco.
33
00:02:27,083 --> 00:02:32,416
Llegué a ver a muchos oficiales imperiales
hacer esas suposiciones sobre la Rebelión.
34
00:02:36,916 --> 00:02:42,291
Incluso yo fui víctima
del heroísmo de un solo Jedi.
35
00:02:45,041 --> 00:02:46,083
Nunca más.
36
00:02:48,166 --> 00:02:49,458
Grandes Madres.
37
00:02:51,166 --> 00:02:55,875
Nuestra alianza ha demostrado ser
bastante... benéfica.
38
00:02:56,458 --> 00:02:59,625
Le estamos agradecidas, gran almirante.
39
00:03:00,083 --> 00:03:02,625
Y a ti, Morgan Elsbeth.
40
00:03:03,625 --> 00:03:07,333
Aquella que escuchó nuestros sueños,
más allá de las estrellas.
41
00:03:08,083 --> 00:03:09,708
Ven al frente.
42
00:03:13,208 --> 00:03:15,458
(SUENA MÚSICA SINIESTRA)
43
00:03:17,708 --> 00:03:19,625
Serás recompensada.
44
00:03:20,541 --> 00:03:23,833
El don de las sombras.
45
00:03:23,958 --> 00:03:25,958
De las sombras...
46
00:03:25,958 --> 00:03:27,916
¿Estás preparada?
47
00:03:31,416 --> 00:03:33,250
Sí, Gran Madre.
48
00:03:34,333 --> 00:03:37,833
¿Juras entregar tu alma a la hermandad,
49
00:03:39,041 --> 00:03:42,875
a la magia y a las viejas costumbres?
50
00:03:44,458 --> 00:03:45,583
Lo juro.
51
00:03:46,791 --> 00:03:50,000
¿Abandonarás tu antigua vida
52
00:03:51,875 --> 00:03:53,166
por esta nueva?
53
00:03:54,500 --> 00:03:55,583
Lo haré.
54
00:03:56,333 --> 00:03:57,500
Tu lealtad.
55
00:03:58,708 --> 00:03:59,708
Tu vida.
56
00:04:00,458 --> 00:04:01,708
Mi lealtad.
57
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Mi vida.
58
00:04:40,375 --> 00:04:42,083
(GEMIDO)
59
00:05:39,250 --> 00:05:42,333
La espada de Talzin.
60
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Tómala.
61
00:05:48,583 --> 00:05:49,708
Hermana.
62
00:06:10,166 --> 00:06:13,500
(SUENA ALARMA)
63
00:06:15,750 --> 00:06:17,750
(GRUÑIDOS)
64
00:06:32,583 --> 00:06:36,708
Parte Ocho
LA JEDI, LA BRUJA
Y EL CAUDILLO
65
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
(HABLA EN NOTI)
66
00:07:08,083 --> 00:07:10,625
(SUENA MÚSICA REFLEXIVA)
67
00:07:15,125 --> 00:07:16,583
No, no va a funcionar. Mira.
68
00:07:16,583 --> 00:07:18,708
¿No va a funcionar? ¿A qué se refiere?
69
00:07:18,708 --> 00:07:20,583
El emisor del sable es muy estrecho.
70
00:07:20,583 --> 00:07:21,666
Escúcheme bien.
71
00:07:21,666 --> 00:07:24,583
He enseñado a los niños
cómo construir sables de luz
72
00:07:24,583 --> 00:07:26,583
desde antes de que usted naciera.
73
00:07:26,583 --> 00:07:29,750
Qué bueno, pero no tengo tiempo
para una lección ahora.
74
00:07:29,750 --> 00:07:32,166
Ahsoka quiere enfrentar a Thrawn
en cuanto terminemos.
75
00:07:32,166 --> 00:07:35,708
Esto no es algo que pueda
apresurar descuidadamente.
76
00:07:37,375 --> 00:07:39,625
Deje eso. Todo lo que ve está organizado.
77
00:07:39,625 --> 00:07:41,125
Sí, desorganizado.
78
00:07:41,125 --> 00:07:42,416
Tengo un sistema.
79
00:07:43,916 --> 00:07:46,708
- Yo también.
- Usted, señor, tiene un método.
80
00:07:46,708 --> 00:07:49,708
No un sistema.
Ni nada que se asemeje a un proceso.
81
00:07:49,708 --> 00:07:52,750
¿Y quién le enseñó
cómo construir un sable de luz?
82
00:07:52,750 --> 00:07:54,250
SABINE: Kanan Jarrus.
83
00:07:55,916 --> 00:07:57,833
- Ah, ¿de verdad?
- Sí.
84
00:07:58,916 --> 00:08:00,291
Él fue mi maestro.
85
00:08:01,625 --> 00:08:02,916
Me enseñó todo lo que sé.
86
00:08:04,041 --> 00:08:06,750
Y yo le enseñé
a construir un sable de luz.
87
00:08:07,333 --> 00:08:09,791
- ¿Qué?
- ¡Pues claro!
88
00:08:09,791 --> 00:08:11,583
Ahora todo tiene sentido.
89
00:08:12,416 --> 00:08:13,708
¿Tú cómo lo conociste?
90
00:08:14,291 --> 00:08:15,375
¿Sabine?
91
00:08:15,833 --> 00:08:18,916
Se lo dije, instruí a casi todos
los niños en el Templo Jedi.
92
00:08:18,916 --> 00:08:20,500
Incluyendo a su maestro.
93
00:08:20,500 --> 00:08:23,291
Era listo ese Kanan. Muy curioso.
94
00:08:23,291 --> 00:08:24,750
Quizá un poco tímido.
95
00:08:24,750 --> 00:08:27,166
(SUSPIRA) Bueno, ¿quién lo culpa?
96
00:08:27,166 --> 00:08:28,708
Eran épocas difíciles.
97
00:08:30,250 --> 00:08:31,333
¿Qué edad tienes?
98
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
La suficiente para saber que la relación
entre un maestro y un aprendiz
99
00:08:35,750 --> 00:08:38,541
es tan desafiante como significativa.
100
00:08:48,083 --> 00:08:49,166
Eso es.
101
00:08:51,958 --> 00:08:53,375
Tenía dos de ellos.
102
00:08:53,375 --> 00:08:57,166
Kanan se llevó uno, y el otro
lo guardé por si él lo necesitaba.
103
00:08:57,166 --> 00:08:58,958
Lo correcto es que usted lo tenga.
104
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Gracias, Huyang.
105
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
Bien hecho.
106
00:09:21,666 --> 00:09:23,500
Parece que fue un buen estudiante.
107
00:09:27,333 --> 00:09:29,833
Oye, Sabine, ¿Ahsoka ya te enseñó a...?
108
00:09:39,083 --> 00:09:40,666
Dime qué pasó entre ellas dos.
109
00:09:41,833 --> 00:09:42,916
¿De qué me perdí?
110
00:09:44,208 --> 00:09:47,041
Ahsoka temió que Sabine entrenara
para ser una Jedi
111
00:09:47,041 --> 00:09:50,208
por las razones equivocadas
después de lo que le pasó en Mandalore.
112
00:09:50,625 --> 00:09:51,708
¿Y qué pasó?
113
00:09:52,333 --> 00:09:53,708
Al final de la guerra,
114
00:09:53,708 --> 00:09:56,958
el Imperio purgó
toda la superficie del planeta.
115
00:09:57,625 --> 00:09:59,291
Y mató a cientos de miles.
116
00:10:01,458 --> 00:10:02,541
¿Su familia?
117
00:10:03,041 --> 00:10:04,708
Tristemente perdió a todos.
118
00:10:06,000 --> 00:10:09,583
En su momento, Ahsoka sintió que,
si Sabine liberaba su potencial,
119
00:10:10,375 --> 00:10:11,833
se volvería peligrosa.
120
00:10:23,583 --> 00:10:24,833
Debes estar feliz.
121
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
Siento alivio, más que otra cosa.
122
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Tu apuesta funcionó.
123
00:10:36,291 --> 00:10:37,333
Ya lo sabes.
124
00:10:38,791 --> 00:10:39,833
Lo sé.
125
00:10:42,041 --> 00:10:43,125
(SUSPIRA)
126
00:10:56,166 --> 00:10:58,000
Creí que no lo vería otra vez.
127
00:10:58,958 --> 00:11:00,166
Así pudo ser,
128
00:11:00,750 --> 00:11:02,375
de haber hecho otra elección.
129
00:11:06,833 --> 00:11:07,958
Lo siento.
130
00:11:10,375 --> 00:11:11,458
Lo sé.
131
00:11:17,416 --> 00:11:18,791
¿No estás enojada?
132
00:11:20,583 --> 00:11:24,250
En estos años, también tuve
que tomar decisiones difíciles.
133
00:11:27,250 --> 00:11:29,500
A veces, nadie entendía mis razones.
134
00:11:31,041 --> 00:11:32,583
Excepto mi maestro.
135
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
Anakin.
136
00:11:39,500 --> 00:11:42,916
Él siempre estuvo a mi lado.
137
00:11:46,208 --> 00:11:48,000
Aunque nadie más lo estuviera.
138
00:11:52,291 --> 00:11:55,541
Por eso, no importa lo que pase ahora,
139
00:11:57,416 --> 00:11:59,583
esta vez voy a estar a tu lado.
140
00:12:05,916 --> 00:12:07,041
Ahora,
141
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
dime si estuviste entrenando.
142
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
(SUSPIRA) Lo... Lo intento.
143
00:12:15,625 --> 00:12:16,708
(RISITA)
144
00:12:18,125 --> 00:12:19,708
Es en serio.
145
00:12:21,166 --> 00:12:22,250
En serio.
146
00:12:23,875 --> 00:12:27,375
Ya logré obtener un mejor control
de mi sable de luz.
147
00:12:29,833 --> 00:12:31,458
Te diré un secreto.
148
00:12:34,166 --> 00:12:38,833
Para ser un Jedi,
no hace falta ostentar un sable de luz.
149
00:12:39,791 --> 00:12:41,333
Ayuda un poco.
150
00:12:41,333 --> 00:12:43,541
En especial en esta situación.
151
00:12:44,583 --> 00:12:45,958
Entrena tu mente.
152
00:12:46,666 --> 00:12:48,041
Entrena tu cuerpo.
153
00:12:50,041 --> 00:12:52,916
Confía en la Fuerza.
154
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
(SE ABRE LA PUERTA)
155
00:12:56,916 --> 00:12:59,833
Ey, ya vámonos. Ya terminé el...
156
00:13:10,083 --> 00:13:12,041
(SUENA MÚSICA DE TENSIÓN)
157
00:13:12,500 --> 00:13:14,375
Ezra, ven conmigo.
158
00:13:17,666 --> 00:13:19,916
(SUENA ALARMA)
159
00:13:20,375 --> 00:13:22,041
Perdimos los estabilizadores.
160
00:13:23,750 --> 00:13:25,125
¡Mantenla arriba!
161
00:13:28,875 --> 00:13:31,375
- Tienen que salir ya. ¡Ya!
- (HABLA EN NOTI)
162
00:13:40,125 --> 00:13:41,125
(GRITA)
163
00:13:44,541 --> 00:13:47,291
Solo obtendrá un impulso corto
de los motores así.
164
00:13:47,291 --> 00:13:48,583
Más de lo que necesito.
165
00:13:54,125 --> 00:13:55,375
A mi señal.
166
00:13:55,833 --> 00:13:57,083
¡Sabine!
167
00:13:57,750 --> 00:13:58,833
¡Ahora!
168
00:14:03,666 --> 00:14:04,875
(GRITA)
169
00:14:08,041 --> 00:14:09,166
(HABLA EN NOTI)
170
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Les di.
171
00:14:59,166 --> 00:15:00,625
Perdón por señalar lo obvio,
172
00:15:01,625 --> 00:15:03,500
pero esto nos va a retrasar un poco.
173
00:15:04,791 --> 00:15:06,000
Solo si lo dejamos.
174
00:15:13,458 --> 00:15:17,750
Gran almirante, dos cazas TIE hicieron
contacto con el enemigo y atacaron.
175
00:15:17,750 --> 00:15:18,958
¿Resultado?
176
00:15:18,958 --> 00:15:21,875
Se reportó un ataque exitoso
al transbordador Jedi
177
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
antes de perder contacto
con el grupo de vuelo.
178
00:15:24,750 --> 00:15:26,375
Un desenlace aceptable.
179
00:15:26,375 --> 00:15:28,500
Considere perdidos a todos los cazas TIE.
180
00:15:28,500 --> 00:15:30,250
Mención honorífica para su capitán.
181
00:15:30,791 --> 00:15:32,333
Como ordene, gran almirante.
182
00:15:33,083 --> 00:15:35,541
Muéstreme la ubicación
reportada del ataque.
183
00:15:38,291 --> 00:15:40,625
Suponiendo que la nave Jedi se estrelló,
184
00:15:41,625 --> 00:15:43,250
sus opciones para impedir que partamos
185
00:15:43,250 --> 00:15:45,833
se ven severamente limitadas
o hasta imposibles.
186
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Por eso, nos vamos a preparar
para un ataque por tierra.
187
00:15:51,791 --> 00:15:52,833
De inmediato.
188
00:15:53,791 --> 00:15:55,833
(SUENA MÚSICA SINIESTRA)
189
00:16:12,500 --> 00:16:14,083
Que la Fuerza los acompañe.
190
00:16:14,666 --> 00:16:17,583
(SUENA MÚSICA HEROICA)
191
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
Las bendiciones de las Grandes Madres
192
00:16:24,500 --> 00:16:27,000
los protegerán
en la batalla contra los Jedi.
193
00:16:27,791 --> 00:16:29,083
Ahora vayan,
194
00:16:29,916 --> 00:16:31,416
no dejen pasar a nadie.
195
00:16:34,625 --> 00:16:36,291
¿Ellos son los voluntarios?
196
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Sí, gran almirante.
197
00:16:40,583 --> 00:16:41,875
¿Se les informó de eso?
198
00:16:42,541 --> 00:16:43,625
Sí, señor.
199
00:16:44,458 --> 00:16:46,625
Estaban honrados de hacer el sacrificio.
200
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Por usted.
201
00:16:48,750 --> 00:16:50,291
Lo hacen por el Imperio.
202
00:16:52,333 --> 00:16:54,333
Y la seguridad de nuestra galaxia.
203
00:16:55,875 --> 00:16:58,458
(SUENAN TAMBORES MILITARES)
204
00:17:07,791 --> 00:17:09,458
Parece que llegamos a tiempo.
205
00:17:09,458 --> 00:17:11,416
Se llevará su Destructor Estelar.
206
00:17:11,416 --> 00:17:12,625
Huyang, ¿cómo va todo?
207
00:17:13,458 --> 00:17:15,041
(HABLA EN NOTI)
208
00:17:15,625 --> 00:17:18,791
Hago lo mejor que puedo,
pero no puedo prometer nada.
209
00:17:19,833 --> 00:17:21,666
La has hecho volar
más tiempo del que tengo viva.
210
00:17:22,583 --> 00:17:24,458
(SE QUEJA)
211
00:17:25,291 --> 00:17:26,333
Mejor no me esperen.
212
00:17:28,958 --> 00:17:32,166
Muy bien, Ezra,
¿alguna idea de lo que enfrentaremos?
213
00:17:32,166 --> 00:17:34,000
Thrawn encontró este lugar.
214
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
Despertó a las brujas,
reconstruyó su nave.
215
00:17:36,625 --> 00:17:37,875
No era seguro venir solo.
216
00:17:38,416 --> 00:17:39,750
Pero ya no estás solo, ¿verdad?
217
00:17:41,791 --> 00:17:42,916
Entremos por el frente.
218
00:17:43,166 --> 00:17:45,208
(SUENA MÚSICA DE AVENTURA)
219
00:17:55,416 --> 00:17:58,875
Comunicación registra
dos objetivos provenientes del norte.
220
00:17:58,875 --> 00:18:00,041
Bien.
221
00:18:02,500 --> 00:18:04,458
Que llueva fuego sobre ellos.
222
00:18:07,583 --> 00:18:11,750
No habrá negociaciones
con la aprendiz de Anakin Skywalker.
223
00:18:15,958 --> 00:18:18,291
(SUENA MÚSICA SINIESTRA)
224
00:18:41,375 --> 00:18:43,166
Ezra, ¡la puerta!
225
00:18:44,916 --> 00:18:45,958
(SE QUEJA)
226
00:18:46,333 --> 00:18:47,875
Sabine, ¡ayúdalo!
227
00:19:19,041 --> 00:19:20,625
Envíen a los night troopers.
228
00:19:23,125 --> 00:19:25,000
Voy a informar a las Grandes Madres...
229
00:19:27,083 --> 00:19:28,416
que ya es tiempo.
230
00:19:45,500 --> 00:19:48,000
Retrocedan. Atráiganlos.
231
00:19:53,000 --> 00:19:54,458
Sabine, blásters.
232
00:20:30,166 --> 00:20:32,000
(CANTAN EN IDIOMA DESCONOCIDO)
233
00:20:32,000 --> 00:20:35,500
♪ Lucheno vadem klavlane. ♪
234
00:20:36,041 --> 00:20:46,166
♪ Bleni vedi nalem korim. ♪
235
00:20:46,833 --> 00:20:48,041
(SUENA MÚSICA SINIESTRA)
236
00:20:53,500 --> 00:20:58,208
♪ Vilos susko kono lamal. ♪
237
00:21:00,166 --> 00:21:05,000
♪ Bleni vedi nalem korim. ♪
238
00:21:06,208 --> 00:21:09,083
♪ Vlemon tagu. ♪
239
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
¿Ezra?
240
00:21:14,291 --> 00:21:15,333
(CRUJEN HUESOS)
241
00:21:17,875 --> 00:21:19,541
¿Esto es algo que habías visto?
242
00:21:19,541 --> 00:21:22,958
- No, esto es nuevo.
- Qué suerte, ¿no?
243
00:21:45,250 --> 00:21:49,625
¡Levántense!
244
00:22:08,291 --> 00:22:09,416
¡Sabine!
245
00:22:10,916 --> 00:22:12,291
¡Cuidado! ¡Cuidado!
246
00:22:19,916 --> 00:22:21,291
¡Sellen las puertas!
247
00:22:30,833 --> 00:22:32,041
Qué bien peleas.
248
00:22:32,625 --> 00:22:33,750
Estuvo entrenando.
249
00:22:34,416 --> 00:22:35,500
¿Tu excusa cuál es?
250
00:22:35,958 --> 00:22:37,041
Te extrañé.
251
00:22:37,458 --> 00:22:38,625
(ESTRUENDO)
252
00:22:39,666 --> 00:22:40,791
AHSOKA: Sigamos.
253
00:22:56,500 --> 00:22:58,416
THRAWN: ¿Y esta información es válida?
254
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Se realizan los preparativos.
255
00:23:01,333 --> 00:23:03,750
Estamos listos para partir,
gran almirante.
256
00:23:05,041 --> 00:23:06,916
Los Jedi avanzan con rapidez.
257
00:23:06,916 --> 00:23:09,166
A este paso,
tal vez logren abordar la nave,
258
00:23:09,166 --> 00:23:12,208
lo cual sería... problemático.
259
00:23:16,750 --> 00:23:19,125
Se requiere un poco más de tiempo.
260
00:23:27,666 --> 00:23:28,875
Sí, entiendo.
261
00:23:32,875 --> 00:23:34,291
Por el Imperio.
262
00:23:55,750 --> 00:23:57,041
Por Dathomir.
263
00:24:38,500 --> 00:24:40,125
Yo me encargo, ustedes sigan.
264
00:24:41,375 --> 00:24:43,000
Nos quedamos juntos, ¿recuerdas?
265
00:24:43,583 --> 00:24:45,166
Deben detener a Thrawn.
266
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Continúen.
267
00:24:49,000 --> 00:24:50,666
(SUENA MÚSICA DE SUSPENSO)
268
00:25:20,208 --> 00:25:22,750
(SUENA MÚSICA DE TENSIÓN)
269
00:26:11,875 --> 00:26:14,333
Hemos fijado el rumbo, gran almirante.
270
00:26:16,833 --> 00:26:17,875
Sácanos de aquí.
271
00:26:46,083 --> 00:26:47,208
(SE QUEJA)
272
00:27:29,125 --> 00:27:30,166
Rápido.
273
00:27:43,208 --> 00:27:44,208
Es tarde.
274
00:28:16,041 --> 00:28:17,375
No puedo saltar tan lejos.
275
00:28:18,958 --> 00:28:20,041
Claro que sí.
276
00:28:20,500 --> 00:28:23,541
- Aprecio la confianza, pero...
- Yo te empujo primero, luego tú me ayudas.
277
00:28:25,125 --> 00:28:26,416
- Sabine...
- Ezra.
278
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
Puedo hacer esto.
279
00:28:36,416 --> 00:28:39,666
Ezra, entre más dudes,
se hará más difícil. ¡Rápido!
280
00:28:40,583 --> 00:28:41,708
Okey.
281
00:28:44,708 --> 00:28:45,750
¿Listo?
282
00:28:49,083 --> 00:28:50,208
¡Ya!
283
00:29:11,416 --> 00:29:12,458
EZRA: ¡Eso es!
284
00:29:13,291 --> 00:29:14,416
¡Rápido, es tu turno!
285
00:29:18,375 --> 00:29:20,625
Sabine, ya no hay tiempo, ¡salta!
286
00:29:23,916 --> 00:29:25,000
¡Sabine!
287
00:30:04,708 --> 00:30:06,375
Tus amigos están muertos.
288
00:30:09,041 --> 00:30:10,833
Y tú morirás aquí.
289
00:30:12,083 --> 00:30:13,208
Sola.
290
00:30:15,583 --> 00:30:16,708
SABINE: No está sola.
291
00:30:16,708 --> 00:30:18,250
(ENCIENDE SABLE DE LUZ)
292
00:30:20,916 --> 00:30:22,208
¡Mátenla!
293
00:30:23,000 --> 00:30:25,458
(SUENA MÚSICA DE TENSIÓN)
294
00:31:05,750 --> 00:31:07,916
(SONIDO FANTASMAGÓRICO)
295
00:31:13,875 --> 00:31:15,291
Morgan está muerta.
296
00:31:17,083 --> 00:31:19,416
Cumplió con lo que se requería.
297
00:31:23,916 --> 00:31:27,541
OFICIAL POR RADIO: L-S-Siete-Cinco-Siete,
se enviaron refuerzos a tu posición.
298
00:31:29,958 --> 00:31:32,666
Siete-Cinco-Siete aquí. Te copio.
299
00:31:35,291 --> 00:31:36,458
Gracias por el aviso.
300
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
¿Dónde está Ezra?
301
00:31:44,541 --> 00:31:45,750
Se fue a casa.
302
00:31:46,750 --> 00:31:48,458
- (PITIDO)
- ¿Quieres salir de aquí?
303
00:31:49,041 --> 00:31:50,083
Voy detrás de ti.
304
00:31:52,083 --> 00:31:54,541
(SUENA MÚSICA DE TENSIÓN)
305
00:32:00,666 --> 00:32:01,666
Control.
306
00:32:03,791 --> 00:32:06,750
Que las baterías apunten
a la fortaleza para el bombardeo.
307
00:32:06,750 --> 00:32:08,500
Afirmativo, gran almirante.
308
00:32:09,500 --> 00:32:10,750
Abran fuego.
309
00:32:41,708 --> 00:32:43,125
- AHSOKA: Ya entramos.
- Entendido.
310
00:33:02,041 --> 00:33:03,125
¿Los alcanzamos?
311
00:33:03,416 --> 00:33:05,625
Voy a desviar
toda la energía a los motores.
312
00:33:06,583 --> 00:33:07,708
Ahora.
313
00:33:28,750 --> 00:33:32,416
Gran almirante, rastreamos
el transbordador Jedi. Se aproxima.
314
00:33:32,416 --> 00:33:33,791
Abran un canal, por favor.
315
00:33:39,000 --> 00:33:42,750
Ahsoka Tano, permíteme felicitarte
por tus esfuerzos de hoy.
316
00:33:42,750 --> 00:33:46,000
Has sido una oponente bastante digna.
317
00:33:46,000 --> 00:33:47,625
¿No puedes desviar más energía?
318
00:33:48,916 --> 00:33:50,958
Una pena que no nos viéramos cara a cara,
319
00:33:50,958 --> 00:33:53,041
y tal vez ahora jamás lo hagamos.
320
00:33:54,666 --> 00:33:55,916
Aun así,
321
00:33:58,041 --> 00:33:59,208
te conozco.
322
00:34:00,083 --> 00:34:01,666
Porque conocí a tu maestro.
323
00:34:04,375 --> 00:34:07,000
Concluí que tus estrategias
serían similares.
324
00:34:08,041 --> 00:34:09,458
Uno se pregunta
325
00:34:10,916 --> 00:34:13,541
qué tan parecida a él podrías volverte.
326
00:34:14,750 --> 00:34:17,916
Tal vez, aquí es
327
00:34:19,250 --> 00:34:21,666
donde una ronin como tú pertenece.
328
00:34:24,125 --> 00:34:25,791
Hoy la victoria es mía.
329
00:34:30,833 --> 00:34:32,250
Larga vida al Imperio.
330
00:34:42,208 --> 00:34:45,000
(SUENA ALARMA)
331
00:35:03,583 --> 00:35:04,750
(APAGA ALARMA)
332
00:35:11,583 --> 00:35:14,375
(SUENA MÚSICA SUAVE)
333
00:35:24,125 --> 00:35:27,750
(HABLAN EN NOTI)
334
00:35:40,541 --> 00:35:42,916
(FESTEJOS EN NOTI)
335
00:36:07,041 --> 00:36:10,500
(PÁJARO CHILLA)
336
00:36:23,583 --> 00:36:27,291
(SUENA MÚSICA SUAVE)
337
00:37:45,375 --> 00:37:47,583
Llegamos a Dathomir, gran almirante.
338
00:37:48,250 --> 00:37:50,916
(SUENA MÚSICA SINIESTRA)
339
00:38:42,791 --> 00:38:43,875
(HABLA EN DROIDE)
340
00:38:44,750 --> 00:38:46,666
(HABLA EN DROIDE)
341
00:38:49,833 --> 00:38:52,666
(HABLA EN DROIDE)
342
00:38:53,541 --> 00:38:54,916
(HABLA EN DROIDE)
343
00:38:59,916 --> 00:39:01,291
(HABLA EN DROIDE)
344
00:39:02,875 --> 00:39:05,125
(HABLA EN DROIDE)
345
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
(HABLA EN DROIDE)
346
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
¿Ezra?
347
00:39:28,791 --> 00:39:29,791
Hola, Hera.
348
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Aquí estoy.
349
00:39:35,625 --> 00:39:36,958
(SUSPIRA)
350
00:40:24,208 --> 00:40:25,416
Ya casi empacamos.
351
00:40:32,083 --> 00:40:33,291
Lo hiciste bien.
352
00:40:37,541 --> 00:40:38,625
¿Tú crees?
353
00:40:41,875 --> 00:40:43,250
Porque Thrawn escapó.
354
00:40:46,833 --> 00:40:48,125
Y gracias a ti,
355
00:40:50,125 --> 00:40:51,291
Ezra está en casa.
356
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
Eso espero.
357
00:41:02,333 --> 00:41:03,375
Lo está.
358
00:41:09,875 --> 00:41:11,916
Ezra está donde tiene que estar.
359
00:41:14,083 --> 00:41:15,416
Y nosotras también.
360
00:41:16,250 --> 00:41:18,666
(GRITOS A LO LEJOS EN NOTI)
361
00:41:26,500 --> 00:41:30,041
Es hora... de continuar.
362
00:41:46,458 --> 00:41:47,500
¿Qué tienes?
363
00:41:50,583 --> 00:41:51,875
Presentí algo...
364
00:42:00,791 --> 00:42:01,791
Nada.
365
00:42:02,791 --> 00:42:04,750
Solo sombras en las estrellas.
366
00:42:09,416 --> 00:42:11,791
(SUENA MÚSICA ESPERANZADORA)
367
00:43:13,708 --> 00:43:16,875
{\an8}BASADA EN STAR WARS DE