1 00:00:04,500 --> 00:00:07,375 Hvor reel er truslen om Thrawns tilbagevenden? 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,250 Vi må forberede os på det værste. 3 00:00:09,416 --> 00:00:11,583 I TIDLIGERE AFSNIT 4 00:00:11,750 --> 00:00:12,958 Det her er absurd. 5 00:00:13,125 --> 00:00:18,291 Jedier, falske jedier, stjernekort, stjernehvaler, fjerne galakser. 6 00:00:18,458 --> 00:00:19,458 Skal vi tro på det? 7 00:00:19,625 --> 00:00:22,333 Velkommen, barn af Dathomir. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,750 Du gør vores forfædre ære. 9 00:00:24,916 --> 00:00:28,000 Jeres syner viste mig vej mellem stjernerne. 10 00:00:30,375 --> 00:00:31,833 Vi har fundet fjenden. 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,125 Så hvor er Ahsoka? Er hun på vej? 12 00:00:37,875 --> 00:00:39,250 Det er kringlet. 13 00:00:39,416 --> 00:00:41,916 Men det er nu ret vigtigt, jeg kan vende hjem igen. 14 00:00:42,083 --> 00:00:46,083 Vores primære mål er at slippe væk fra denne galakse. 15 00:00:46,250 --> 00:00:51,083 Det betyder ikke noget, om Wren og Bridger dør eller strander her. 16 00:00:51,250 --> 00:00:53,166 Jeg er nødt til at komme derned. 17 00:00:56,625 --> 00:00:58,458 Nu er de alle samlet igen. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,791 Bare jeg overlever og kan se, hvad det ender med. 19 00:01:00,958 --> 00:01:04,166 Det lader altså til, at Ahsoka Tano er i live. 20 00:01:04,333 --> 00:01:10,125 Stormødre, jeg vil endnu en gang få brug for jeres mørke magi. 21 00:01:10,291 --> 00:01:12,583 Vi står til tjeneste. 22 00:01:51,958 --> 00:01:56,000 Storadmiral, fragtoverførslen er fuldført. 23 00:01:56,166 --> 00:02:00,166 Godt. Særdeles godt. 24 00:02:01,000 --> 00:02:06,541 Bring Sions øje ud af kredsløb, så vi kan indlede sammenkoblingen. 25 00:02:06,708 --> 00:02:10,125 Vi mener at have lokaliseret jedifærgen. 26 00:02:11,833 --> 00:02:17,208 Send to TIE-jagere på vingerne. Finder de målet, skal de gå til angreb. 27 00:02:22,541 --> 00:02:26,958 Jedierne har ringe mulighed for at stoppe os nu. 28 00:02:27,125 --> 00:02:33,500 Jeg har set mange kejserlige officerer antage det om Oprøret. 29 00:02:36,958 --> 00:02:43,666 Selv jeg blev offer for en enkelt jedis heltemod. 30 00:02:45,041 --> 00:02:47,958 Det kommer ikke til at ske igen. 31 00:02:48,125 --> 00:02:51,083 Stormødre ... 32 00:02:51,250 --> 00:02:55,791 ... vores alliance har vist sig at være ganske nyttig. 33 00:02:55,958 --> 00:03:00,000 Vi er dig taknemmelig, storadmiral. 34 00:03:00,166 --> 00:03:03,416 Og dig, Morgan Elsbeth. 35 00:03:03,583 --> 00:03:07,916 Hun, der hørte vores drømme tværs gennem stjernerummet. 36 00:03:08,083 --> 00:03:09,791 Træd frem. 37 00:03:17,583 --> 00:03:20,458 Du skal belønnes. 38 00:03:20,625 --> 00:03:23,833 Skyggernes gave. 39 00:03:26,041 --> 00:03:29,041 Er du rede? 40 00:03:31,166 --> 00:03:34,125 Ja, stormoder. 41 00:03:34,291 --> 00:03:38,666 Sværger du at vise troskab mod søsterskabet, - 42 00:03:38,833 --> 00:03:44,375 de magiske kræfter og de gamle sæder og skikke? 43 00:03:44,541 --> 00:03:46,750 Ja. 44 00:03:46,916 --> 00:03:53,500 Opgiver du dit gamle liv til fordel for dette nye? 45 00:03:54,625 --> 00:03:55,666 Ja. 46 00:03:55,833 --> 00:03:59,625 Din loyalitet? Dit liv? 47 00:03:59,791 --> 00:04:05,083 Min loyalitet, mit liv. 48 00:05:39,208 --> 00:05:42,333 Talzins sværd. 49 00:05:45,791 --> 00:05:48,333 Tag det. 50 00:05:48,500 --> 00:05:50,791 Søster. 51 00:06:32,583 --> 00:06:36,708 Del 8 JEDIEN, HEKSEN OG KRIGSHERREN 52 00:07:15,041 --> 00:07:18,625 - Nej, det dur ikke. Se selv. - Hvad snakker du om? 53 00:07:18,791 --> 00:07:20,750 Fæstet er for smalt. 54 00:07:20,916 --> 00:07:24,833 Jeg har undervist lærlinge i, hvordan man bygger lyssværd, - 55 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 længere, end du har levet. 56 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 Fint nok, men jeg har ikke tid til en lektion lige nu. 57 00:07:29,666 --> 00:07:32,125 Ahsoka vil have, vi finder Thrawn. 58 00:07:32,291 --> 00:07:37,166 Det her er ikke noget, man bare japper igennem. 59 00:07:37,333 --> 00:07:41,041 - Lad være. Alt herinde er organiseret. - Ja, uorganiseret. 60 00:07:41,208 --> 00:07:44,708 - Jeg har et system. - Det har jeg også. 61 00:07:44,875 --> 00:07:49,625 Du har en metode, ikke et system eller noget, der minder om en proces. 62 00:07:49,791 --> 00:07:52,708 Hvem har egentlig lært dig at bygge et lyssværd? 63 00:07:52,875 --> 00:07:55,000 Kanan Jarrus. 64 00:07:55,958 --> 00:08:00,375 - Er det rigtigt? - Ja. Han var min mester. 65 00:08:01,666 --> 00:08:07,125 - Han lærte mig alt det, jeg kan. - Og jeg lærte ham at bygge et lyssværd. 66 00:08:07,291 --> 00:08:11,500 - Hvad? - Nu giver det hele jo mening. 67 00:08:11,666 --> 00:08:15,708 Hvordan kendte du ham? Gennem Sabine? 68 00:08:15,875 --> 00:08:20,416 Jeg underviste som sagt næsten alle lærlinge i Jeditemplet, også din mester. 69 00:08:20,583 --> 00:08:24,666 Caleb var dygtig, meget nysgerrig. Måske lidt genert. 70 00:08:24,833 --> 00:08:28,875 Men det kan man vel godt forstå. Det var urolige tider. 71 00:08:30,375 --> 00:08:31,291 Hvor gammel er du? 72 00:08:31,458 --> 00:08:35,875 Gammel nok til at vide, at forholdet mellem en mester og en lærling - 73 00:08:36,041 --> 00:08:40,416 er lige så udfordrende, som det er meningsfuldt. 74 00:08:48,208 --> 00:08:49,416 Sådan. 75 00:08:52,000 --> 00:08:57,250 Jeg havde to. Kanan tog det ene. Det andet beholdt jeg, hvis nu han fik brug for det. 76 00:08:57,416 --> 00:09:00,708 Det passer sig, at du får det. 77 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Tak, Huyang. 78 00:09:19,875 --> 00:09:24,916 Flot klaret. Du var åbenbart en dygtig elev. 79 00:09:27,375 --> 00:09:30,958 Sabine, lærte Ahsoka nogensinde dig at ...? 80 00:09:39,208 --> 00:09:44,166 Hvad skete der mellem de to? Hvad er det, jeg ikke ved? 81 00:09:44,333 --> 00:09:48,208 Ahsoka blev bange for, at Sabine ønskede at blive en jedi af de forkerte grunde - 82 00:09:48,375 --> 00:09:50,125 efter det, der skete på Mandalore. 83 00:09:50,291 --> 00:09:52,208 Og hvad var det? 84 00:09:52,375 --> 00:09:57,541 Mod slutningen af krigen bombede Imperiet planeten - 85 00:09:57,708 --> 00:10:00,375 og dræbte hundredtusindvis. 86 00:10:01,583 --> 00:10:05,833 - Hendes familie? - Alle døde. 87 00:10:06,000 --> 00:10:10,208 Ahsoka frygtede, at hvis Sabine lærte at mestre sine evner, - 88 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 ville hun blive farlig. 89 00:10:23,583 --> 00:10:25,458 Du er sikkert godt tilfreds. 90 00:10:28,791 --> 00:10:32,083 Jeg er først og fremmest lettet. 91 00:10:32,250 --> 00:10:35,166 Din satsning betalte sig. 92 00:10:36,375 --> 00:10:40,208 - Så du ved besked? - Det gør jeg. 93 00:10:56,250 --> 00:10:58,875 Jeg troede aldrig, jeg ville se ham igen. 94 00:10:59,041 --> 00:11:04,541 Sådan var det måske også gået, hvis du havde valgt anderledes. 95 00:11:06,708 --> 00:11:11,416 - Undskyld. - Det er i orden. 96 00:11:17,500 --> 00:11:20,375 Er du ikke vred? 97 00:11:20,541 --> 00:11:24,375 Jeg har selv truffet vanskelige valg i tidens løb. 98 00:11:27,333 --> 00:11:30,916 Ingen kunne forstå mine grunde. 99 00:11:31,083 --> 00:11:33,125 Undtagen min mester. 100 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 Anakin? 101 00:11:39,375 --> 00:11:43,541 Han støttede mig altid. 102 00:11:46,208 --> 00:11:49,708 Selv når ingen andre gjorde det. 103 00:11:52,375 --> 00:11:59,333 Så hvad der end kommer til at ske nu, vil jeg støtte dig. 104 00:12:06,000 --> 00:12:11,333 Lad mig høre. Har du holdt din træning ved lige? 105 00:12:13,625 --> 00:12:15,791 Jeg prøver. 106 00:12:18,125 --> 00:12:22,583 Det gør jeg. Det gør jeg virkelig. 107 00:12:23,958 --> 00:12:28,750 Jeg har fået bedre kontrol over mit lyssværd. 108 00:12:29,916 --> 00:12:32,333 Lad mig fortælle dig en hemmelighed. 109 00:12:34,208 --> 00:12:39,666 At være en jedi handler ikke om at kunne kæmpe med et lyssværd. 110 00:12:39,833 --> 00:12:44,666 Det hjælper. Især i vores situation. 111 00:12:44,833 --> 00:12:49,958 Træn sindet. Træn kroppen. 112 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 Hav tillid til Kraften. 113 00:12:56,958 --> 00:13:02,083 Lad os komme af sted. Jeg er lige blevet færdig ... 114 00:13:12,500 --> 00:13:14,625 Ezra, kom med mig. 115 00:13:20,333 --> 00:13:22,208 Vi har mistet stabilisatorerne. 116 00:13:23,750 --> 00:13:26,208 Fortsæt! 117 00:13:28,750 --> 00:13:31,291 Bare kom væk! Af sted! 118 00:13:44,500 --> 00:13:47,208 Du får kun kraft på motorerne i kort tid på den måde. 119 00:13:47,375 --> 00:13:48,916 Det er rigeligt. 120 00:13:54,125 --> 00:13:55,500 Når jeg siger til. 121 00:13:55,666 --> 00:13:57,416 Sabine! 122 00:13:57,583 --> 00:13:58,666 Nu! 123 00:14:44,666 --> 00:14:46,833 Jeg fik ram på dem. 124 00:14:59,083 --> 00:15:04,583 Undskyld, jeg siger det, men det her kommer til at sinke os lidt. 125 00:15:04,750 --> 00:15:07,458 Kun hvis vi tillader det. 126 00:15:13,375 --> 00:15:17,583 Storadmiral, TIE-jagerne fandt fjenden og gik til angreb. 127 00:15:17,750 --> 00:15:18,791 Og? 128 00:15:18,958 --> 00:15:21,708 Vi fik melding om, at jedifærgen blev ramt, - 129 00:15:21,875 --> 00:15:24,541 men så mistede vi kontakten til jagerne. 130 00:15:24,708 --> 00:15:26,291 Et acceptabelt resultat. 131 00:15:26,458 --> 00:15:30,583 TIE-jagerne er sikkert gået tabt. Giv kaptajnen hædrende omtale. 132 00:15:30,750 --> 00:15:32,250 Javel, storadmiral. 133 00:15:32,416 --> 00:15:35,458 Vis mig, hvor angrebet fandt sted. 134 00:15:38,250 --> 00:15:41,250 Hvis jediernes skib er styrtet ned, - 135 00:15:41,416 --> 00:15:45,791 er det noget nær umuligt for dem at forhindre os i at tage af sted. 136 00:15:45,958 --> 00:15:50,166 Derfor bør vi gøre klar til at indlede et angreb på landjorden. 137 00:15:51,541 --> 00:15:54,041 Med det samme. 138 00:16:12,541 --> 00:16:14,541 Må Kraften være med jer. 139 00:16:22,333 --> 00:16:27,000 Stormødrenes velsignelse vil beskytte jer i kampen mod jedierne. 140 00:16:27,916 --> 00:16:31,458 Gå. Ingen må slippe igennem. 141 00:16:34,375 --> 00:16:37,166 Er det de frivillige? 142 00:16:38,458 --> 00:16:40,166 Ja, storadmiral. 143 00:16:40,333 --> 00:16:44,250 - Har de fået klar besked? - Ja. 144 00:16:44,416 --> 00:16:48,208 Alle var beærede over at ofre sig for dig. 145 00:16:48,375 --> 00:16:54,625 Det er for Imperiet, for vores galakses sikkerheds skyld. 146 00:17:07,708 --> 00:17:11,208 - Vi kommer vist i rette tid. - Han tager stjernekrydseren med sig. 147 00:17:11,375 --> 00:17:13,958 Huyang, hvordan skrider det frem? 148 00:17:15,541 --> 00:17:19,375 Jeg gør mit bedste, men tør ikke love noget. 149 00:17:19,541 --> 00:17:23,625 Du har holdt skibet flyvedygtigt længere, end jeg har levet. 150 00:17:25,291 --> 00:17:26,708 I skal ikke vente på mig. 151 00:17:28,875 --> 00:17:32,000 Okay, Ezra, har du nogen idé om, hvad vi er oppe imod? 152 00:17:32,166 --> 00:17:36,416 Thrawn fandt det her sted. Han vækkede heksene og genopbyggede sit stjerneskib. 153 00:17:36,583 --> 00:17:41,041 - Det var farligt at tage hertil alene. - Du er ikke alene længere. 154 00:17:41,208 --> 00:17:44,125 Lad os prøve hoveddøren. 155 00:17:55,375 --> 00:17:59,708 - To mål nærmer sig fra nord. - Udmærket. 156 00:18:02,500 --> 00:18:05,083 Skyd dem sønder og sammen. 157 00:18:07,500 --> 00:18:12,083 Der bliver ingen forhandlinger med Anakin Skywalkers lærling. 158 00:18:41,291 --> 00:18:43,958 Ezra, porten! 159 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 Sabine, hjælp til. 160 00:19:19,041 --> 00:19:21,541 Indsæt natsoldaterne. 161 00:19:23,250 --> 00:19:28,500 Jeg giver stormødrene besked om, at tiden er inde. 162 00:19:45,750 --> 00:19:47,833 Fald tilbage. Lok dem frem. 163 00:19:53,000 --> 00:19:54,750 Sabine. Blastere. 164 00:21:12,166 --> 00:21:13,708 Ezra? 165 00:21:17,750 --> 00:21:21,375 - Er det nogensinde sket før? - Nej, det er noget nyt. 166 00:21:22,208 --> 00:21:24,875 Vi er søreme heldige. 167 00:21:45,625 --> 00:21:48,875 Rejs jer! 168 00:22:08,000 --> 00:22:09,583 Sabine! 169 00:22:10,875 --> 00:22:12,458 Pas på! 170 00:22:20,041 --> 00:22:22,125 Luk dørene! 171 00:22:30,708 --> 00:22:33,666 - Flot kæmpet. - Hun har trænet. 172 00:22:33,833 --> 00:22:38,625 - Hvad er din undskyldning? - Jeg har savnet dig. 173 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 Kom. 174 00:22:56,500 --> 00:23:01,208 - Og disse oplysninger er pålidelige? - Forberedelserne er i gang. 175 00:23:01,375 --> 00:23:04,791 Vi er klar til at tage af sted, storadmiral. 176 00:23:04,958 --> 00:23:06,875 Jedierne rykker hurtigt frem. 177 00:23:07,041 --> 00:23:12,958 De kan måske nå om bord på skibet, og det vil være problematisk. 178 00:23:16,750 --> 00:23:19,125 Vi har brug for lidt mere tid. 179 00:23:27,458 --> 00:23:29,541 Jeg er med. 180 00:23:32,833 --> 00:23:35,250 For Imperiet. 181 00:23:55,666 --> 00:23:58,125 For Dathomir. 182 00:24:38,458 --> 00:24:42,916 - Fortsæt. Jeg klarer det her. - Vi bliver sammen, husker du nok? 183 00:24:43,083 --> 00:24:47,250 I skal stoppe Thrawn. Af sted. 184 00:26:11,875 --> 00:26:17,875 - Kursen er plottet ind, storadmiral. - Lad os komme af sted. 185 00:27:28,750 --> 00:27:29,625 Kom. 186 00:27:43,208 --> 00:27:44,166 For sent. 187 00:28:16,000 --> 00:28:20,166 - Jeg kan ikke springe så langt. - Jo, du kan. 188 00:28:20,333 --> 00:28:21,791 Tak for tilliden, men ... 189 00:28:21,958 --> 00:28:25,041 Jeg skubber dig først, og så trækker du mig over. 190 00:28:25,208 --> 00:28:26,916 - Sabine ... - Ezra. 191 00:28:27,750 --> 00:28:30,625 Jeg kan godt. 192 00:28:36,458 --> 00:28:40,541 Ezra! Jo mere du tøver, jo sværere bliver det. Kom nu! 193 00:28:40,708 --> 00:28:41,666 Okay. 194 00:28:44,416 --> 00:28:46,500 Klar? 195 00:28:49,166 --> 00:28:50,000 Nu! 196 00:29:11,583 --> 00:29:14,375 Okay! Så er det din tur. 197 00:29:18,208 --> 00:29:20,666 Sabine, kom nu! 198 00:29:23,833 --> 00:29:24,833 Sabine! 199 00:30:04,833 --> 00:30:10,458 Dine venner er døde. Og du kommer til at dø her. 200 00:30:11,958 --> 00:30:13,166 Alene. 201 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 Ikke alene. 202 00:30:20,916 --> 00:30:22,208 Dræb hende! 203 00:31:13,750 --> 00:31:15,916 Morgan er død. 204 00:31:16,916 --> 00:31:20,041 Hun har gjort det, der var brug for. 205 00:31:24,041 --> 00:31:28,708 LS-757, forstærkninger er blevet sendt til jeres position. 206 00:31:29,916 --> 00:31:33,291 Her er 757. Modtaget. 207 00:31:35,166 --> 00:31:37,750 Tak for orienteringen. 208 00:31:43,125 --> 00:31:45,833 - Hvor er Ezra? - På vej hjem. 209 00:31:47,333 --> 00:31:51,375 - Vil du væk herfra? - Jeg er lige bag dig. 210 00:32:00,750 --> 00:32:06,666 Ildledelse, gør de store batterier klar til at bombardere fæstningen. 211 00:32:06,833 --> 00:32:08,500 Javel, storadmiral. 212 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 Åbn ild. 213 00:32:41,791 --> 00:32:44,250 - Vi er inde. - Modtaget. 214 00:33:02,000 --> 00:33:03,291 Kan vi nå dem? 215 00:33:03,458 --> 00:33:06,833 Jeg har omdirigeret al kraft til motorerne ... nu. 216 00:33:28,458 --> 00:33:32,375 Stordadmiral, vi kan se jedifærgen på instrumenterne. Den nærmer sig. 217 00:33:32,541 --> 00:33:34,583 Åbn en kanal, tak. 218 00:33:39,083 --> 00:33:42,750 Ahsoka Tano, jeg må rose dig for din indsats i dag. 219 00:33:42,916 --> 00:33:45,750 Du har været en værdig modstander. 220 00:33:45,916 --> 00:33:48,208 Kan vi ikke få mere kraft på motorerne? 221 00:33:48,375 --> 00:33:54,541 Det er en skam, vi ikke har mødtes, og måske kommer vi aldrig til det nu. 222 00:33:54,708 --> 00:33:55,791 Men ... 223 00:33:58,083 --> 00:34:01,708 ... jeg kender dig, for jeg kendte din mester. 224 00:34:04,041 --> 00:34:07,375 Jeg kom frem til, at jeres strategi nok ville være ret ens. 225 00:34:07,541 --> 00:34:14,291 Gad vide, hvor ens I mon vil ende med at blive? 226 00:34:14,458 --> 00:34:18,666 Måske er det her, - 227 00:34:18,833 --> 00:34:21,666 at en ronin som dig hører hjemme. 228 00:34:24,125 --> 00:34:27,041 I dag er sejren min. 229 00:34:30,791 --> 00:34:33,166 Længe leve Imperiet. 230 00:37:45,416 --> 00:37:48,166 Vi nærmer os Dathomir, storadmiral. 231 00:39:23,958 --> 00:39:26,250 Ezra? 232 00:39:28,833 --> 00:39:31,708 Hej, Hera. 233 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 Jeg er hjemme. 234 00:40:24,166 --> 00:40:27,166 Vi er snart klar til at tage af sted. 235 00:40:32,000 --> 00:40:34,416 Du gjorde det godt. 236 00:40:37,625 --> 00:40:39,791 Gjorde jeg? 237 00:40:41,916 --> 00:40:43,458 Thrawn slap væk. 238 00:40:46,833 --> 00:40:51,416 Og takket være dig kom Ezra hjem. 239 00:40:57,333 --> 00:40:59,333 Det håber jeg. 240 00:41:02,375 --> 00:41:04,500 Det gjorde han. 241 00:41:09,791 --> 00:41:12,875 Ezra er, hvor han skal være. 242 00:41:14,041 --> 00:41:16,041 Og det er vi også. 243 00:41:26,625 --> 00:41:30,875 Det er tid til at komme videre. 244 00:41:46,458 --> 00:41:48,625 Hvad er der? 245 00:41:50,666 --> 00:41:52,750 Det føltes, som om ... 246 00:42:00,666 --> 00:42:04,750 Ikke noget. Bare skygger i stjernelyset. 247 00:43:13,708 --> 00:43:16,875 {\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS 248 00:46:31,083 --> 00:46:33,083 Tekster af: Brian Christensen Scandinavian Text Service