1 00:00:04,458 --> 00:00:07,333 Wie real ist die Gefahr, dass Thrawn zurückkehrt? 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,291 Wir müssen aufs Schlimmste gefasst sein. 3 00:00:09,416 --> 00:00:11,666 ZUVOR BEI AHSOKA 4 00:00:11,666 --> 00:00:12,958 Das ist absurd. 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,083 Jedi, 6 00:00:14,083 --> 00:00:15,250 falsche Jedi, 7 00:00:15,250 --> 00:00:17,041 Sternenkarten, Sternenwale, 8 00:00:17,250 --> 00:00:18,333 entfernte Galaxien. 9 00:00:18,458 --> 00:00:19,500 Soll das jemand glauben? 10 00:00:19,833 --> 00:00:22,166 Willkommen, Kind von Dathomir. 11 00:00:22,416 --> 00:00:24,750 Du machst unseren Vorfahren alle Ehre. 12 00:00:24,916 --> 00:00:28,000 Eure Visionen wiesen mir den Weg durch die Sterne. 13 00:00:30,375 --> 00:00:31,916 Den Feind hätten wir gefunden. 14 00:00:32,416 --> 00:00:35,125 Wo ist Ahsoka? Kommt sie nach? 15 00:00:37,708 --> 00:00:38,875 Es ist kompliziert. 16 00:00:39,125 --> 00:00:39,958 Weißt du, 17 00:00:40,083 --> 00:00:41,958 nach Hause zu kommen, ist ziemlich wichtig. 18 00:00:42,083 --> 00:00:44,041 Unser vorrangiges Ziel ist es, 19 00:00:44,333 --> 00:00:46,041 dieser Galaxis zu entkommen. 20 00:00:46,250 --> 00:00:49,458 Es spielt keine Rolle, ob Wren und Bridger getötet werden 21 00:00:49,708 --> 00:00:51,083 oder hier zurückbleiben. 22 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 Ich muss da runter. 23 00:00:56,625 --> 00:00:58,458 Endlich wieder vereint. 24 00:00:58,625 --> 00:01:00,875 Hoffentlich erlebe ich noch den Ausgang. 25 00:01:00,875 --> 00:01:04,166 Es ist davon auszugehen, dass Ahsoka Tano wirklich noch lebt. 26 00:01:04,333 --> 00:01:05,250 Große Mütter, 27 00:01:05,375 --> 00:01:07,791 ich muss erneut um Eure Hilfe ersuchen. 28 00:01:08,083 --> 00:01:09,875 Und die Eurer dunklen Magie. 29 00:01:10,083 --> 00:01:12,625 Stets zu Diensten, mein Lord. 30 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Großadmiral, 31 00:01:53,583 --> 00:01:55,666 die Fracht wurde vollständig verladen. 32 00:01:55,958 --> 00:01:57,000 Gut. 33 00:01:57,833 --> 00:02:00,125 Das ist höchst erfreulich. 34 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 Die Eye of Sion soll den Orbit verlassen, 35 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 damit wir mit dem Andockvorgang beginnen können. 36 00:02:06,708 --> 00:02:10,500 Unser Com-Scan glaubt, den Standort des Jedi-Schiffes ermittelt zu haben. 37 00:02:11,833 --> 00:02:13,291 Entsende zwei TIE-Jäger. 38 00:02:13,458 --> 00:02:14,458 Falls sie es finden, 39 00:02:14,708 --> 00:02:16,166 sollen sie angreifen. 40 00:02:22,500 --> 00:02:25,708 Die Jedi können nicht mehr viel tun, um uns aufzuhalten. 41 00:02:27,125 --> 00:02:29,541 Ich habe einige imperiale Offiziere 42 00:02:29,541 --> 00:02:32,875 dieselben Annahmen über die Rebellion äußern hören. 43 00:02:36,958 --> 00:02:39,041 Selbst ich fiel einst der Heldentat 44 00:02:39,750 --> 00:02:42,541 eines einzigen Jedi zum Opfer. 45 00:02:44,833 --> 00:02:46,416 Das passiert nie wieder. 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,291 Große Mütter, 47 00:02:51,166 --> 00:02:53,791 unsere Allianz erwies sich als ausgesprochen 48 00:02:54,958 --> 00:02:55,875 vorteilhaft. 49 00:02:56,333 --> 00:02:59,500 Unser Dank gebührt Euch, Großadmiral. 50 00:02:59,958 --> 00:03:03,000 Und auch dir, Morgan Elsbeth. 51 00:03:03,583 --> 00:03:07,625 Die, die unsere Träume über die Sterne hinweg vernahm. 52 00:03:08,041 --> 00:03:09,750 Tritt vor. 53 00:03:17,416 --> 00:03:19,916 Dir soll eine Belohnung zuteilwerden. 54 00:03:20,500 --> 00:03:23,791 Die Gabe der Schatten. 55 00:03:25,916 --> 00:03:28,416 Bist du bereit? 56 00:03:31,166 --> 00:03:33,333 Ja, Große Mutter. 57 00:03:34,208 --> 00:03:36,125 Schwörst du der Schwesternschaft 58 00:03:36,333 --> 00:03:38,041 ewige Treue, 59 00:03:38,833 --> 00:03:40,500 wie auch der Magie 60 00:03:40,833 --> 00:03:43,000 und unserer Tradition? 61 00:03:44,333 --> 00:03:45,625 Ich schwöre. 62 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 Bist du bereit, 63 00:03:48,166 --> 00:03:50,166 dein altes Leben 64 00:03:51,833 --> 00:03:53,458 diesem neuen zu opfern? 65 00:03:54,416 --> 00:03:55,708 Das bin ich. 66 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Gelobst du Treue? 67 00:03:58,541 --> 00:03:59,708 Mit deinem Leben? 68 00:04:00,375 --> 00:04:02,250 Ich gelobe Treue. 69 00:04:03,416 --> 00:04:05,041 Mit meinem Leben. 70 00:05:38,958 --> 00:05:40,458 Das Schwert 71 00:05:41,125 --> 00:05:42,333 von Talzin. 72 00:05:45,791 --> 00:05:47,000 Nimm es. 73 00:05:48,500 --> 00:05:49,791 Schwester. 74 00:06:32,583 --> 00:06:36,708 Teil Acht DIE JEDI, DIE HEXE UND DER KRIEGSHERR 75 00:07:15,041 --> 00:07:16,416 Das passt nicht. Schau. 76 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 Passt nicht? Was soll das heißen? 77 00:07:18,791 --> 00:07:21,500 - Der Klingenemitter ist zu schmal. - Also bitte. 78 00:07:21,625 --> 00:07:23,125 Von mir unterwiesene Jünglinge 79 00:07:23,250 --> 00:07:24,833 bauten bereits Lichtschwerter, 80 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 als Ihr noch nicht geboren wart. 81 00:07:26,541 --> 00:07:27,458 Das ist toll, 82 00:07:27,583 --> 00:07:29,666 aber ich hab keine Zeit für 'ne Lehrstunde. 83 00:07:29,666 --> 00:07:32,208 Ahsoka will, dass wir uns zu Thrawn aufmachen. 84 00:07:32,208 --> 00:07:35,750 Das ist keine Angelegenheit, die sich beschleunigen lässt. 85 00:07:37,333 --> 00:07:39,583 Unterlasst das. Hier hat alles seine Ordnung. 86 00:07:39,583 --> 00:07:41,125 Wohl eher Unordnung. 87 00:07:41,125 --> 00:07:42,750 Ich habe ein System. 88 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Ich auch. 89 00:07:44,708 --> 00:07:46,625 Ihr, Sir, habt eine Methode. 90 00:07:46,791 --> 00:07:49,666 Kein System oder etwas, das einem Prozess ähneln würde. 91 00:07:50,166 --> 00:07:52,666 Wer lehrte Euch, ein Lichtschwert zu bauen? 92 00:07:52,833 --> 00:07:54,958 Kanan Jarrus. 93 00:07:55,875 --> 00:07:57,375 Tatsächlich? 94 00:07:58,958 --> 00:08:00,333 Er war mein Meister. 95 00:08:01,583 --> 00:08:03,291 Er brachte mir alles bei. 96 00:08:03,916 --> 00:08:06,583 Und ich brachte ihm bei, wie man ein Lichtschwert baut. 97 00:08:07,166 --> 00:08:08,000 Was? 98 00:08:08,416 --> 00:08:09,500 Natürlich. 99 00:08:09,833 --> 00:08:11,541 Nun ergibt alles einen Sinn. 100 00:08:12,416 --> 00:08:13,875 Wie kannst du ihn kennen? 101 00:08:15,875 --> 00:08:19,041 Wie gesagt. Ich habe fast jeden Jüngling im Jedi-Tempel unterwiesen. 102 00:08:19,041 --> 00:08:20,416 Auch deinen Meister. 103 00:08:20,583 --> 00:08:23,125 Caleb war ein kluger Junge. Wissbegierig. 104 00:08:23,333 --> 00:08:24,750 Ein wenig schüchtern vielleicht. 105 00:08:25,916 --> 00:08:28,875 Wer könnte es ihm verübeln? Es waren beunruhigende Zeiten. 106 00:08:30,291 --> 00:08:31,250 Wie alt bist du? 107 00:08:31,958 --> 00:08:33,000 Alt genug, um zu wissen, 108 00:08:33,000 --> 00:08:35,916 dass die Beziehung zwischen einem Meister und seinem Schüler 109 00:08:36,041 --> 00:08:38,666 so herausfordernd wie bedeutsam ist. 110 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 Das ist es. 111 00:08:52,000 --> 00:08:53,291 Ich besaß zwei davon. 112 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Kanan nahm eins. 113 00:08:54,625 --> 00:08:57,208 Ich behielt das andere, falls er es brauchen sollte. 114 00:08:57,375 --> 00:08:59,333 Es ist nur angemessen, dass Ihr es bekommt. 115 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Danke, Huyang. 116 00:09:19,875 --> 00:09:21,208 Hervorragende Arbeit. 117 00:09:21,333 --> 00:09:23,958 Ihr scheint ein guter Schüler gewesen zu sein. 118 00:09:27,083 --> 00:09:27,916 Hey, Sabine. 119 00:09:27,916 --> 00:09:30,208 Hat Ahsoka dir beigebracht, wie ... 120 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 Was ist zwischen den beiden passiert? 121 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 Was hab ich verpasst? 122 00:09:44,208 --> 00:09:45,458 Ahsoka fürchtete, 123 00:09:45,458 --> 00:09:48,291 Sabines Beweggründe für die Jedi-Ausbildung wären falsch, 124 00:09:48,291 --> 00:09:50,208 nach dem, was auf Mandalore geschah. 125 00:09:50,750 --> 00:09:51,875 Was war das? 126 00:09:52,333 --> 00:09:53,333 Gegen Ende des Krieges 127 00:09:53,750 --> 00:09:57,208 führte das Imperium auf dem Planeten eine Säuberung durch. 128 00:09:57,708 --> 00:09:59,375 Hunderttausende starben. 129 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Ihre Familie? 130 00:10:03,125 --> 00:10:05,250 Sie sind alle gestorben. Leider. 131 00:10:06,000 --> 00:10:09,583 Ahsoka hatte Sorge, dass, wenn Sabine ihr Potenzial entfalten würde, 132 00:10:10,333 --> 00:10:12,541 sie gefährlich werden könnte. 133 00:10:23,583 --> 00:10:25,416 Du musst zufrieden sein. 134 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 Eher erleichtert als alles andere. 135 00:10:32,166 --> 00:10:33,750 Dein Plan ist aufgegangen. 136 00:10:36,375 --> 00:10:37,750 Du weißt es also? 137 00:10:38,750 --> 00:10:40,166 Das tu ich. 138 00:10:56,250 --> 00:10:58,041 Ich dachte, ich sehe ihn nie wieder. 139 00:10:58,916 --> 00:11:00,333 Vielleicht wär's so gekommen, 140 00:11:00,750 --> 00:11:02,333 hättest du anders entschieden. 141 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 Es tut mir leid. 142 00:11:10,333 --> 00:11:11,541 Ich weiß. 143 00:11:17,500 --> 00:11:19,041 Du bist nicht sauer? 144 00:11:20,541 --> 00:11:24,333 Ich traf über die Jahre auch einige schwierige Entscheidungen. 145 00:11:27,291 --> 00:11:30,083 Meine Gründe dafür hat oft niemand verstanden. 146 00:11:31,083 --> 00:11:33,083 Mit Ausnahme meines Meisters. 147 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Anakin. 148 00:11:39,375 --> 00:11:41,083 Er war immer 149 00:11:41,500 --> 00:11:43,333 auf meiner Seite. 150 00:11:46,208 --> 00:11:48,500 Selbst wenn es sonst keiner war. 151 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Deshalb, 152 00:11:53,625 --> 00:11:55,666 ganz gleich, was auch geschieht, 153 00:11:57,583 --> 00:12:00,208 werde ich auf deiner Seite sein. 154 00:12:06,000 --> 00:12:06,875 Und? 155 00:12:08,583 --> 00:12:10,416 Hast du dein Training fortgesetzt? 156 00:12:13,625 --> 00:12:14,958 Ich versuch's. 157 00:12:18,125 --> 00:12:20,000 Das tu ich. 158 00:12:21,125 --> 00:12:22,500 Das tu ich. 159 00:12:23,958 --> 00:12:27,375 Ich hab gelernt, mein Lichtschwert besser zu kontrollieren. 160 00:12:29,916 --> 00:12:31,958 Ich verrate dir ein Geheimnis. 161 00:12:34,208 --> 00:12:35,708 Ein Jedi zu sein, 162 00:12:36,500 --> 00:12:39,083 bedeutet nicht, ein Lichtschwert zu schwingen. 163 00:12:39,791 --> 00:12:41,000 Aber es hilft. 164 00:12:41,333 --> 00:12:43,708 Besonders in unserer Situation. 165 00:12:44,750 --> 00:12:46,250 Trainiere deinen Geist. 166 00:12:46,791 --> 00:12:48,500 Und deinen Körper. 167 00:12:50,041 --> 00:12:51,166 Vertraue 168 00:12:51,750 --> 00:12:53,083 der Macht. 169 00:12:57,750 --> 00:12:58,666 Wir können los. 170 00:12:58,833 --> 00:13:00,166 Ich bin so weit. 171 00:13:12,500 --> 00:13:14,625 Ezra, komm. Schnell. 172 00:13:20,333 --> 00:13:22,166 Wir haben die Stabilisatoren verloren. 173 00:13:23,791 --> 00:13:24,791 Halt es oben. 174 00:13:28,750 --> 00:13:29,958 Weg da. Mach schon. 175 00:13:44,500 --> 00:13:47,208 Das verschafft Euch nur einen kurzen Triebwerksschub. 176 00:13:47,208 --> 00:13:48,875 Mehr brauch ich auch nicht. 177 00:13:54,125 --> 00:13:55,541 Auf mein Zeichen. 178 00:13:57,875 --> 00:13:58,708 Jetzt. 179 00:14:44,583 --> 00:14:45,666 Erwischt. 180 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 Ich sag's echt ungern, 181 00:15:01,458 --> 00:15:03,416 aber das dürfte uns ein wenig aufhalten. 182 00:15:04,750 --> 00:15:06,458 Nur, wenn wir es zulassen. 183 00:15:13,375 --> 00:15:14,541 Großadmiral, 184 00:15:14,708 --> 00:15:17,666 die TIE-Jäger haben den Feind aufgespürt und angegriffen. 185 00:15:17,666 --> 00:15:18,833 Mit Erfolg? 186 00:15:18,958 --> 00:15:21,708 Es wurde ein erfolgreicher Beschuss des Schiffes vermeldet, 187 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 bevor wir den Kontakt zur Crew verloren. 188 00:15:24,708 --> 00:15:26,333 Ein akzeptabler Ausgang. 189 00:15:26,458 --> 00:15:28,250 Stufe die TIE-Jäger als verloren ein. 190 00:15:28,416 --> 00:15:30,208 Ihr Captain erhält eine Auszeichnung. 191 00:15:30,750 --> 00:15:32,250 Wie Sie wünschen, Großadmiral. 192 00:15:33,041 --> 00:15:35,500 Zeig mir den Ort, wo der Angriff stattgefunden hat. 193 00:15:38,250 --> 00:15:40,583 Sollte das Jedi-Schiff abgestürzt sein, 194 00:15:41,416 --> 00:15:44,250 wären ihre Chancen, uns aufzuhalten, immens eingeschränkt. 195 00:15:44,416 --> 00:15:45,791 Vielleicht sogar unmöglich. 196 00:15:46,333 --> 00:15:49,333 Wir sollten Vorkehrungen für einen Bodenangriff treffen. 197 00:15:51,583 --> 00:15:52,500 Unverzüglich. 198 00:16:12,541 --> 00:16:14,500 Möge die Macht mit Euch sein. 199 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Der Segen der Großen Mütter wird euch im Kampf 200 00:16:25,625 --> 00:16:27,000 gegen die Jedi beschützen. 201 00:16:27,875 --> 00:16:29,125 Geht jetzt. 202 00:16:29,875 --> 00:16:31,458 Und lasst niemanden durch. 203 00:16:34,416 --> 00:16:36,500 Sind das die Freiwilligen? 204 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 Ja, Großadmiral. 205 00:16:40,333 --> 00:16:41,791 Wurden sie informiert? 206 00:16:42,458 --> 00:16:43,625 Aber ja. 207 00:16:44,333 --> 00:16:48,250 Sie fühlen sich geehrt, das Opfer für Sie zu bringen. 208 00:16:48,708 --> 00:16:50,791 Es ist für das Imperium. 209 00:16:52,375 --> 00:16:54,583 Die Sicherheit unserer Galaxis. 210 00:17:07,708 --> 00:17:09,166 Wir sind gerade rechtzeitig. 211 00:17:09,583 --> 00:17:11,291 Er will den Sternenzerstörer mitnehmen. 212 00:17:11,291 --> 00:17:12,541 Huyang, wie sieht's aus? 213 00:17:15,541 --> 00:17:18,708 Ich gebe mein Bestes. Doch ich kann für nichts garantieren. 214 00:17:19,541 --> 00:17:21,625 Dank dir war sie länger in der Luft, als ich lebe. 215 00:17:25,125 --> 00:17:26,166 Wartet nicht auf mich. 216 00:17:28,875 --> 00:17:29,958 Na schön, Ezra. 217 00:17:30,416 --> 00:17:32,041 'ne Idee, womit wir es zu tun kriegen? 218 00:17:32,166 --> 00:17:33,791 Thrawn hat diesen Ort gefunden, 219 00:17:34,083 --> 00:17:36,458 die Hexen erweckt und sein Schiff repariert. 220 00:17:36,583 --> 00:17:37,833 Allein war's zu gefährlich. 221 00:17:38,208 --> 00:17:39,833 Du bist nicht mehr allein. 222 00:17:41,750 --> 00:17:43,083 Nehmen wir den Vordereingang. 223 00:17:55,375 --> 00:17:58,625 Laut Com-Scan nähern sich zwei Ziele aus nördlicher Richtung. 224 00:17:58,750 --> 00:17:59,916 Gut. 225 00:18:02,458 --> 00:18:05,041 Beschießt sie mit allem, was wir haben. 226 00:18:07,500 --> 00:18:12,041 Die Schülerin von Anakin Skywalker wird nicht verhandeln. 227 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 Ezra, 228 00:18:42,333 --> 00:18:43,583 das Tor. 229 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 Sabine, hilf mit. 230 00:19:19,000 --> 00:19:20,583 Entsendet die Nachttruppen. 231 00:19:23,125 --> 00:19:25,291 Ich informiere die Großen Mütter. 232 00:19:27,125 --> 00:19:28,625 Die Zeit ist gekommen. 233 00:19:45,708 --> 00:19:47,541 Zurück. Versucht sie rauszulocken. 234 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 Sabine. Blaster. 235 00:21:17,750 --> 00:21:19,000 Ist das schon mal vorgekommen? 236 00:21:19,583 --> 00:21:21,375 Nein, das ist neu. 237 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 Wir Glücklichen. 238 00:21:46,083 --> 00:21:47,916 Erhebt euch. 239 00:22:10,875 --> 00:22:12,708 Achtung. Pass auf. 240 00:22:20,041 --> 00:22:21,208 Schließt die Türen. 241 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 Gar nicht übel. 242 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Sie hat trainiert. 243 00:22:34,458 --> 00:22:35,458 Deine Entschuldigung? 244 00:22:35,583 --> 00:22:37,000 Du hast mir gefehlt. 245 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Kommt. 246 00:23:01,250 --> 00:23:02,333 Bereit zum Aufbruch, 247 00:23:02,333 --> 00:23:03,833 Großadmiral. 248 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Die Jedi rücken zügig vor. 249 00:23:06,958 --> 00:23:09,250 Bei der Geschwindigkeit schaffen sie es noch an Bord. 250 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 Das wäre problematisch. 251 00:23:16,583 --> 00:23:19,083 Wir benötigen etwas mehr Zeit. 252 00:23:27,458 --> 00:23:29,500 Ich verstehe. 253 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 Für das Imperium. 254 00:23:55,666 --> 00:23:57,375 Für Dathomir. 255 00:24:38,416 --> 00:24:40,416 Geht. Ich regle das. 256 00:24:41,458 --> 00:24:42,958 Wir bleiben zusammen. 257 00:24:43,541 --> 00:24:45,416 Ihr müsst Thrawn aufhalten. 258 00:24:46,375 --> 00:24:47,791 Geht schon. 259 00:26:11,708 --> 00:26:15,000 Die Kursberechnung ist abgeschlossen, Großadmiral. 260 00:26:16,833 --> 00:26:17,916 Dann los. 261 00:27:28,750 --> 00:27:29,625 Komm. 262 00:27:43,208 --> 00:27:44,166 Zu spät. 263 00:28:16,000 --> 00:28:17,333 So weit springe ich nicht. 264 00:28:18,791 --> 00:28:20,125 Doch, tust du. 265 00:28:20,333 --> 00:28:21,458 Dein Vertrauen in Ehren ... 266 00:28:21,666 --> 00:28:23,500 Ich schubs dich und du ziehst mich rüber. 267 00:28:27,833 --> 00:28:28,708 Ich schaff das. 268 00:28:37,000 --> 00:28:39,625 Je länger du wartest, umso schwieriger wird's. Los. 269 00:28:44,541 --> 00:28:45,541 Bereit? 270 00:28:49,166 --> 00:28:50,000 Los. 271 00:29:11,375 --> 00:29:12,291 Gut. 272 00:29:13,000 --> 00:29:14,375 Los, jetzt du. 273 00:29:18,208 --> 00:29:20,625 Sabine, uns läuft die Zeit davon. Beeil dich. 274 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Deine Freunde sind tot. 275 00:30:09,125 --> 00:30:11,166 Und du stirbst hier. 276 00:30:11,958 --> 00:30:13,166 Allein. 277 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 Nicht allein. 278 00:30:20,916 --> 00:30:22,208 Tötet sie. 279 00:31:13,708 --> 00:31:15,875 Morgan ist tot. 280 00:31:16,916 --> 00:31:20,000 Sie hat getan, was erforderlich war. 281 00:31:24,041 --> 00:31:25,083 L-S-Sieben-Fünf-Sieben, 282 00:31:25,208 --> 00:31:27,833 Verstärkung ist auf dem Weg. 283 00:31:29,916 --> 00:31:31,250 Sieben-Fünf-Sieben hier. 284 00:31:31,625 --> 00:31:33,083 Verstanden. 285 00:31:35,166 --> 00:31:36,791 Danke für die Vorwarnung. 286 00:31:43,125 --> 00:31:44,291 Wo ist Ezra? 287 00:31:44,416 --> 00:31:45,833 Er fliegt nach Hause. 288 00:31:47,333 --> 00:31:48,458 Wollen wir verschwinden? 289 00:31:49,083 --> 00:31:50,541 Bin direkt hinter dir. 290 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 Steuerung, 291 00:32:03,708 --> 00:32:06,708 richtet sämtliche unserer Geschütze auf die Festung. 292 00:32:06,833 --> 00:32:08,500 Zu Befehl, Großadmiral. 293 00:32:09,500 --> 00:32:11,041 Feuer frei. 294 00:32:41,708 --> 00:32:43,166 - Wir sind drin. - Verstanden. 295 00:33:02,000 --> 00:33:03,291 Können wir sie einholen? 296 00:33:03,458 --> 00:33:05,958 Ich leite alle Energie auf die Triebwerke um. 297 00:33:06,583 --> 00:33:07,541 Jetzt. 298 00:33:28,458 --> 00:33:31,291 Großadmiral, wir haben das Jedi-Schiff erfasst. 299 00:33:31,416 --> 00:33:32,458 Es kommt näher. 300 00:33:32,458 --> 00:33:34,541 Öffnet einen Kommunikationskanal. 301 00:33:39,041 --> 00:33:40,208 Ahsoka Tano, 302 00:33:40,416 --> 00:33:42,791 mein Lob für Eure heutige Leistung. 303 00:33:42,958 --> 00:33:43,875 Ihr seid 304 00:33:44,458 --> 00:33:45,833 eine würdige Gegnerin. 305 00:33:45,833 --> 00:33:48,208 Kannst du mir noch mehr Energie geben? 306 00:33:48,875 --> 00:33:51,041 Leider trafen wir uns nicht persönlich. 307 00:33:51,208 --> 00:33:53,416 Womöglich werden wir das auch nie. 308 00:33:54,500 --> 00:33:55,833 Trotzdem 309 00:33:58,083 --> 00:33:59,375 kenne ich Euch. 310 00:34:00,000 --> 00:34:01,708 Weil ich Euren Meister kannte. 311 00:34:04,416 --> 00:34:05,791 Ich vermutete, Eure Strategien 312 00:34:05,916 --> 00:34:07,416 ähneln den seinen. 313 00:34:07,916 --> 00:34:09,625 Man könnte sich fragen, 314 00:34:10,708 --> 00:34:14,333 wie ähnlich Ihr ihm geworden seid. 315 00:34:14,833 --> 00:34:16,333 Möglicherweise 316 00:34:16,916 --> 00:34:18,333 gehört 317 00:34:19,000 --> 00:34:21,625 eine Ronin wie Ihr genau hierher. 318 00:34:24,041 --> 00:34:26,208 Heute ist der Sieg mein. 319 00:34:30,791 --> 00:34:32,208 Lang lebe das Imperium. 320 00:37:45,416 --> 00:37:48,125 Wir nähern uns Dathomir, Großadmiral. 321 00:39:23,916 --> 00:39:24,958 Ezra? 322 00:39:28,833 --> 00:39:30,208 Hi, Hera. 323 00:39:31,875 --> 00:39:33,375 Ich bin zu Hause. 324 00:40:24,166 --> 00:40:26,125 Wir haben fast alles gepackt. 325 00:40:32,000 --> 00:40:34,375 Du hast dich gut geschlagen. 326 00:40:37,583 --> 00:40:39,125 Ach ja? 327 00:40:41,916 --> 00:40:43,416 Thrawn ist entkommen. 328 00:40:46,833 --> 00:40:48,416 Aber dank dir 329 00:40:50,166 --> 00:40:51,916 ist Ezra zu Hause. 330 00:40:57,333 --> 00:40:58,750 Ich hoffe es. 331 00:41:02,375 --> 00:41:03,750 Ist er. 332 00:41:09,791 --> 00:41:12,500 Ezra ist da, wo er sein muss. 333 00:41:14,041 --> 00:41:16,000 Genau wie wir. 334 00:41:26,625 --> 00:41:28,000 Es ist an der Zeit, 335 00:41:29,166 --> 00:41:30,833 weiterzumachen. 336 00:41:46,458 --> 00:41:47,833 Was ist? 337 00:41:50,666 --> 00:41:52,708 Ich hatte so ein Gefühl ... 338 00:42:00,666 --> 00:42:01,583 Nichts. 339 00:42:02,708 --> 00:42:05,250 Nur Schatten im Sternenlicht. 340 00:46:31,083 --> 00:46:33,083 Untertitel von: Silke Fuhrmann