1
00:00:04,500 --> 00:00:07,375
Hvor reel er truslen
om Thrawns tilbagevenden?
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,250
Vi må forberede os på det værste.
3
00:00:09,416 --> 00:00:11,583
I TIDLIGERE AFSNIT
4
00:00:11,750 --> 00:00:12,958
Det her er absurd.
5
00:00:13,125 --> 00:00:18,291
Jedier, falske jedier, stjernekort,
stjernehvaler, fjerne galakser.
6
00:00:18,458 --> 00:00:19,458
Skal vi tro på det?
7
00:00:19,625 --> 00:00:22,333
Velkommen, barn af Dathomir.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,750
Du gør vores forfædre ære.
9
00:00:24,916 --> 00:00:28,000
Jeres syner viste mig vej
mellem stjernerne.
10
00:00:30,375 --> 00:00:31,833
Vi har fundet fjenden.
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,125
Så hvor er Ahsoka? Er hun på vej?
12
00:00:37,875 --> 00:00:39,250
Det er kringlet.
13
00:00:39,416 --> 00:00:41,916
Men det er nu ret vigtigt,
jeg kan vende hjem igen.
14
00:00:42,083 --> 00:00:46,083
Vores primære mål er
at slippe væk fra denne galakse.
15
00:00:46,250 --> 00:00:51,083
Det betyder ikke noget,
om Wren og Bridger dør eller strander her.
16
00:00:51,250 --> 00:00:53,166
Jeg er nødt til at komme derned.
17
00:00:56,625 --> 00:00:58,458
Nu er de alle samlet igen.
18
00:00:58,625 --> 00:01:00,791
Bare jeg overlever og kan se,
hvad det ender med.
19
00:01:00,958 --> 00:01:04,166
Det lader altså til,
at Ahsoka Tano er i live.
20
00:01:04,333 --> 00:01:10,125
Stormødre, jeg vil endnu en gang
få brug for jeres mørke magi.
21
00:01:10,291 --> 00:01:12,583
Vi står til tjeneste.
22
00:01:51,958 --> 00:01:56,000
Storadmiral, fragtoverførslen er fuldført.
23
00:01:56,166 --> 00:02:00,166
Godt. Særdeles godt.
24
00:02:01,000 --> 00:02:06,541
Bring Sions øje ud af kredsløb,
så vi kan indlede sammenkoblingen.
25
00:02:06,708 --> 00:02:10,125
Vi mener at have
lokaliseret jedifærgen.
26
00:02:11,833 --> 00:02:17,208
Send to TIE-jagere på vingerne.
Finder de målet, skal de gå til angreb.
27
00:02:22,541 --> 00:02:26,958
Jedierne har ringe mulighed for
at stoppe os nu.
28
00:02:27,125 --> 00:02:33,500
Jeg har set mange kejserlige officerer
antage det om Oprøret.
29
00:02:36,958 --> 00:02:43,666
Selv jeg blev offer
for en enkelt jedis heltemod.
30
00:02:45,041 --> 00:02:47,958
Det kommer ikke til at ske igen.
31
00:02:48,125 --> 00:02:51,083
Stormødre ...
32
00:02:51,250 --> 00:02:55,791
... vores alliance har vist sig
at være ganske nyttig.
33
00:02:55,958 --> 00:03:00,000
Vi er dig taknemmelig, storadmiral.
34
00:03:00,166 --> 00:03:03,416
Og dig, Morgan Elsbeth.
35
00:03:03,583 --> 00:03:07,916
Hun, der hørte vores drømme
tværs gennem stjernerummet.
36
00:03:08,083 --> 00:03:09,791
Træd frem.
37
00:03:17,583 --> 00:03:20,458
Du skal belønnes.
38
00:03:20,625 --> 00:03:23,833
Skyggernes gave.
39
00:03:26,041 --> 00:03:29,041
Er du rede?
40
00:03:31,166 --> 00:03:34,125
Ja, stormoder.
41
00:03:34,291 --> 00:03:38,666
Sværger du at vise troskab
mod søsterskabet, -
42
00:03:38,833 --> 00:03:44,375
de magiske kræfter
og de gamle sæder og skikke?
43
00:03:44,541 --> 00:03:46,750
Ja.
44
00:03:46,916 --> 00:03:53,500
Opgiver du dit gamle liv
til fordel for dette nye?
45
00:03:54,625 --> 00:03:55,666
Ja.
46
00:03:55,833 --> 00:03:59,625
Din loyalitet? Dit liv?
47
00:03:59,791 --> 00:04:05,083
Min loyalitet, mit liv.
48
00:05:39,208 --> 00:05:42,333
Talzins sværd.
49
00:05:45,791 --> 00:05:48,333
Tag det.
50
00:05:48,500 --> 00:05:50,791
Søster.
51
00:06:32,583 --> 00:06:36,708
Del 8
JEDIEN, HEKSEN
OG KRIGSHERREN
52
00:07:15,041 --> 00:07:18,625
- Nej, det dur ikke. Se selv.
- Hvad snakker du om?
53
00:07:18,791 --> 00:07:20,750
Fæstet er for smalt.
54
00:07:20,916 --> 00:07:24,833
Jeg har undervist lærlinge i,
hvordan man bygger lyssværd, -
55
00:07:25,000 --> 00:07:26,416
længere, end du har levet.
56
00:07:26,583 --> 00:07:29,500
Fint nok, men jeg har ikke tid
til en lektion lige nu.
57
00:07:29,666 --> 00:07:32,125
Ahsoka vil have, vi finder Thrawn.
58
00:07:32,291 --> 00:07:37,166
Det her er ikke noget,
man bare japper igennem.
59
00:07:37,333 --> 00:07:41,041
- Lad være. Alt herinde er organiseret.
- Ja, uorganiseret.
60
00:07:41,208 --> 00:07:44,708
- Jeg har et system.
- Det har jeg også.
61
00:07:44,875 --> 00:07:49,625
Du har en metode, ikke et system
eller noget, der minder om en proces.
62
00:07:49,791 --> 00:07:52,708
Hvem har egentlig lært dig
at bygge et lyssværd?
63
00:07:52,875 --> 00:07:55,000
Kanan Jarrus.
64
00:07:55,958 --> 00:08:00,375
- Er det rigtigt?
- Ja. Han var min mester.
65
00:08:01,666 --> 00:08:07,125
- Han lærte mig alt det, jeg kan.
- Og jeg lærte ham at bygge et lyssværd.
66
00:08:07,291 --> 00:08:11,500
- Hvad?
- Nu giver det hele jo mening.
67
00:08:11,666 --> 00:08:15,708
Hvordan kendte du ham? Gennem Sabine?
68
00:08:15,875 --> 00:08:20,416
Jeg underviste som sagt næsten alle
lærlinge i Jeditemplet, også din mester.
69
00:08:20,583 --> 00:08:24,666
Caleb var dygtig, meget nysgerrig.
Måske lidt genert.
70
00:08:24,833 --> 00:08:28,875
Men det kan man vel godt forstå.
Det var urolige tider.
71
00:08:30,375 --> 00:08:31,291
Hvor gammel er du?
72
00:08:31,458 --> 00:08:35,875
Gammel nok til at vide, at forholdet
mellem en mester og en lærling -
73
00:08:36,041 --> 00:08:40,416
er lige så udfordrende,
som det er meningsfuldt.
74
00:08:48,208 --> 00:08:49,416
Sådan.
75
00:08:52,000 --> 00:08:57,250
Jeg havde to. Kanan tog det ene. Det andet
beholdt jeg, hvis nu han fik brug for det.
76
00:08:57,416 --> 00:09:00,708
Det passer sig, at du får det.
77
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Tak, Huyang.
78
00:09:19,875 --> 00:09:24,916
Flot klaret.
Du var åbenbart en dygtig elev.
79
00:09:27,375 --> 00:09:30,958
Sabine, lærte Ahsoka
nogensinde dig at ...?
80
00:09:39,208 --> 00:09:44,166
Hvad skete der mellem de to?
Hvad er det, jeg ikke ved?
81
00:09:44,333 --> 00:09:48,208
Ahsoka blev bange for, at Sabine ønskede
at blive en jedi af de forkerte grunde -
82
00:09:48,375 --> 00:09:50,125
efter det, der skete på Mandalore.
83
00:09:50,291 --> 00:09:52,208
Og hvad var det?
84
00:09:52,375 --> 00:09:57,541
Mod slutningen af krigen
bombede Imperiet planeten -
85
00:09:57,708 --> 00:10:00,375
og dræbte hundredtusindvis.
86
00:10:01,583 --> 00:10:05,833
- Hendes familie?
- Alle døde.
87
00:10:06,000 --> 00:10:10,208
Ahsoka frygtede, at hvis Sabine lærte
at mestre sine evner, -
88
00:10:10,375 --> 00:10:13,041
ville hun blive farlig.
89
00:10:23,583 --> 00:10:25,458
Du er sikkert godt tilfreds.
90
00:10:28,791 --> 00:10:32,083
Jeg er først og fremmest lettet.
91
00:10:32,250 --> 00:10:35,166
Din satsning betalte sig.
92
00:10:36,375 --> 00:10:40,208
- Så du ved besked?
- Det gør jeg.
93
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Jeg troede aldrig, jeg ville se ham igen.
94
00:10:59,041 --> 00:11:04,541
Sådan var det måske også gået,
hvis du havde valgt anderledes.
95
00:11:06,708 --> 00:11:11,416
- Undskyld.
- Det er i orden.
96
00:11:17,500 --> 00:11:20,375
Er du ikke vred?
97
00:11:20,541 --> 00:11:24,375
Jeg har selv truffet vanskelige valg
i tidens løb.
98
00:11:27,333 --> 00:11:30,916
Ingen kunne forstå mine grunde.
99
00:11:31,083 --> 00:11:33,125
Undtagen min mester.
100
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
Anakin?
101
00:11:39,375 --> 00:11:43,541
Han støttede mig altid.
102
00:11:46,208 --> 00:11:49,708
Selv når ingen andre gjorde det.
103
00:11:52,375 --> 00:11:59,333
Så hvad der end kommer til at ske nu,
vil jeg støtte dig.
104
00:12:06,000 --> 00:12:11,333
Lad mig høre.
Har du holdt din træning ved lige?
105
00:12:13,625 --> 00:12:15,791
Jeg prøver.
106
00:12:18,125 --> 00:12:22,583
Det gør jeg. Det gør jeg virkelig.
107
00:12:23,958 --> 00:12:28,750
Jeg har fået bedre kontrol
over mit lyssværd.
108
00:12:29,916 --> 00:12:32,333
Lad mig fortælle dig en hemmelighed.
109
00:12:34,208 --> 00:12:39,666
At være en jedi handler ikke om
at kunne kæmpe med et lyssværd.
110
00:12:39,833 --> 00:12:44,666
Det hjælper. Især i vores situation.
111
00:12:44,833 --> 00:12:49,958
Træn sindet. Træn kroppen.
112
00:12:50,125 --> 00:12:53,125
Hav tillid til Kraften.
113
00:12:56,958 --> 00:13:02,083
Lad os komme af sted.
Jeg er lige blevet færdig ...
114
00:13:12,500 --> 00:13:14,625
Ezra, kom med mig.
115
00:13:20,333 --> 00:13:22,208
Vi har mistet stabilisatorerne.
116
00:13:23,750 --> 00:13:26,208
Fortsæt!
117
00:13:28,750 --> 00:13:31,291
Bare kom væk! Af sted!
118
00:13:44,500 --> 00:13:47,208
Du får kun kraft på motorerne i kort tid
på den måde.
119
00:13:47,375 --> 00:13:48,916
Det er rigeligt.
120
00:13:54,125 --> 00:13:55,500
Når jeg siger til.
121
00:13:55,666 --> 00:13:57,416
Sabine!
122
00:13:57,583 --> 00:13:58,666
Nu!
123
00:14:44,666 --> 00:14:46,833
Jeg fik ram på dem.
124
00:14:59,083 --> 00:15:04,583
Undskyld, jeg siger det,
men det her kommer til at sinke os lidt.
125
00:15:04,750 --> 00:15:07,458
Kun hvis vi tillader det.
126
00:15:13,375 --> 00:15:17,583
Storadmiral, TIE-jagerne fandt fjenden
og gik til angreb.
127
00:15:17,750 --> 00:15:18,791
Og?
128
00:15:18,958 --> 00:15:21,708
Vi fik melding om,
at jedifærgen blev ramt, -
129
00:15:21,875 --> 00:15:24,541
men så mistede vi kontakten til jagerne.
130
00:15:24,708 --> 00:15:26,291
Et acceptabelt resultat.
131
00:15:26,458 --> 00:15:30,583
TIE-jagerne er sikkert gået tabt.
Giv kaptajnen hædrende omtale.
132
00:15:30,750 --> 00:15:32,250
Javel, storadmiral.
133
00:15:32,416 --> 00:15:35,458
Vis mig, hvor angrebet fandt sted.
134
00:15:38,250 --> 00:15:41,250
Hvis jediernes skib er styrtet ned, -
135
00:15:41,416 --> 00:15:45,791
er det noget nær umuligt for dem
at forhindre os i at tage af sted.
136
00:15:45,958 --> 00:15:50,166
Derfor bør vi gøre klar til
at indlede et angreb på landjorden.
137
00:15:51,541 --> 00:15:54,041
Med det samme.
138
00:16:12,541 --> 00:16:14,541
Må Kraften være med jer.
139
00:16:22,333 --> 00:16:27,000
Stormødrenes velsignelse vil beskytte jer
i kampen mod jedierne.
140
00:16:27,916 --> 00:16:31,458
Gå. Ingen må slippe igennem.
141
00:16:34,375 --> 00:16:37,166
Er det de frivillige?
142
00:16:38,458 --> 00:16:40,166
Ja, storadmiral.
143
00:16:40,333 --> 00:16:44,250
- Har de fået klar besked?
- Ja.
144
00:16:44,416 --> 00:16:48,208
Alle var beærede over at ofre sig for dig.
145
00:16:48,375 --> 00:16:54,625
Det er for Imperiet,
for vores galakses sikkerheds skyld.
146
00:17:07,708 --> 00:17:11,208
- Vi kommer vist i rette tid.
- Han tager stjernekrydseren med sig.
147
00:17:11,375 --> 00:17:13,958
Huyang, hvordan skrider det frem?
148
00:17:15,541 --> 00:17:19,375
Jeg gør mit bedste,
men tør ikke love noget.
149
00:17:19,541 --> 00:17:23,625
Du har holdt skibet flyvedygtigt længere,
end jeg har levet.
150
00:17:25,291 --> 00:17:26,708
I skal ikke vente på mig.
151
00:17:28,875 --> 00:17:32,000
Okay, Ezra, har du nogen idé om,
hvad vi er oppe imod?
152
00:17:32,166 --> 00:17:36,416
Thrawn fandt det her sted. Han vækkede
heksene og genopbyggede sit stjerneskib.
153
00:17:36,583 --> 00:17:41,041
- Det var farligt at tage hertil alene.
- Du er ikke alene længere.
154
00:17:41,208 --> 00:17:44,125
Lad os prøve hoveddøren.
155
00:17:55,375 --> 00:17:59,708
- To mål nærmer sig fra nord.
- Udmærket.
156
00:18:02,500 --> 00:18:05,083
Skyd dem sønder og sammen.
157
00:18:07,500 --> 00:18:12,083
Der bliver ingen forhandlinger
med Anakin Skywalkers lærling.
158
00:18:41,291 --> 00:18:43,958
Ezra, porten!
159
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
Sabine, hjælp til.
160
00:19:19,041 --> 00:19:21,541
Indsæt natsoldaterne.
161
00:19:23,250 --> 00:19:28,500
Jeg giver stormødrene besked om,
at tiden er inde.
162
00:19:45,750 --> 00:19:47,833
Fald tilbage. Lok dem frem.
163
00:19:53,000 --> 00:19:54,750
Sabine. Blastere.
164
00:21:12,166 --> 00:21:13,708
Ezra?
165
00:21:17,750 --> 00:21:21,375
- Er det nogensinde sket før?
- Nej, det er noget nyt.
166
00:21:22,208 --> 00:21:24,875
Vi er søreme heldige.
167
00:21:45,625 --> 00:21:48,875
Rejs jer!
168
00:22:08,000 --> 00:22:09,583
Sabine!
169
00:22:10,875 --> 00:22:12,458
Pas på!
170
00:22:20,041 --> 00:22:22,125
Luk dørene!
171
00:22:30,708 --> 00:22:33,666
- Flot kæmpet.
- Hun har trænet.
172
00:22:33,833 --> 00:22:38,625
- Hvad er din undskyldning?
- Jeg har savnet dig.
173
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
Kom.
174
00:22:56,500 --> 00:23:01,208
- Og disse oplysninger er pålidelige?
- Forberedelserne er i gang.
175
00:23:01,375 --> 00:23:04,791
Vi er klar
til at tage af sted, storadmiral.
176
00:23:04,958 --> 00:23:06,875
Jedierne rykker hurtigt frem.
177
00:23:07,041 --> 00:23:12,958
De kan måske nå om bord på skibet,
og det vil være problematisk.
178
00:23:16,750 --> 00:23:19,125
Vi har brug for lidt mere tid.
179
00:23:27,458 --> 00:23:29,541
Jeg er med.
180
00:23:32,833 --> 00:23:35,250
For Imperiet.
181
00:23:55,666 --> 00:23:58,125
For Dathomir.
182
00:24:38,458 --> 00:24:42,916
- Fortsæt. Jeg klarer det her.
- Vi bliver sammen, husker du nok?
183
00:24:43,083 --> 00:24:47,250
I skal stoppe Thrawn. Af sted.
184
00:26:11,875 --> 00:26:17,875
- Kursen er plottet ind, storadmiral.
- Lad os komme af sted.
185
00:27:28,750 --> 00:27:29,625
Kom.
186
00:27:43,208 --> 00:27:44,166
For sent.
187
00:28:16,000 --> 00:28:20,166
- Jeg kan ikke springe så langt.
- Jo, du kan.
188
00:28:20,333 --> 00:28:21,791
Tak for tilliden, men ...
189
00:28:21,958 --> 00:28:25,041
Jeg skubber dig først,
og så trækker du mig over.
190
00:28:25,208 --> 00:28:26,916
- Sabine ...
- Ezra.
191
00:28:27,750 --> 00:28:30,625
Jeg kan godt.
192
00:28:36,458 --> 00:28:40,541
Ezra! Jo mere du tøver,
jo sværere bliver det. Kom nu!
193
00:28:40,708 --> 00:28:41,666
Okay.
194
00:28:44,416 --> 00:28:46,500
Klar?
195
00:28:49,166 --> 00:28:50,000
Nu!
196
00:29:11,583 --> 00:29:14,375
Okay! Så er det din tur.
197
00:29:18,208 --> 00:29:20,666
Sabine, kom nu!
198
00:29:23,833 --> 00:29:24,833
Sabine!
199
00:30:04,833 --> 00:30:10,458
Dine venner er døde.
Og du kommer til at dø her.
200
00:30:11,958 --> 00:30:13,166
Alene.
201
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
Ikke alene.
202
00:30:20,916 --> 00:30:22,208
Dræb hende!
203
00:31:13,750 --> 00:31:15,916
Morgan er død.
204
00:31:16,916 --> 00:31:20,041
Hun har gjort det, der var brug for.
205
00:31:24,041 --> 00:31:28,708
LS-757, forstærkninger er blevet sendt
til jeres position.
206
00:31:29,916 --> 00:31:33,291
Her er 757. Modtaget.
207
00:31:35,166 --> 00:31:37,750
Tak for orienteringen.
208
00:31:43,125 --> 00:31:45,833
- Hvor er Ezra?
- På vej hjem.
209
00:31:47,333 --> 00:31:51,375
- Vil du væk herfra?
- Jeg er lige bag dig.
210
00:32:00,750 --> 00:32:06,666
Ildledelse, gør de store batterier klar
til at bombardere fæstningen.
211
00:32:06,833 --> 00:32:08,500
Javel, storadmiral.
212
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
Åbn ild.
213
00:32:41,791 --> 00:32:44,250
- Vi er inde.
- Modtaget.
214
00:33:02,000 --> 00:33:03,291
Kan vi nå dem?
215
00:33:03,458 --> 00:33:06,833
Jeg har omdirigeret al kraft
til motorerne ... nu.
216
00:33:28,458 --> 00:33:32,375
Stordadmiral, vi kan se jedifærgen
på instrumenterne. Den nærmer sig.
217
00:33:32,541 --> 00:33:34,583
Åbn en kanal, tak.
218
00:33:39,083 --> 00:33:42,750
Ahsoka Tano, jeg må rose dig
for din indsats i dag.
219
00:33:42,916 --> 00:33:45,750
Du har været en værdig modstander.
220
00:33:45,916 --> 00:33:48,208
Kan vi ikke få mere kraft på motorerne?
221
00:33:48,375 --> 00:33:54,541
Det er en skam, vi ikke har mødtes,
og måske kommer vi aldrig til det nu.
222
00:33:54,708 --> 00:33:55,791
Men ...
223
00:33:58,083 --> 00:34:01,708
... jeg kender dig,
for jeg kendte din mester.
224
00:34:04,041 --> 00:34:07,375
Jeg kom frem til,
at jeres strategi nok ville være ret ens.
225
00:34:07,541 --> 00:34:14,291
Gad vide,
hvor ens I mon vil ende med at blive?
226
00:34:14,458 --> 00:34:18,666
Måske er det her, -
227
00:34:18,833 --> 00:34:21,666
at en ronin som dig hører hjemme.
228
00:34:24,125 --> 00:34:27,041
I dag er sejren min.
229
00:34:30,791 --> 00:34:33,166
Længe leve Imperiet.
230
00:37:45,416 --> 00:37:48,166
Vi nærmer os Dathomir, storadmiral.
231
00:39:23,958 --> 00:39:26,250
Ezra?
232
00:39:28,833 --> 00:39:31,708
Hej, Hera.
233
00:39:31,875 --> 00:39:34,875
Jeg er hjemme.
234
00:40:24,166 --> 00:40:27,166
Vi er snart klar til at tage af sted.
235
00:40:32,000 --> 00:40:34,416
Du gjorde det godt.
236
00:40:37,625 --> 00:40:39,791
Gjorde jeg?
237
00:40:41,916 --> 00:40:43,458
Thrawn slap væk.
238
00:40:46,833 --> 00:40:51,416
Og takket være dig kom Ezra hjem.
239
00:40:57,333 --> 00:40:59,333
Det håber jeg.
240
00:41:02,375 --> 00:41:04,500
Det gjorde han.
241
00:41:09,791 --> 00:41:12,875
Ezra er, hvor han skal være.
242
00:41:14,041 --> 00:41:16,041
Og det er vi også.
243
00:41:26,625 --> 00:41:30,875
Det er tid til at komme videre.
244
00:41:46,458 --> 00:41:48,625
Hvad er der?
245
00:41:50,666 --> 00:41:52,750
Det føltes, som om ...
246
00:42:00,666 --> 00:42:04,750
Ikke noget. Bare skygger i stjernelyset.
247
00:43:13,708 --> 00:43:16,875
{\an8}BASERET PÅ STAR WARS
AF GEORGE LUCAS
248
00:46:31,083 --> 00:46:33,083
Tekster af: Brian Christensen
Scandinavian Text Service