1
00:00:04,458 --> 00:00:07,333
Wie real ist die Gefahr,
dass Thrawn zurückkehrt?
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,291
Wir müssen aufs Schlimmste gefasst sein.
3
00:00:09,416 --> 00:00:11,666
ZUVOR BEI AHSOKA
4
00:00:11,666 --> 00:00:12,958
Das ist absurd.
5
00:00:13,125 --> 00:00:14,083
Jedi,
6
00:00:14,083 --> 00:00:15,250
falsche Jedi,
7
00:00:15,250 --> 00:00:17,041
Sternenkarten, Sternenwale,
8
00:00:17,250 --> 00:00:18,333
entfernte Galaxien.
9
00:00:18,458 --> 00:00:19,500
Soll das jemand glauben?
10
00:00:19,833 --> 00:00:22,166
Willkommen, Kind von Dathomir.
11
00:00:22,416 --> 00:00:24,750
Du machst unseren Vorfahren alle Ehre.
12
00:00:24,916 --> 00:00:28,000
Eure Visionen
wiesen mir den Weg durch die Sterne.
13
00:00:30,375 --> 00:00:31,916
Den Feind hätten wir gefunden.
14
00:00:32,416 --> 00:00:35,125
Wo ist Ahsoka? Kommt sie nach?
15
00:00:37,708 --> 00:00:38,875
Es ist kompliziert.
16
00:00:39,125 --> 00:00:39,958
Weißt du,
17
00:00:40,083 --> 00:00:41,958
nach Hause zu kommen,
ist ziemlich wichtig.
18
00:00:42,083 --> 00:00:44,041
Unser vorrangiges Ziel ist es,
19
00:00:44,333 --> 00:00:46,041
dieser Galaxis zu entkommen.
20
00:00:46,250 --> 00:00:49,458
Es spielt keine Rolle,
ob Wren und Bridger getötet werden
21
00:00:49,708 --> 00:00:51,083
oder hier zurückbleiben.
22
00:00:51,250 --> 00:00:52,250
Ich muss da runter.
23
00:00:56,625 --> 00:00:58,458
Endlich wieder vereint.
24
00:00:58,625 --> 00:01:00,875
Hoffentlich erlebe ich noch den Ausgang.
25
00:01:00,875 --> 00:01:04,166
Es ist davon auszugehen,
dass Ahsoka Tano wirklich noch lebt.
26
00:01:04,333 --> 00:01:05,250
Große Mütter,
27
00:01:05,375 --> 00:01:07,791
ich muss erneut um Eure Hilfe ersuchen.
28
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
Und die Eurer dunklen Magie.
29
00:01:10,083 --> 00:01:12,625
Stets zu Diensten, mein Lord.
30
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Großadmiral,
31
00:01:53,583 --> 00:01:55,666
die Fracht wurde vollständig verladen.
32
00:01:55,958 --> 00:01:57,000
Gut.
33
00:01:57,833 --> 00:02:00,125
Das ist höchst erfreulich.
34
00:02:01,000 --> 00:02:03,125
Die Eye of Sion soll den Orbit verlassen,
35
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
damit wir mit dem Andockvorgang
beginnen können.
36
00:02:06,708 --> 00:02:10,500
Unser Com-Scan glaubt, den Standort
des Jedi-Schiffes ermittelt zu haben.
37
00:02:11,833 --> 00:02:13,291
Entsende zwei TIE-Jäger.
38
00:02:13,458 --> 00:02:14,458
Falls sie es finden,
39
00:02:14,708 --> 00:02:16,166
sollen sie angreifen.
40
00:02:22,500 --> 00:02:25,708
Die Jedi können nicht mehr viel tun,
um uns aufzuhalten.
41
00:02:27,125 --> 00:02:29,541
Ich habe einige imperiale Offiziere
42
00:02:29,541 --> 00:02:32,875
dieselben Annahmen
über die Rebellion äußern hören.
43
00:02:36,958 --> 00:02:39,041
Selbst ich fiel einst der Heldentat
44
00:02:39,750 --> 00:02:42,541
eines einzigen Jedi zum Opfer.
45
00:02:44,833 --> 00:02:46,416
Das passiert nie wieder.
46
00:02:48,125 --> 00:02:49,291
Große Mütter,
47
00:02:51,166 --> 00:02:53,791
unsere Allianz erwies sich
als ausgesprochen
48
00:02:54,958 --> 00:02:55,875
vorteilhaft.
49
00:02:56,333 --> 00:02:59,500
Unser Dank gebührt Euch, Großadmiral.
50
00:02:59,958 --> 00:03:03,000
Und auch dir, Morgan Elsbeth.
51
00:03:03,583 --> 00:03:07,625
Die, die unsere Träume
über die Sterne hinweg vernahm.
52
00:03:08,041 --> 00:03:09,750
Tritt vor.
53
00:03:17,416 --> 00:03:19,916
Dir soll eine Belohnung zuteilwerden.
54
00:03:20,500 --> 00:03:23,791
Die Gabe der Schatten.
55
00:03:25,916 --> 00:03:28,416
Bist du bereit?
56
00:03:31,166 --> 00:03:33,333
Ja, Große Mutter.
57
00:03:34,208 --> 00:03:36,125
Schwörst du der Schwesternschaft
58
00:03:36,333 --> 00:03:38,041
ewige Treue,
59
00:03:38,833 --> 00:03:40,500
wie auch der Magie
60
00:03:40,833 --> 00:03:43,000
und unserer Tradition?
61
00:03:44,333 --> 00:03:45,625
Ich schwöre.
62
00:03:46,708 --> 00:03:48,041
Bist du bereit,
63
00:03:48,166 --> 00:03:50,166
dein altes Leben
64
00:03:51,833 --> 00:03:53,458
diesem neuen zu opfern?
65
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
Das bin ich.
66
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Gelobst du Treue?
67
00:03:58,541 --> 00:03:59,708
Mit deinem Leben?
68
00:04:00,375 --> 00:04:02,250
Ich gelobe Treue.
69
00:04:03,416 --> 00:04:05,041
Mit meinem Leben.
70
00:05:38,958 --> 00:05:40,458
Das Schwert
71
00:05:41,125 --> 00:05:42,333
von Talzin.
72
00:05:45,791 --> 00:05:47,000
Nimm es.
73
00:05:48,500 --> 00:05:49,791
Schwester.
74
00:06:32,583 --> 00:06:36,708
Teil Acht
DIE JEDI, DIE HEXE
UND DER KRIEGSHERR
75
00:07:15,041 --> 00:07:16,416
Das passt nicht. Schau.
76
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
Passt nicht? Was soll das heißen?
77
00:07:18,791 --> 00:07:21,500
- Der Klingenemitter ist zu schmal.
- Also bitte.
78
00:07:21,625 --> 00:07:23,125
Von mir unterwiesene Jünglinge
79
00:07:23,250 --> 00:07:24,833
bauten bereits Lichtschwerter,
80
00:07:24,958 --> 00:07:26,375
als Ihr noch nicht geboren wart.
81
00:07:26,541 --> 00:07:27,458
Das ist toll,
82
00:07:27,583 --> 00:07:29,666
aber ich hab keine Zeit
für 'ne Lehrstunde.
83
00:07:29,666 --> 00:07:32,208
Ahsoka will,
dass wir uns zu Thrawn aufmachen.
84
00:07:32,208 --> 00:07:35,750
Das ist keine Angelegenheit,
die sich beschleunigen lässt.
85
00:07:37,333 --> 00:07:39,583
Unterlasst das.
Hier hat alles seine Ordnung.
86
00:07:39,583 --> 00:07:41,125
Wohl eher Unordnung.
87
00:07:41,125 --> 00:07:42,750
Ich habe ein System.
88
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Ich auch.
89
00:07:44,708 --> 00:07:46,625
Ihr, Sir, habt eine Methode.
90
00:07:46,791 --> 00:07:49,666
Kein System oder etwas,
das einem Prozess ähneln würde.
91
00:07:50,166 --> 00:07:52,666
Wer lehrte Euch,
ein Lichtschwert zu bauen?
92
00:07:52,833 --> 00:07:54,958
Kanan Jarrus.
93
00:07:55,875 --> 00:07:57,375
Tatsächlich?
94
00:07:58,958 --> 00:08:00,333
Er war mein Meister.
95
00:08:01,583 --> 00:08:03,291
Er brachte mir alles bei.
96
00:08:03,916 --> 00:08:06,583
Und ich brachte ihm bei,
wie man ein Lichtschwert baut.
97
00:08:07,166 --> 00:08:08,000
Was?
98
00:08:08,416 --> 00:08:09,500
Natürlich.
99
00:08:09,833 --> 00:08:11,541
Nun ergibt alles einen Sinn.
100
00:08:12,416 --> 00:08:13,875
Wie kannst du ihn kennen?
101
00:08:15,875 --> 00:08:19,041
Wie gesagt. Ich habe fast jeden Jüngling
im Jedi-Tempel unterwiesen.
102
00:08:19,041 --> 00:08:20,416
Auch deinen Meister.
103
00:08:20,583 --> 00:08:23,125
Caleb war ein kluger Junge. Wissbegierig.
104
00:08:23,333 --> 00:08:24,750
Ein wenig schüchtern vielleicht.
105
00:08:25,916 --> 00:08:28,875
Wer könnte es ihm verübeln?
Es waren beunruhigende Zeiten.
106
00:08:30,291 --> 00:08:31,250
Wie alt bist du?
107
00:08:31,958 --> 00:08:33,000
Alt genug, um zu wissen,
108
00:08:33,000 --> 00:08:35,916
dass die Beziehung
zwischen einem Meister und seinem Schüler
109
00:08:36,041 --> 00:08:38,666
so herausfordernd wie bedeutsam ist.
110
00:08:48,083 --> 00:08:49,208
Das ist es.
111
00:08:52,000 --> 00:08:53,291
Ich besaß zwei davon.
112
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Kanan nahm eins.
113
00:08:54,625 --> 00:08:57,208
Ich behielt das andere,
falls er es brauchen sollte.
114
00:08:57,375 --> 00:08:59,333
Es ist nur angemessen,
dass Ihr es bekommt.
115
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Danke, Huyang.
116
00:09:19,875 --> 00:09:21,208
Hervorragende Arbeit.
117
00:09:21,333 --> 00:09:23,958
Ihr scheint
ein guter Schüler gewesen zu sein.
118
00:09:27,083 --> 00:09:27,916
Hey, Sabine.
119
00:09:27,916 --> 00:09:30,208
Hat Ahsoka dir beigebracht, wie ...
120
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Was ist zwischen den beiden passiert?
121
00:09:41,791 --> 00:09:43,083
Was hab ich verpasst?
122
00:09:44,208 --> 00:09:45,458
Ahsoka fürchtete,
123
00:09:45,458 --> 00:09:48,291
Sabines Beweggründe
für die Jedi-Ausbildung wären falsch,
124
00:09:48,291 --> 00:09:50,208
nach dem, was auf Mandalore geschah.
125
00:09:50,750 --> 00:09:51,875
Was war das?
126
00:09:52,333 --> 00:09:53,333
Gegen Ende des Krieges
127
00:09:53,750 --> 00:09:57,208
führte das Imperium
auf dem Planeten eine Säuberung durch.
128
00:09:57,708 --> 00:09:59,375
Hunderttausende starben.
129
00:10:01,583 --> 00:10:02,625
Ihre Familie?
130
00:10:03,125 --> 00:10:05,250
Sie sind alle gestorben. Leider.
131
00:10:06,000 --> 00:10:09,583
Ahsoka hatte Sorge, dass,
wenn Sabine ihr Potenzial entfalten würde,
132
00:10:10,333 --> 00:10:12,541
sie gefährlich werden könnte.
133
00:10:23,583 --> 00:10:25,416
Du musst zufrieden sein.
134
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
Eher erleichtert als alles andere.
135
00:10:32,166 --> 00:10:33,750
Dein Plan ist aufgegangen.
136
00:10:36,375 --> 00:10:37,750
Du weißt es also?
137
00:10:38,750 --> 00:10:40,166
Das tu ich.
138
00:10:56,250 --> 00:10:58,041
Ich dachte, ich sehe ihn nie wieder.
139
00:10:58,916 --> 00:11:00,333
Vielleicht wär's so gekommen,
140
00:11:00,750 --> 00:11:02,333
hättest du anders entschieden.
141
00:11:06,708 --> 00:11:08,250
Es tut mir leid.
142
00:11:10,333 --> 00:11:11,541
Ich weiß.
143
00:11:17,500 --> 00:11:19,041
Du bist nicht sauer?
144
00:11:20,541 --> 00:11:24,333
Ich traf über die Jahre
auch einige schwierige Entscheidungen.
145
00:11:27,291 --> 00:11:30,083
Meine Gründe dafür
hat oft niemand verstanden.
146
00:11:31,083 --> 00:11:33,083
Mit Ausnahme meines Meisters.
147
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Anakin.
148
00:11:39,375 --> 00:11:41,083
Er war immer
149
00:11:41,500 --> 00:11:43,333
auf meiner Seite.
150
00:11:46,208 --> 00:11:48,500
Selbst wenn es sonst keiner war.
151
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Deshalb,
152
00:11:53,625 --> 00:11:55,666
ganz gleich, was auch geschieht,
153
00:11:57,583 --> 00:12:00,208
werde ich auf deiner Seite sein.
154
00:12:06,000 --> 00:12:06,875
Und?
155
00:12:08,583 --> 00:12:10,416
Hast du dein Training fortgesetzt?
156
00:12:13,625 --> 00:12:14,958
Ich versuch's.
157
00:12:18,125 --> 00:12:20,000
Das tu ich.
158
00:12:21,125 --> 00:12:22,500
Das tu ich.
159
00:12:23,958 --> 00:12:27,375
Ich hab gelernt,
mein Lichtschwert besser zu kontrollieren.
160
00:12:29,916 --> 00:12:31,958
Ich verrate dir ein Geheimnis.
161
00:12:34,208 --> 00:12:35,708
Ein Jedi zu sein,
162
00:12:36,500 --> 00:12:39,083
bedeutet nicht,
ein Lichtschwert zu schwingen.
163
00:12:39,791 --> 00:12:41,000
Aber es hilft.
164
00:12:41,333 --> 00:12:43,708
Besonders in unserer Situation.
165
00:12:44,750 --> 00:12:46,250
Trainiere deinen Geist.
166
00:12:46,791 --> 00:12:48,500
Und deinen Körper.
167
00:12:50,041 --> 00:12:51,166
Vertraue
168
00:12:51,750 --> 00:12:53,083
der Macht.
169
00:12:57,750 --> 00:12:58,666
Wir können los.
170
00:12:58,833 --> 00:13:00,166
Ich bin so weit.
171
00:13:12,500 --> 00:13:14,625
Ezra, komm. Schnell.
172
00:13:20,333 --> 00:13:22,166
Wir haben die Stabilisatoren verloren.
173
00:13:23,791 --> 00:13:24,791
Halt es oben.
174
00:13:28,750 --> 00:13:29,958
Weg da. Mach schon.
175
00:13:44,500 --> 00:13:47,208
Das verschafft Euch nur
einen kurzen Triebwerksschub.
176
00:13:47,208 --> 00:13:48,875
Mehr brauch ich auch nicht.
177
00:13:54,125 --> 00:13:55,541
Auf mein Zeichen.
178
00:13:57,875 --> 00:13:58,708
Jetzt.
179
00:14:44,583 --> 00:14:45,666
Erwischt.
180
00:14:59,083 --> 00:15:01,083
Ich sag's echt ungern,
181
00:15:01,458 --> 00:15:03,416
aber das dürfte uns ein wenig aufhalten.
182
00:15:04,750 --> 00:15:06,458
Nur, wenn wir es zulassen.
183
00:15:13,375 --> 00:15:14,541
Großadmiral,
184
00:15:14,708 --> 00:15:17,666
die TIE-Jäger haben den Feind aufgespürt
und angegriffen.
185
00:15:17,666 --> 00:15:18,833
Mit Erfolg?
186
00:15:18,958 --> 00:15:21,708
Es wurde ein erfolgreicher Beschuss
des Schiffes vermeldet,
187
00:15:21,875 --> 00:15:24,291
bevor wir den Kontakt zur Crew verloren.
188
00:15:24,708 --> 00:15:26,333
Ein akzeptabler Ausgang.
189
00:15:26,458 --> 00:15:28,250
Stufe die TIE-Jäger als verloren ein.
190
00:15:28,416 --> 00:15:30,208
Ihr Captain erhält eine Auszeichnung.
191
00:15:30,750 --> 00:15:32,250
Wie Sie wünschen, Großadmiral.
192
00:15:33,041 --> 00:15:35,500
Zeig mir den Ort,
wo der Angriff stattgefunden hat.
193
00:15:38,250 --> 00:15:40,583
Sollte das Jedi-Schiff abgestürzt sein,
194
00:15:41,416 --> 00:15:44,250
wären ihre Chancen, uns aufzuhalten,
immens eingeschränkt.
195
00:15:44,416 --> 00:15:45,791
Vielleicht sogar unmöglich.
196
00:15:46,333 --> 00:15:49,333
Wir sollten Vorkehrungen
für einen Bodenangriff treffen.
197
00:15:51,583 --> 00:15:52,500
Unverzüglich.
198
00:16:12,541 --> 00:16:14,500
Möge die Macht mit Euch sein.
199
00:16:22,250 --> 00:16:25,500
Der Segen der Großen Mütter
wird euch im Kampf
200
00:16:25,625 --> 00:16:27,000
gegen die Jedi beschützen.
201
00:16:27,875 --> 00:16:29,125
Geht jetzt.
202
00:16:29,875 --> 00:16:31,458
Und lasst niemanden durch.
203
00:16:34,416 --> 00:16:36,500
Sind das die Freiwilligen?
204
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Ja, Großadmiral.
205
00:16:40,333 --> 00:16:41,791
Wurden sie informiert?
206
00:16:42,458 --> 00:16:43,625
Aber ja.
207
00:16:44,333 --> 00:16:48,250
Sie fühlen sich geehrt,
das Opfer für Sie zu bringen.
208
00:16:48,708 --> 00:16:50,791
Es ist für das Imperium.
209
00:16:52,375 --> 00:16:54,583
Die Sicherheit unserer Galaxis.
210
00:17:07,708 --> 00:17:09,166
Wir sind gerade rechtzeitig.
211
00:17:09,583 --> 00:17:11,291
Er will den Sternenzerstörer mitnehmen.
212
00:17:11,291 --> 00:17:12,541
Huyang, wie sieht's aus?
213
00:17:15,541 --> 00:17:18,708
Ich gebe mein Bestes.
Doch ich kann für nichts garantieren.
214
00:17:19,541 --> 00:17:21,625
Dank dir war sie länger in der Luft,
als ich lebe.
215
00:17:25,125 --> 00:17:26,166
Wartet nicht auf mich.
216
00:17:28,875 --> 00:17:29,958
Na schön, Ezra.
217
00:17:30,416 --> 00:17:32,041
'ne Idee, womit wir es zu tun kriegen?
218
00:17:32,166 --> 00:17:33,791
Thrawn hat diesen Ort gefunden,
219
00:17:34,083 --> 00:17:36,458
die Hexen erweckt
und sein Schiff repariert.
220
00:17:36,583 --> 00:17:37,833
Allein war's zu gefährlich.
221
00:17:38,208 --> 00:17:39,833
Du bist nicht mehr allein.
222
00:17:41,750 --> 00:17:43,083
Nehmen wir den Vordereingang.
223
00:17:55,375 --> 00:17:58,625
Laut Com-Scan nähern sich
zwei Ziele aus nördlicher Richtung.
224
00:17:58,750 --> 00:17:59,916
Gut.
225
00:18:02,458 --> 00:18:05,041
Beschießt sie mit allem, was wir haben.
226
00:18:07,500 --> 00:18:12,041
Die Schülerin von Anakin Skywalker
wird nicht verhandeln.
227
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Ezra,
228
00:18:42,333 --> 00:18:43,583
das Tor.
229
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
Sabine, hilf mit.
230
00:19:19,000 --> 00:19:20,583
Entsendet die Nachttruppen.
231
00:19:23,125 --> 00:19:25,291
Ich informiere die Großen Mütter.
232
00:19:27,125 --> 00:19:28,625
Die Zeit ist gekommen.
233
00:19:45,708 --> 00:19:47,541
Zurück. Versucht sie rauszulocken.
234
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
Sabine. Blaster.
235
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
Ist das schon mal vorgekommen?
236
00:21:19,583 --> 00:21:21,375
Nein, das ist neu.
237
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
Wir Glücklichen.
238
00:21:46,083 --> 00:21:47,916
Erhebt euch.
239
00:22:10,875 --> 00:22:12,708
Achtung. Pass auf.
240
00:22:20,041 --> 00:22:21,208
Schließt die Türen.
241
00:22:30,708 --> 00:22:31,666
Gar nicht übel.
242
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Sie hat trainiert.
243
00:22:34,458 --> 00:22:35,458
Deine Entschuldigung?
244
00:22:35,583 --> 00:22:37,000
Du hast mir gefehlt.
245
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
Kommt.
246
00:23:01,250 --> 00:23:02,333
Bereit zum Aufbruch,
247
00:23:02,333 --> 00:23:03,833
Großadmiral.
248
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
Die Jedi rücken zügig vor.
249
00:23:06,958 --> 00:23:09,250
Bei der Geschwindigkeit
schaffen sie es noch an Bord.
250
00:23:09,375 --> 00:23:12,166
Das wäre problematisch.
251
00:23:16,583 --> 00:23:19,083
Wir benötigen etwas mehr Zeit.
252
00:23:27,458 --> 00:23:29,500
Ich verstehe.
253
00:23:32,833 --> 00:23:34,250
Für das Imperium.
254
00:23:55,666 --> 00:23:57,375
Für Dathomir.
255
00:24:38,416 --> 00:24:40,416
Geht. Ich regle das.
256
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
Wir bleiben zusammen.
257
00:24:43,541 --> 00:24:45,416
Ihr müsst Thrawn aufhalten.
258
00:24:46,375 --> 00:24:47,791
Geht schon.
259
00:26:11,708 --> 00:26:15,000
Die Kursberechnung ist abgeschlossen, Großadmiral.
260
00:26:16,833 --> 00:26:17,916
Dann los.
261
00:27:28,750 --> 00:27:29,625
Komm.
262
00:27:43,208 --> 00:27:44,166
Zu spät.
263
00:28:16,000 --> 00:28:17,333
So weit springe ich nicht.
264
00:28:18,791 --> 00:28:20,125
Doch, tust du.
265
00:28:20,333 --> 00:28:21,458
Dein Vertrauen in Ehren ...
266
00:28:21,666 --> 00:28:23,500
Ich schubs dich und du ziehst mich rüber.
267
00:28:27,833 --> 00:28:28,708
Ich schaff das.
268
00:28:37,000 --> 00:28:39,625
Je länger du wartest,
umso schwieriger wird's. Los.
269
00:28:44,541 --> 00:28:45,541
Bereit?
270
00:28:49,166 --> 00:28:50,000
Los.
271
00:29:11,375 --> 00:29:12,291
Gut.
272
00:29:13,000 --> 00:29:14,375
Los, jetzt du.
273
00:29:18,208 --> 00:29:20,625
Sabine, uns läuft die Zeit davon.
Beeil dich.
274
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Deine Freunde sind tot.
275
00:30:09,125 --> 00:30:11,166
Und du stirbst hier.
276
00:30:11,958 --> 00:30:13,166
Allein.
277
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
Nicht allein.
278
00:30:20,916 --> 00:30:22,208
Tötet sie.
279
00:31:13,708 --> 00:31:15,875
Morgan ist tot.
280
00:31:16,916 --> 00:31:20,000
Sie hat getan, was erforderlich war.
281
00:31:24,041 --> 00:31:25,083
L-S-Sieben-Fünf-Sieben,
282
00:31:25,208 --> 00:31:27,833
Verstärkung ist auf dem Weg.
283
00:31:29,916 --> 00:31:31,250
Sieben-Fünf-Sieben hier.
284
00:31:31,625 --> 00:31:33,083
Verstanden.
285
00:31:35,166 --> 00:31:36,791
Danke für die Vorwarnung.
286
00:31:43,125 --> 00:31:44,291
Wo ist Ezra?
287
00:31:44,416 --> 00:31:45,833
Er fliegt nach Hause.
288
00:31:47,333 --> 00:31:48,458
Wollen wir verschwinden?
289
00:31:49,083 --> 00:31:50,541
Bin direkt hinter dir.
290
00:32:00,500 --> 00:32:01,666
Steuerung,
291
00:32:03,708 --> 00:32:06,708
richtet sämtliche unserer Geschütze
auf die Festung.
292
00:32:06,833 --> 00:32:08,500
Zu Befehl, Großadmiral.
293
00:32:09,500 --> 00:32:11,041
Feuer frei.
294
00:32:41,708 --> 00:32:43,166
- Wir sind drin.
- Verstanden.
295
00:33:02,000 --> 00:33:03,291
Können wir sie einholen?
296
00:33:03,458 --> 00:33:05,958
Ich leite alle Energie
auf die Triebwerke um.
297
00:33:06,583 --> 00:33:07,541
Jetzt.
298
00:33:28,458 --> 00:33:31,291
Großadmiral,
wir haben das Jedi-Schiff erfasst.
299
00:33:31,416 --> 00:33:32,458
Es kommt näher.
300
00:33:32,458 --> 00:33:34,541
Öffnet einen Kommunikationskanal.
301
00:33:39,041 --> 00:33:40,208
Ahsoka Tano,
302
00:33:40,416 --> 00:33:42,791
mein Lob für Eure heutige Leistung.
303
00:33:42,958 --> 00:33:43,875
Ihr seid
304
00:33:44,458 --> 00:33:45,833
eine würdige Gegnerin.
305
00:33:45,833 --> 00:33:48,208
Kannst du mir noch mehr Energie geben?
306
00:33:48,875 --> 00:33:51,041
Leider trafen wir uns nicht persönlich.
307
00:33:51,208 --> 00:33:53,416
Womöglich werden wir das auch nie.
308
00:33:54,500 --> 00:33:55,833
Trotzdem
309
00:33:58,083 --> 00:33:59,375
kenne ich Euch.
310
00:34:00,000 --> 00:34:01,708
Weil ich Euren Meister kannte.
311
00:34:04,416 --> 00:34:05,791
Ich vermutete, Eure Strategien
312
00:34:05,916 --> 00:34:07,416
ähneln den seinen.
313
00:34:07,916 --> 00:34:09,625
Man könnte sich fragen,
314
00:34:10,708 --> 00:34:14,333
wie ähnlich Ihr ihm geworden seid.
315
00:34:14,833 --> 00:34:16,333
Möglicherweise
316
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
gehört
317
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
eine Ronin wie Ihr genau hierher.
318
00:34:24,041 --> 00:34:26,208
Heute ist der Sieg mein.
319
00:34:30,791 --> 00:34:32,208
Lang lebe das Imperium.
320
00:37:45,416 --> 00:37:48,125
Wir nähern uns Dathomir, Großadmiral.
321
00:39:23,916 --> 00:39:24,958
Ezra?
322
00:39:28,833 --> 00:39:30,208
Hi, Hera.
323
00:39:31,875 --> 00:39:33,375
Ich bin zu Hause.
324
00:40:24,166 --> 00:40:26,125
Wir haben fast alles gepackt.
325
00:40:32,000 --> 00:40:34,375
Du hast dich gut geschlagen.
326
00:40:37,583 --> 00:40:39,125
Ach ja?
327
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
Thrawn ist entkommen.
328
00:40:46,833 --> 00:40:48,416
Aber dank dir
329
00:40:50,166 --> 00:40:51,916
ist Ezra zu Hause.
330
00:40:57,333 --> 00:40:58,750
Ich hoffe es.
331
00:41:02,375 --> 00:41:03,750
Ist er.
332
00:41:09,791 --> 00:41:12,500
Ezra ist da, wo er sein muss.
333
00:41:14,041 --> 00:41:16,000
Genau wie wir.
334
00:41:26,625 --> 00:41:28,000
Es ist an der Zeit,
335
00:41:29,166 --> 00:41:30,833
weiterzumachen.
336
00:41:46,458 --> 00:41:47,833
Was ist?
337
00:41:50,666 --> 00:41:52,708
Ich hatte so ein Gefühl ...
338
00:42:00,666 --> 00:42:01,583
Nichts.
339
00:42:02,708 --> 00:42:05,250
Nur Schatten im Sternenlicht.
340
00:46:31,083 --> 00:46:33,083
Untertitel von: Silke Fuhrmann