1 00:00:04,458 --> 00:00:07,416 정말 쓰론이 복귀하리라 보나요? 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,333 최악의 사태에 대비해야 합니다 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,666 "아소카 지난 이야기" 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,041 가당치도 않습니다 5 00:00:13,041 --> 00:00:15,250 제다이에 가짜 제다이 6 00:00:15,250 --> 00:00:18,375 은하계 지도, 우주 고래 머나먼 은하계 7 00:00:18,375 --> 00:00:20,083 이런 소리를 믿으라는 겁니까? 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,416 어서 오거라 다쏘미르의 아이여 9 00:00:22,416 --> 00:00:24,833 선조들께서 자랑스러워하실 거다 10 00:00:24,833 --> 00:00:28,000 대모님들의 부름을 따라 별들의 바다를 건넜습니다 11 00:00:30,375 --> 00:00:31,916 적을 찾아냈군 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,125 그럼 아소카는 어디 있어? 오고 있는 거야? 13 00:00:37,875 --> 00:00:38,916 말하자면 복잡해 14 00:00:39,416 --> 00:00:42,000 그래도 집에 간다는 게 보통 일은 아니잖아? 15 00:00:42,000 --> 00:00:46,166 우리의 목표는 이 은하계를 탈출하는 것이다 16 00:00:46,166 --> 00:00:51,166 렌과 브리저가 죽든 발이 묶이든 상관없다 17 00:00:51,166 --> 00:00:53,166 지상으로 내려가야 해요 18 00:00:56,625 --> 00:00:58,541 모두 다시 뭉쳤군 19 00:00:58,541 --> 00:01:00,875 나도 살아남아서 어찌 되는지 보고 싶구먼 20 00:01:00,875 --> 00:01:04,250 아소카 타노는 멀쩡히 살아 있는 모양이군 21 00:01:04,250 --> 00:01:09,625 대모님들, 도움을 요청해야겠군요 어둠의 마법이 필요합니다 22 00:01:10,291 --> 00:01:12,625 분부만 내려 주십시오 23 00:01:31,458 --> 00:01:37,500 "스타워즈" 24 00:01:51,958 --> 00:01:55,291 대제독님 화물 이송이 완료됐습니다 25 00:01:56,166 --> 00:01:59,000 좋아, 수고가 많았다 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 고궤도에서 사이온의 눈을 가져와서 27 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 연결 절차를 시작하도록 28 00:02:06,708 --> 00:02:10,125 제다이 셔틀의 위치가 파악됐습니다 29 00:02:11,833 --> 00:02:13,375 타이 파이터 두 대를 출격시키고 30 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 셔틀을 찾으면 교전하라고 전해라 31 00:02:22,541 --> 00:02:25,333 이제 제다이는 우릴 막을 수 없습니다 32 00:02:27,125 --> 00:02:29,541 많은 제국군 장교들이 33 00:02:29,541 --> 00:02:32,458 반란군에 대해서 그리 넘겨짚곤 했지 34 00:02:36,958 --> 00:02:42,000 나도 단 한 명의 제다이에게 당한 적이 있다 35 00:02:45,041 --> 00:02:46,416 또 그럴 순 없지 36 00:02:48,125 --> 00:02:49,291 대모님들 37 00:02:51,250 --> 00:02:55,875 우리 동맹이 빛을 발했군요 38 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 저희도 황송합니다 대제독님 39 00:03:00,166 --> 00:03:02,500 네게도 감사를 표한다 모건 엘스베스 40 00:03:03,583 --> 00:03:07,083 별들의 바다 너머에서 우리의 꿈을 들은 아이여 41 00:03:08,083 --> 00:03:09,291 앞으로 나오거라 42 00:03:17,583 --> 00:03:19,916 네게 상을 내리겠다 43 00:03:20,625 --> 00:03:23,833 그림자의 힘을 선물하마 44 00:03:26,041 --> 00:03:28,083 준비되었느냐? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,333 네, 대모님 46 00:03:34,291 --> 00:03:38,041 자매애와 마법을 비롯해 47 00:03:38,833 --> 00:03:43,041 유구한 전통에 맹세하겠느냐? 48 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 맹세합니다 49 00:03:46,916 --> 00:03:49,958 어제까지의 삶을 버리고 50 00:03:51,916 --> 00:03:53,083 새 삶을 받아들이겠느냐? 51 00:03:54,625 --> 00:03:55,500 받아들입니다 52 00:03:56,333 --> 00:03:59,708 네 충성과 인생을 바치겠느냐? 53 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 제 충성과 54 00:04:03,416 --> 00:04:04,583 인생을 바치겠습니다 55 00:05:39,208 --> 00:05:42,333 탈진 대모님의 검이다 56 00:05:45,791 --> 00:05:46,875 받거라 57 00:05:48,500 --> 00:05:49,791 자매여 58 00:06:21,791 --> 00:06:28,791 스타워즈 아소카 59 00:06:32,583 --> 00:06:36,708 "파트 8 제다이, 마녀 그리고 대제독" 60 00:07:15,041 --> 00:07:16,666 그거는 안 돼요, 봐요 61 00:07:16,666 --> 00:07:18,708 안 된다니 무슨 소리인가? 62 00:07:18,708 --> 00:07:20,833 칼날 방출구가 너무 좁잖아요 63 00:07:20,833 --> 00:07:21,791 잘 듣게 64 00:07:21,791 --> 00:07:24,916 난 자네가 태어나기 전부터 65 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 광선검 제작법을 가르쳤네 66 00:07:26,500 --> 00:07:29,583 그것참 인상적이지만 수업받을 시간 없어요 67 00:07:29,583 --> 00:07:32,208 아소카가 준비되는 대로 쓰론을 쫓자고 했어요 68 00:07:32,208 --> 00:07:35,666 되는 대로 건드린다고 될 것이 아니야 69 00:07:37,333 --> 00:07:39,583 조심해 여기만의 질서가 있다고! 70 00:07:39,583 --> 00:07:41,125 무질서만 보이는데요 71 00:07:41,125 --> 00:07:42,750 나만의 체계가 있어 72 00:07:43,958 --> 00:07:44,791 나도요 73 00:07:44,791 --> 00:07:46,750 자네한테는 방식만 있고 74 00:07:46,750 --> 00:07:49,291 질서나 체계는 눈곱만큼도 없네 75 00:07:50,250 --> 00:07:52,791 그나저나 광선검 제작법은 누구에게 배웠지? 76 00:07:52,791 --> 00:07:54,291 케이넌 제러스한테요 77 00:07:55,958 --> 00:07:57,375 그렇단 말이지? 78 00:07:57,375 --> 00:07:59,958 네, 내 스승님이었죠 79 00:08:01,666 --> 00:08:03,083 모두 케이넌에게 배웠어요 80 00:08:04,000 --> 00:08:06,458 그리고 케이넌은 내게 제작법을 배웠지 81 00:08:07,291 --> 00:08:08,625 네? 82 00:08:08,625 --> 00:08:11,583 물론 그랬겠지 이제야 모두 이해되는군 83 00:08:12,541 --> 00:08:14,750 케이넌을 어떻게 아세요? 네가 얘기했어? 84 00:08:15,875 --> 00:08:19,125 거의 모든 제다이 수련생들을 가르쳤다고 했잖나 85 00:08:19,125 --> 00:08:20,500 자네 스승도 그렇고 86 00:08:20,500 --> 00:08:24,750 케일럽은 똑똑한 녀석이었지 심약한 편이었지만 87 00:08:25,583 --> 00:08:28,875 당시를 생각하면 그럴 수밖에 88 00:08:30,375 --> 00:08:31,333 대체 몇 살이에요? 89 00:08:32,000 --> 00:08:35,958 스승과 제자의 관계는 뜻깊은 만큼이나 90 00:08:35,958 --> 00:08:38,666 복잡하다는 걸 알 정도 나이는 되지 91 00:08:48,208 --> 00:08:49,416 이게 필요했어요 92 00:08:52,000 --> 00:08:53,416 나한테 두 개가 있었네 93 00:08:53,416 --> 00:08:57,333 하나는 케이넌에게 있었고 이건 만약을 대비해 여기 뒀지 94 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 자네가 갖는 게 좋겠군 95 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 고마워요, 박사님 96 00:09:19,875 --> 00:09:20,833 잘했네 97 00:09:21,333 --> 00:09:23,666 열심히 배운 모양이군 98 00:09:27,375 --> 00:09:30,000 사빈, 너도 아소카한테 배웠어? 99 00:09:39,208 --> 00:09:40,833 아소카랑 사빈은 대체 왜 저런대요? 100 00:09:41,833 --> 00:09:42,791 무슨 일이 있었죠? 101 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 아소카는 염려했지 102 00:09:45,458 --> 00:09:48,291 만달로어 사건 이후 사빈이 그릇된 이유로 103 00:09:48,291 --> 00:09:50,208 제다이가 되려는 듯하다면서 104 00:09:50,875 --> 00:09:51,875 무슨 사건요? 105 00:09:52,375 --> 00:09:53,916 전쟁이 끝날 무렵 106 00:09:53,916 --> 00:09:56,833 제국은 만달로어인을 학살했다네 107 00:09:57,708 --> 00:09:59,375 수많은 이가 목숨을 잃었지 108 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 사빈 가족도요? 109 00:10:03,208 --> 00:10:04,583 모두 사망하고 말았네 110 00:10:06,000 --> 00:10:09,583 당시 아소카는 사빈이 잠재력을 해방하면 111 00:10:10,375 --> 00:10:11,958 위험한 인물이 될까 우려했었지 112 00:10:23,583 --> 00:10:24,750 기분 좋겠는데? 113 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 일단 마음은 놓여요 114 00:10:32,250 --> 00:10:33,750 도박이 성공했잖아 115 00:10:36,375 --> 00:10:37,750 다 알고 있군요? 116 00:10:38,833 --> 00:10:39,791 그래 117 00:10:56,250 --> 00:10:58,041 다시는 에즈라를 못 볼 줄 알았어요 118 00:10:59,041 --> 00:11:01,791 다른 선택을 했다면 그렇게 됐겠지 119 00:11:06,708 --> 00:11:07,708 미안해요 120 00:11:10,333 --> 00:11:11,416 알아 121 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 화 안 났어요? 122 00:11:20,541 --> 00:11:23,916 괴로운 결정이라면 나도 여러 번 내렸어 123 00:11:27,333 --> 00:11:29,375 다들 내 의도를 이해하지 못했지 124 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 내 스승 빼고는 125 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 아나킨요? 126 00:11:39,375 --> 00:11:42,500 그는 언제나 내 곁을 지켰어 127 00:11:46,208 --> 00:11:47,666 아무도 믿지 않았을 때도 128 00:11:52,375 --> 00:11:55,333 바로 그래서 앞으로 무슨 일이 있든 129 00:11:57,625 --> 00:11:59,333 나도 언제나 네 곁에 있을 거야 130 00:12:06,000 --> 00:12:06,875 좋아 131 00:12:08,583 --> 00:12:10,416 훈련은 계속하고 있었겠지? 132 00:12:13,625 --> 00:12:14,958 그러려곤 했죠 133 00:12:18,125 --> 00:12:21,750 정말이에요 134 00:12:23,958 --> 00:12:27,416 광선검은 좀 더 손에 익었어요 135 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 비밀 하나 알려 줄게 136 00:12:34,208 --> 00:12:38,583 광선검만 다룬다고 제다이가 되는 건 아니야 137 00:12:39,833 --> 00:12:43,291 이런 상황에서는 도움이야 되겠죠 138 00:12:44,833 --> 00:12:47,750 정신과 신체를 수련하고 139 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 포스를 믿어 140 00:12:56,958 --> 00:12:59,791 이제 가면 돼요 방금 광선검을... 141 00:13:12,500 --> 00:13:14,625 에즈라, 따라와! 142 00:13:20,333 --> 00:13:21,833 안정 장치가 훼손됐어 143 00:13:23,750 --> 00:13:24,791 안 떨어지게 띄워! 144 00:13:28,750 --> 00:13:30,541 당장 나와서 피해! 145 00:13:44,500 --> 00:13:47,291 그런 식으로는 순간 추진이 전부야 146 00:13:47,291 --> 00:13:48,666 그 정도면 충분해요 147 00:13:54,125 --> 00:13:55,583 신호할게요 148 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 사빈! 149 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 지금이에요! 150 00:14:44,666 --> 00:14:45,666 처리했어요 151 00:14:59,083 --> 00:15:03,083 뻔한 소리지만 좀 지체되겠네요 152 00:15:04,750 --> 00:15:06,083 가만있으면 그렇게 되겠지 153 00:15:13,375 --> 00:15:14,666 대제독님 154 00:15:14,666 --> 00:15:17,666 타이 파이터들이 적과 교전했습니다 155 00:15:17,666 --> 00:15:18,875 결과는? 156 00:15:18,875 --> 00:15:21,791 제다이 셔틀 공격에 성공했다는 보고 후 157 00:15:21,791 --> 00:15:24,083 통신이 두절됐습니다 158 00:15:24,708 --> 00:15:26,375 나쁘지 않은 성과군 159 00:15:26,375 --> 00:15:30,083 편대 전체 사망 처리하고 편대장에게 표창을 수여하도록 160 00:15:30,750 --> 00:15:32,250 알겠습니다, 대제독님 161 00:15:33,041 --> 00:15:35,458 보고된 교전 위치를 띄워라 162 00:15:38,250 --> 00:15:40,333 제다이 우주선이 파괴되었다고 가정하면 163 00:15:41,416 --> 00:15:43,333 우리 출발을 막으려는 저들의 계획은 164 00:15:43,333 --> 00:15:45,791 매우 제한적일 수밖에 없다 165 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 그러니 지상 공격을 대비해야겠지 166 00:15:51,541 --> 00:15:52,500 당장 167 00:16:12,541 --> 00:16:14,000 포스가 함께하길 168 00:16:22,333 --> 00:16:24,041 대모님들의 축복이 169 00:16:24,041 --> 00:16:27,000 제다이와의 전투에서 너희를 지켜 줄 거다 170 00:16:27,916 --> 00:16:31,458 아무도 통과시키지 마라 171 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 자원한 병사들인가? 172 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 그렇습니다 173 00:16:40,333 --> 00:16:41,791 모두 알고 있나? 174 00:16:42,500 --> 00:16:43,541 알고 있습니다 175 00:16:44,416 --> 00:16:48,250 대제독님을 위한 희생을 영광으로 받아들였습니다 176 00:16:48,791 --> 00:16:50,250 제국을 위한 희생이자 177 00:16:52,333 --> 00:16:54,291 우리 은하계의 안보를 위한 희생이다 178 00:17:07,708 --> 00:17:09,250 딱 맞춰 온 모양이네 179 00:17:09,250 --> 00:17:11,291 스타 디스트로이어를 타고 갈 생각인가 봐 180 00:17:11,291 --> 00:17:12,541 박사님, 거긴 어때요? 181 00:17:15,541 --> 00:17:18,708 최선은 다하고 있지만 장담은 못 하겠군 182 00:17:19,541 --> 00:17:22,208 내가 태어나기 전부터 그 우주선을 몰았잖아요 183 00:17:25,291 --> 00:17:26,708 시간 좀 걸릴 걸세 184 00:17:28,875 --> 00:17:32,083 좋아, 에즈라 적진 상황은? 185 00:17:32,083 --> 00:17:34,000 여긴 쓰론이 찾은 곳이에요 186 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 마녀들을 깨웠고 자기 우주선을 다시 건조했어요 187 00:17:36,500 --> 00:17:38,375 위험해서 혼자 온 적은 없어요 188 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 이제는 혼자가 아니잖아 189 00:17:41,750 --> 00:17:43,041 정문으로 가 보자고 190 00:17:55,375 --> 00:17:58,750 북쪽에서 목표물 둘이 접근하고 있습니다 191 00:17:58,750 --> 00:17:59,708 좋아 192 00:18:02,500 --> 00:18:04,250 포화를 퍼부어라 193 00:18:07,500 --> 00:18:11,583 아나킨 스카이워커의 제자와 협상하는 일은 없다 194 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 에즈라, 문! 195 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 사빈이 도와줘! 196 00:19:19,041 --> 00:19:20,541 나이트 트루퍼들을 내보내라 197 00:19:23,250 --> 00:19:25,000 내가 대모님들에게 알리지 198 00:19:27,125 --> 00:19:28,500 때가 왔다고 199 00:19:45,750 --> 00:19:47,833 물러나면서 놈들을 끌어낸다 200 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 사빈, 블라스터! 201 00:21:12,166 --> 00:21:13,291 에즈라 202 00:21:17,750 --> 00:21:19,000 이런 적이 또 있었니? 203 00:21:19,583 --> 00:21:21,375 아뇨, 처음 봤어요 204 00:21:22,208 --> 00:21:23,875 처음이라니 영광이네! 205 00:21:45,625 --> 00:21:48,875 부활하라! 206 00:22:08,000 --> 00:22:08,875 사빈! 207 00:22:10,875 --> 00:22:12,458 조심해! 208 00:22:20,041 --> 00:22:21,208 문을 봉쇄해! 209 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 좀 휘두르던데? 210 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 훈련을 받았으니까 211 00:22:34,458 --> 00:22:35,500 넌 좀 헤매던데? 212 00:22:35,500 --> 00:22:36,750 잔소리도 그리웠어 213 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 가자 214 00:22:56,500 --> 00:22:58,416 확실한 정보인가? 215 00:22:59,625 --> 00:23:01,291 준비 중입니다 216 00:23:01,291 --> 00:23:03,500 출발 준비를 마쳤습니다 대제독님 217 00:23:04,958 --> 00:23:06,958 제다이가 빠르게 접근하고 있다 218 00:23:06,958 --> 00:23:09,291 이대로 두면 우주선에 오를 테니 219 00:23:09,291 --> 00:23:11,916 골칫거리가 되겠지 220 00:23:16,750 --> 00:23:18,666 시간을 끌어야 한다 221 00:23:27,458 --> 00:23:28,666 알겠습니다 222 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 제국을 위하여 223 00:23:55,666 --> 00:23:56,916 다쏘미르를 위하여 224 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 여긴 내가 맡지 225 00:24:41,458 --> 00:24:42,958 흩어지면 안 되잖아요 226 00:24:43,666 --> 00:24:44,875 너희가 쓰론을 막아 227 00:24:46,375 --> 00:24:47,250 어서 가 228 00:26:11,875 --> 00:26:14,375 항로가 설정됐습니다 대제독님 229 00:26:16,833 --> 00:26:17,875 출발하지 230 00:27:28,750 --> 00:27:29,625 가자 231 00:27:43,208 --> 00:27:44,166 너무 늦었어 232 00:28:16,000 --> 00:28:17,333 뛰기에는 너무 멀어 233 00:28:18,791 --> 00:28:20,250 할 수 있어 234 00:28:20,250 --> 00:28:21,875 믿어 줘서 고맙지만... 235 00:28:21,875 --> 00:28:24,208 포스로 밀어 줄 테니 건너가서 당겨 줘 236 00:28:25,208 --> 00:28:26,375 - 사빈 - 에즈라 237 00:28:27,750 --> 00:28:28,708 날 믿어 238 00:28:36,458 --> 00:28:39,625 에즈라! 머뭇거리면 더 어려워져 239 00:28:40,708 --> 00:28:41,666 알았어 240 00:28:44,416 --> 00:28:45,583 준비됐어? 241 00:28:49,166 --> 00:28:50,000 간다! 242 00:29:11,583 --> 00:29:14,375 됐어 이제 네 차례야! 243 00:29:18,208 --> 00:29:20,333 사빈, 시간 없어 어서 뛰어! 244 00:29:23,833 --> 00:29:24,833 사빈! 245 00:30:04,833 --> 00:30:06,333 네 친구들은 죽었다 246 00:30:09,125 --> 00:30:10,458 그리고 넌 여기서 죽는다 247 00:30:11,958 --> 00:30:13,166 혼자 248 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 혼자는 아니지 249 00:30:20,916 --> 00:30:22,208 죽여라! 250 00:31:13,750 --> 00:31:15,041 모건이 죽었습니다 251 00:31:16,916 --> 00:31:19,125 자기 본분을 다했군요 252 00:31:24,041 --> 00:31:25,125 LS-757 253 00:31:25,125 --> 00:31:27,833 지원군이 그쪽으로 가고 있다 254 00:31:29,916 --> 00:31:32,333 여기는 757, 알았다 255 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 알려 줘서 고맙다 256 00:31:43,125 --> 00:31:44,333 에즈라는? 257 00:31:44,333 --> 00:31:45,833 집으로 가고 있어요 258 00:31:47,333 --> 00:31:48,458 슬슬 뜰까? 259 00:31:49,083 --> 00:31:50,250 바로 따라갈게요 260 00:32:00,750 --> 00:32:01,666 통제부 261 00:32:03,791 --> 00:32:06,750 주포들로 요새에 폭격을 가하도록 262 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 알겠습니다 263 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 발포 264 00:32:41,791 --> 00:32:43,041 - 들어왔어요 - 알았네 265 00:33:02,000 --> 00:33:03,375 따라잡을 수 있을까요? 266 00:33:03,375 --> 00:33:06,833 모든 동력을 엔진으로 돌리지 지금이야! 267 00:33:28,458 --> 00:33:31,333 대제독님 제다이 셔틀이 탐지됩니다 268 00:33:31,333 --> 00:33:32,458 접근하고 있습니다 269 00:33:32,458 --> 00:33:33,958 통신 채널을 열어라 270 00:33:39,083 --> 00:33:42,833 아소카 타노 오늘 활약은 인상적이었다 271 00:33:42,833 --> 00:33:45,833 넌 만만치 않은 적수였다 272 00:33:45,833 --> 00:33:47,625 동력은 이게 다예요? 273 00:33:48,875 --> 00:33:52,708 직접 만나지 못해 아쉽지만 이젠 그럴 가능성도 없겠지 274 00:33:54,708 --> 00:33:55,791 그래도 275 00:33:58,083 --> 00:34:01,708 난 너를 안다 네 스승을 아니까 276 00:34:04,500 --> 00:34:07,000 네 전략도 그와 유사하리라 생각했지 277 00:34:08,000 --> 00:34:13,083 얼마나 그와 닮을지 궁금해지는군 278 00:34:14,875 --> 00:34:15,916 어쩌면 279 00:34:16,916 --> 00:34:21,166 너 같은 떠돌이 전사의 자리는 여기일지 모르지 280 00:34:24,125 --> 00:34:25,625 오늘의 승리는 내 것이다 281 00:34:30,791 --> 00:34:32,125 제국이여, 영원하라 282 00:37:45,416 --> 00:37:47,375 다쏘미르에 접근합니다 대제독님 283 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 에즈라? 284 00:39:28,833 --> 00:39:29,916 오랜만이에요, 헤라 285 00:39:31,875 --> 00:39:32,875 나 돌아왔어요 286 00:40:24,166 --> 00:40:25,458 짐은 거의 다 꾸렸어요 287 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 정말 잘했어 288 00:40:37,625 --> 00:40:38,750 그랬나요? 289 00:40:41,916 --> 00:40:42,958 쓰론을 놓쳤잖아요 290 00:40:46,833 --> 00:40:48,208 그리고 네 덕분에 291 00:40:50,166 --> 00:40:51,416 에즈라는 집으로 돌아갔지 292 00:40:57,333 --> 00:40:58,500 그랬으면 좋겠네요 293 00:41:02,375 --> 00:41:03,416 확실해 294 00:41:09,791 --> 00:41:11,666 에즈라는 자기 자리를 찾은 거야 295 00:41:14,041 --> 00:41:15,208 우리도 그렇고 296 00:41:26,625 --> 00:41:29,875 앞으로 나아가야 할 때야 297 00:41:46,458 --> 00:41:47,500 왜 그래? 298 00:41:50,666 --> 00:41:51,875 무슨 느낌이... 299 00:42:00,666 --> 00:42:01,583 아무것도 아니에요 300 00:42:02,708 --> 00:42:04,750 그냥 별빛 속의 그림자였어요 301 00:46:31,083 --> 00:46:33,083 자막: 석지윤