1
00:00:02,208 --> 00:00:04,083
باخواستهی خودش همراه دشمن رفت
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,416
غیرممکنه
3
00:00:05,416 --> 00:00:07,514
سرنوشتش این بود که این تصمیمو بگیره
4
00:00:07,539 --> 00:00:12,000
اونقدری زمان نداشت که آماده بشه
تا تصمیم درست رو بگیره
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,041
...شاید برای سبین
6
00:00:15,859 --> 00:00:17,458
این تنها تصمیم ممکن بوده
7
00:00:18,642 --> 00:00:20,929
...آنچه در آسوکا گذشت
8
00:00:21,083 --> 00:00:24,708
سبین رِن فرصتِ پیدا کردن ازرا بریجر رو
خواهد داشت
9
00:00:24,708 --> 00:00:26,000
و اگر پیداش کنه
10
00:00:28,148 --> 00:00:30,554
تو و استادت هر دوی اونها رو
نابود خواهید کرد
11
00:00:32,416 --> 00:00:36,250
هدف اصلی ما فرار کردن از این کهکشانه
12
00:00:37,497 --> 00:00:41,705
اهمیتی نداره که رن و بریجر
کشته بشن یا اینجا گیربیوفتن
13
00:00:46,291 --> 00:00:49,583
ازرا بریجر رو میشناسید؟ اون دوست منه
14
00:00:53,166 --> 00:00:54,583
میدونستم میتونم روت حساب کنم
15
00:00:55,265 --> 00:00:57,265
هرچند، خیلی طولش دادی
16
00:00:59,220 --> 00:01:02,012
یکی دیگه داره میاد
یک جدای
17
00:01:02,083 --> 00:01:05,984
ممکنه آسوکا تانو ای باشه
که اخیرا مُرده؟
18
00:01:06,009 --> 00:01:07,092
امکان نداره
19
00:01:07,166 --> 00:01:11,583
میخوام گذشتهش، تاریخچهش
سیارهش، استادش و همه چیزش رو بدونم
20
00:01:11,583 --> 00:01:13,125
چشم، گرند ادمیرال
21
00:01:13,666 --> 00:01:16,333
اگر یک وال فضایی به پریدیا نزدیک بشه
22
00:01:18,516 --> 00:01:20,016
بیدرنگ نابودش کنید
23
00:01:20,041 --> 00:01:23,875
تو و آسوکا تانو باید با ناوگان
به کروسانت برگردید
24
00:01:24,475 --> 00:01:26,641
هرا، کمیتهی نظارت سنا
میخواد مشخص کنه
25
00:01:26,666 --> 00:01:29,916
که فرماندهیت رو بصورت دائمی
لغو بکنه یا نه
26
00:01:32,074 --> 00:01:35,585
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
27
00:01:35,610 --> 00:01:40,023
برای درک این سریال بهتره سریالهای انیمیشنی کلون وارز
و ربلز رو بصورت کامل دیده باشید
28
00:01:40,048 --> 00:01:44,609
میتونید این دو سریال انیمیشنی رو از آرشیو ما دانلود کنید
@Archivepersiangeekpedia
29
00:01:44,634 --> 00:01:48,701
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
30
00:01:48,726 --> 00:01:52,926
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia
31
00:01:52,951 --> 00:01:56,148
:مترجم این قسمت
The Hunter
32
00:02:05,791 --> 00:02:09,125
نمیتونیم اجازه بدیم که یک ژنرال از
نیروهای امنیتی جمهوری جدید
33
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
جوری رفتار کنه که انگار هنوزم
دورهی شورشیهاست
34
00:02:12,083 --> 00:02:14,625
اینجا یک دولته
و قوانینی داره
35
00:02:14,625 --> 00:02:17,291
که ظاهرا ژنرال سیندولا مشکلی با
زیرپا گذاشتنشون نداره
36
00:02:17,291 --> 00:02:18,625
تا به مسائل شخصیش برسه
37
00:02:18,750 --> 00:02:21,333
شغل من دفاع از مردم جمهوری جدیده
38
00:02:22,054 --> 00:02:26,359
و دقیقا داشتم همین کار رو به بهترین روشی
که بلد بودم، انجام میدادم
39
00:02:27,266 --> 00:02:31,046
متوجه شدم، و با نادیده گرفتن دستور مستقیم
از جمهوری جدید محافظت کردید؟
40
00:02:31,071 --> 00:02:33,696
نه، با نادیده گرفتن شما
از جمهوری جدید محافظت کردم
41
00:02:38,998 --> 00:02:42,725
سناتور زیانو، میشه حداقل
42
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
حالا که اعمال ژنرال سیندولا
برامون مشخص شدن
43
00:02:45,208 --> 00:02:48,208
بپذیریم که در سیتاس یک حادثه رخ داده؟
44
00:02:48,208 --> 00:02:49,958
یک حادثه، بله
45
00:02:49,958 --> 00:02:52,791
اما بنظر من، این گزارش
بیشتر شبیه یک داستان افسانهایه
46
00:02:53,470 --> 00:02:55,502
جدای، جدای دروغین
47
00:02:55,757 --> 00:02:58,673
نقشهی ستارهای، وال فضایی، کهکشانهای دور
48
00:02:59,142 --> 00:03:01,933
حقیقتا باید اینا رو باور کنیم؟
49
00:03:01,958 --> 00:03:04,458
مورگن الزبث به همراه باقی ماندهی امپراطوری
50
00:03:04,458 --> 00:03:06,833
--سعی داشت -
اعتراض دارم -
51
00:03:06,833 --> 00:03:11,375
"باقی ماندهی امپراطوری"
چه عبارت پرشور و هیجانی
52
00:03:12,000 --> 00:03:13,875
هیچ مدرکی مبنی بر همکاری
53
00:03:13,875 --> 00:03:16,791
بین نیروهای قلیل
و پخش شدهی امپراطوری وجود نداره
54
00:03:16,791 --> 00:03:18,720
درگیری در مندلور چی؟
(اشاره به اتفاقات فصل سوم سریال مندلورین)
55
00:03:19,520 --> 00:03:20,770
دقیقا منظورم همینه
56
00:03:21,500 --> 00:03:23,458
گیدین یک جنگ سالار سرخود بود
57
00:03:23,458 --> 00:03:26,041
مدرکی برای وجود یک توطئهی بزرگتر
58
00:03:26,041 --> 00:03:27,958
و همچنین یک تهدید فوری برای جمهوری
وجود نداره
59
00:03:27,958 --> 00:03:30,500
اگه ثراون برگرده
این موضوع به سرعت تغییر میکنه
60
00:03:31,431 --> 00:03:32,500
اگه
61
00:03:33,246 --> 00:03:34,829
نمیدونم چی منو بیشتر میترسونه
62
00:03:34,862 --> 00:03:38,571
احتمال اتفاقی که ممکنه بیوفته
یا عدم تمایل شما برای دیدن اون احتمال
63
00:03:38,596 --> 00:03:40,387
بذارید چیزی که میبینم رو بهتون بگم
64
00:03:40,416 --> 00:03:43,375
من ژنرالی رو میبینم که برای منافع شخصیش
از موقعیتش سواستفاده کرده
65
00:03:43,712 --> 00:03:45,421
و بابت این کار، کنار نمیایستم
66
00:03:47,102 --> 00:03:49,641
من پیشنهاد میکنم که ژنرال سیندولا
بخاطر سرپیچی از دستور مستقیم
67
00:03:49,666 --> 00:03:52,541
در دادگاه نظامی محاکمه بشه -
لطفا کارت شناسایی -
68
00:03:52,566 --> 00:03:55,292
اوه. چقدر بیادبانه
69
00:03:55,960 --> 00:03:59,335
ببخشید که بدون اجازه وارد شدم
اما... کارت شناسایی؟
70
00:03:59,367 --> 00:04:01,908
نیازی نیست من بهتون کارت شناسایی نشون بدم
71
00:04:02,041 --> 00:04:04,583
--لطفا بذارید رد بشم. من سی
72
00:04:04,608 --> 00:04:06,025
تری-پی-او
73
00:04:07,523 --> 00:04:08,648
خوش اومدی
74
00:04:09,314 --> 00:04:11,073
اما، چرا اومدی اینجا؟
75
00:04:11,317 --> 00:04:13,900
صدراعظم بزرگوار، در کمال احترام
76
00:04:14,166 --> 00:04:17,291
من به نمایندگی از سناتور لیا اورگانا اومدم
77
00:04:18,017 --> 00:04:19,184
اجازه هست؟
78
00:04:20,208 --> 00:04:21,361
بفرما
79
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
ممنونم
80
00:04:30,725 --> 00:04:33,975
سناتور اورگانای بزرگوار از موقعیت ناگواری
81
00:04:34,000 --> 00:04:36,058
مطلع شدن
82
00:04:36,083 --> 00:04:39,291
و خواستن که این فایل داده
به نمایش گذاشته بشه
83
00:04:39,316 --> 00:04:42,150
که امیدوارن که مشکل رو حل کنه
84
00:04:44,736 --> 00:04:47,528
من بشدت اعتراض دارم
85
00:04:48,336 --> 00:04:49,336
ممنونم
86
00:04:50,283 --> 00:04:52,033
همونطور که داشتم میگفتم
87
00:04:52,104 --> 00:04:56,063
این فایل نشون میده که سناتور اورگانا شخصا
88
00:04:56,088 --> 00:04:59,228
به ماموریت اکتشاف ژنرال سیندولا در سیتاس
مجوز داده بودن
89
00:04:59,253 --> 00:05:02,689
که متاسفانه از این موضوع مطلع نبودن که
سناتور زیانو
90
00:05:02,714 --> 00:05:04,714
...با همچین ماموریتی
91
00:05:06,039 --> 00:05:08,378
بدون ایشون مخالفت کردن -
این مضحکه -
92
00:05:08,403 --> 00:05:11,728
این دادگاه نمیتونه این مدل مدارک رو
از یک دروید ساده بپذیره
93
00:05:14,997 --> 00:05:16,205
بله، خب
94
00:05:16,230 --> 00:05:19,844
سناتور اورگانا مایلن که از این اشتباه
چشم پوشی کنن
95
00:05:19,869 --> 00:05:23,583
اما ازتون خواستن که
اگر نگرانیهایی پیش اومد
96
00:05:23,583 --> 00:05:26,958
اون موضوع رو مستقیما به خودشون بعنوان
رهبر شورای دفاع بسپارید
97
00:05:30,088 --> 00:05:32,547
خب، بنظر مشکل حل شد
98
00:05:33,329 --> 00:05:37,038
مگر اینکه، همچنان
ناراضی باشید، سناتور زیانو
99
00:05:39,856 --> 00:05:41,720
خیر، خانم صدراعظم
100
00:05:44,462 --> 00:05:45,754
دادگاه به پایان رسید
101
00:05:48,883 --> 00:05:50,258
دروید ساده؟
102
00:05:52,023 --> 00:05:53,273
ممنون، تری-پی-او
103
00:05:53,298 --> 00:05:58,314
خب، بخاطر کدهام و باعث افتخارمه که
در خدمتتون باشم، ژنرال سیندولا
104
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
...کاپیتان توا
105
00:06:01,925 --> 00:06:04,759
ژنرال سیندولا، میشه صحبت کنیم؟
106
00:06:04,828 --> 00:06:06,036
حتما، صدراعظم
107
00:06:09,375 --> 00:06:11,625
نمیدونم تو و لیا دارید چکار میکنید
108
00:06:11,625 --> 00:06:14,275
اما میدونم که اجازهی ماموریتت رو نداده
109
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
داد
110
00:06:17,117 --> 00:06:18,367
در نهایت
111
00:06:22,243 --> 00:06:25,410
احساسات شخصیت رو کنار بذار
و انکار نکن که اون احساساتو داری
112
00:06:27,319 --> 00:06:30,415
تهدید بازگشت ثراون چقدر جدیه؟
113
00:06:34,879 --> 00:06:36,629
باید برای بدترین اتفاق آماده بشیم
114
00:06:38,867 --> 00:06:40,400
و برای بهترین اتفاق امیدوار باشیم
115
00:06:54,464 --> 00:06:58,439
قسمت هفتم
رویاها و دیوانگی
116
00:07:28,944 --> 00:07:31,666
تو این جنگ، با چیزی بیشتر از
درویدا روبرو میشی
117
00:07:33,101 --> 00:07:37,194
ژنرال گریوس، آساج ونترس
حتی کنت دوکو
118
00:07:38,291 --> 00:07:40,875
ممکنه تو میدون مبارزه به هرکدومشون
بر بخوری
119
00:07:46,958 --> 00:07:51,166
بعنوان استادت، وظیفهی منه که
آمادهت کنم
120
00:07:52,583 --> 00:07:54,666
پس بیشتر این حالات رو تمرین کن
121
00:07:57,595 --> 00:07:58,970
یا حداقل بیشتر از من
122
00:08:02,523 --> 00:08:04,873
من همیشه نیستم که مراقبت باشم
123
00:08:05,859 --> 00:08:07,942
اگه از هم جدا بشیم یا اتفاقی بیوفته
124
00:08:08,673 --> 00:08:10,798
باید بتونی تنهایی موفق بشی
125
00:08:12,322 --> 00:08:13,489
نترس
126
00:08:14,083 --> 00:08:16,958
فقط چیزایی که بهت یاد دادم رو
به یاد داشته باش و به غریزهت اعتماد کن
127
00:08:21,371 --> 00:08:23,303
میدونم که میتونی این کارو بکنی، آسوکا
128
00:08:36,750 --> 00:08:39,083
بیست تا یا بیشتر از این هولوگراما ضبط کرده
129
00:08:41,489 --> 00:08:42,864
این آخریش بود
130
00:08:43,996 --> 00:08:46,928
خیلی متفکرانه بود
هیچوقت متوجهشون نشده بودم
131
00:08:50,351 --> 00:08:51,767
استاد خوبی بود
132
00:08:58,434 --> 00:08:59,601
چیزی میخواستی؟
133
00:09:00,897 --> 00:09:04,561
فکر کنم والها دارن
به آخر ماجراجوییشون میرسن
134
00:09:05,333 --> 00:09:06,708
چطور همچین فکری میکنی؟
135
00:09:07,004 --> 00:09:11,046
با توجه به ابزارآلات من
سرعتشون داره کم میشه
136
00:09:22,630 --> 00:09:25,038
وقتی از هایپراسپیس در اومدیم
سبین رو پیدا میکنیم
137
00:09:25,533 --> 00:09:27,492
و پیشنهاد میکنی چطور پیداش کنیم؟
138
00:09:27,625 --> 00:09:30,041
حالا که به یک کهکشان دیگه اومدیم
139
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
نقشههامون فایدهای ندارن
140
00:09:32,025 --> 00:09:33,566
همراه دشمن اومد اینجا
141
00:09:34,415 --> 00:09:37,207
دشمن رو پیدا کنیم، سبین رو هم پیدا میکنیم
142
00:09:37,364 --> 00:09:39,561
مثل همیشه مستقیم میریم سر اصل ماجرا
143
00:09:39,923 --> 00:09:41,507
خب، من اینطوریم دیگه
144
00:09:41,625 --> 00:09:43,389
باید به این اشاره کنم که، فرض بر اینه
145
00:09:43,414 --> 00:09:46,124
که والهای فضایی ما رو
به کهکشان درستی آوردن
146
00:09:46,149 --> 00:09:48,774
جدای از اینکه ممکنه ما رو به همون منظومه
یا حتی سیارهای
147
00:09:48,799 --> 00:09:50,466
که بانو رن رو آوردن، نیارن
148
00:09:50,500 --> 00:09:52,250
بنظر من که احتمالش خیلی بالاست که درست باشه
149
00:09:52,250 --> 00:09:55,513
نه. نه، در واقع خیلی پایینه
به طرز نجومی پایینه
150
00:09:55,538 --> 00:09:57,433
خب، زودتر باید یه چیزی میگفتی
151
00:09:57,458 --> 00:09:59,833
...گفتم. اما تو هیچوقت
152
00:10:03,125 --> 00:10:05,708
بدترین بخش اینه که امیدوارم حق با تو باشه
153
00:10:06,905 --> 00:10:08,100
میدونم که امیدواری
154
00:10:15,958 --> 00:10:19,916
اینم از این
الان از هایپر اسپیس خارج میشیم
155
00:10:38,270 --> 00:10:39,853
بذار ببینیم کجاییم
156
00:10:40,238 --> 00:10:41,363
اسکن کردن شروع شد
157
00:10:45,861 --> 00:10:48,100
کلی تداخل دریافت کردم
158
00:10:48,639 --> 00:10:49,958
یه مشکلی هست
159
00:11:01,891 --> 00:11:04,808
چندین شی در مسیرمون شناسایی کردم
160
00:11:04,833 --> 00:11:06,000
بیا بریم بیرون
161
00:11:06,945 --> 00:11:08,671
شاید این داخل جامون امنتر باشه
162
00:11:34,416 --> 00:11:37,500
میدون مین امپراطوریه که تو نقطهی ورودی
جاگذاری شده
163
00:11:38,335 --> 00:11:41,126
برو سمت سیاره
میدون مین به هر حال از بین میره
164
00:11:46,705 --> 00:11:49,336
حداقل والها دارن یکم پوشش میدن
165
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
باید یه چیزی میگفتی
166
00:11:56,500 --> 00:11:58,375
داشتم خوش بینانه به موضوع نگاه میکردم
167
00:12:15,254 --> 00:12:16,546
تقریبا رد شدیم
168
00:12:22,875 --> 00:12:25,541
و در امانیم
169
00:12:28,407 --> 00:12:30,157
خب، دشمن رو پیدا کردیم
170
00:12:38,749 --> 00:12:40,332
چندین جنگنده در حال نزدیک شدنن
171
00:12:40,458 --> 00:12:42,333
میخوام برم سمت میدون زبالهها
172
00:12:42,333 --> 00:12:44,291
من این کارو توصیه نمیکنم
173
00:12:44,291 --> 00:12:45,958
بیخیال، پس اون خوش بینیت کجا رفت
174
00:13:01,765 --> 00:13:04,411
نمیتونم هیچ مسیری پیدا کنم
اینجا زیادی متراکمه
175
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
هیچ راهی نیست
176
00:13:41,041 --> 00:13:44,541
گرند ادمیرال، همونطور که
پیش بینی کرده بودید میدان مین
177
00:13:44,541 --> 00:13:46,375
توسط گروهی از والهای فضایی فعال شدن
178
00:13:46,375 --> 00:13:49,000
در بین والها، یک شاتل کلاس تی6 جدای هم بود
179
00:13:50,041 --> 00:13:53,583
خب، بنظر میاد که آسوکا تانو
زنده و سالمه
180
00:13:53,583 --> 00:13:56,736
این تمام اطلاعات آسوکا تانو
در پایگاه دادهی اینکوئیزیترهاست
181
00:14:06,007 --> 00:14:08,757
استادش ژنرال آناکین اسکایواکر بوده؟
182
00:14:09,187 --> 00:14:10,437
بله
183
00:14:14,166 --> 00:14:16,583
مطمئنی که فقط یک سفینه بوده؟
184
00:14:16,583 --> 00:14:17,833
بله، گرند ادمیرال
185
00:14:17,833 --> 00:14:21,708
جنگندههای ما با هدف درگیر شدن
و تا میدان زبالهها تعقیبش کردن
186
00:14:21,853 --> 00:14:24,041
عالی. دیگه کاری باهات ندارم، کاپیتان
187
00:14:24,041 --> 00:14:27,119
جنگندهها رو عقب بکش
و آماده نگهشون دار
188
00:14:28,416 --> 00:14:30,375
چرا بهشون اجازه نمیدید که دنبالش کنن؟
189
00:14:30,783 --> 00:14:32,641
نیازی به هدر دادن منابعمون نداریم
190
00:14:32,666 --> 00:14:35,208
در کمال احترام، گرند ادمیرال
191
00:14:35,208 --> 00:14:38,833
بدون تعقیب کردنشون، تو میدان زباله
اونا رو گم میکنیم
192
00:14:38,895 --> 00:14:41,978
البته که کاملا درست میگید
جدایهای توی مخفی شدن خوبن
193
00:14:43,153 --> 00:14:45,345
سالهاست که دارن تمرین میکنن
194
00:14:46,010 --> 00:14:48,674
هر چند، که ما داریم
حریف خودمون رو میشناسیم
195
00:14:48,958 --> 00:14:51,166
و اگه ذرهای شبیه به استادش باشه
196
00:14:51,166 --> 00:14:55,333
غیر قابل پیشبینی و بشدت خطرناک خواهد بود
197
00:14:56,000 --> 00:14:58,625
بخاطر همین باید تمام احتمالات رو
در نظر بگیریم
198
00:14:59,408 --> 00:15:01,617
تو مسیری قرارش بدیم که خودمون انتخاب کردیم
199
00:15:01,750 --> 00:15:04,541
تا هر کاری که بخواد بکنه
200
00:15:05,708 --> 00:15:09,250
ما یه قدم ازش جلوتر باشیم
201
00:15:13,250 --> 00:15:16,041
جنگندهها دیگه تعقیبمون نمیکنن
و دلیلش هم مشخصه
202
00:15:16,041 --> 00:15:18,767
اگه یکم دیگه اینجا بمونیم، خردخاکشیر میشیم
203
00:15:48,275 --> 00:15:51,815
از این ماجرا خوشم نمیاد
چطوری رسیدن ما رو پیشبینی کردن؟
204
00:15:56,875 --> 00:15:58,643
ثراون پشت اون حمله بود
205
00:15:59,041 --> 00:16:01,458
پس دشمن اون رو پیدا کرده
206
00:16:02,875 --> 00:16:04,166
همینطور بنظر میرسه
207
00:16:09,046 --> 00:16:12,854
اسکن میکنم ببینم میتونم بانو رن
رو پیدا کنم یا نه
208
00:16:37,041 --> 00:16:39,958
استراحت کردی؟ -
آره یکم، ممنون -
209
00:16:42,890 --> 00:16:45,268
هیچوقت فکرشم نمیکردم که
چقدر ماجرا رو از دست دادم
210
00:16:45,903 --> 00:16:48,300
هنوز دارم سعی میکنم اونایی
که گفتی رو هضم کنم
211
00:16:48,750 --> 00:16:50,471
امپراطوری شکست خورد؟
212
00:16:50,750 --> 00:16:52,698
تو نبرد اِندور
(در ششیم فیلم از سری استاروارز، بازگشت جدای 1983)
213
00:16:53,000 --> 00:16:54,166
امپراطور مُرد؟
214
00:16:54,470 --> 00:16:55,784
مردم اینو میگن
215
00:16:57,000 --> 00:16:59,333
خیلی خب. یه جمهوری جدید هست
216
00:16:59,333 --> 00:17:02,875
زب داره نیرو تربیت میکنه
و هرا ناوگان رو فرماندهی میکنه
217
00:17:03,950 --> 00:17:04,950
همه چیو از دست دادم
218
00:17:05,950 --> 00:17:07,075
مدت زیادی گذشته
219
00:17:08,840 --> 00:17:11,507
میدونی، کم کم داشتم به این فکر میوفتادم
که دیگه هیچوقت پیدات نمیکنیم
220
00:17:12,333 --> 00:17:14,458
چطوری اینکارو کردی؟ -
چکار؟ -
221
00:17:14,458 --> 00:17:16,458
چطور پیدام کردی. نگفتی
222
00:17:16,458 --> 00:17:17,750
پیچیدست
223
00:17:17,750 --> 00:17:20,214
پیچیدگی همیشگی یا بدتر؟
224
00:17:20,758 --> 00:17:21,924
بدتر
225
00:17:24,047 --> 00:17:26,940
خب، فکر کنم بتونیم
درمورد یه چیز دیگه صحبت کنیم
226
00:17:29,734 --> 00:17:33,025
اما میدونی، برگشتن به خونه
یجورایی مهمه
227
00:17:39,630 --> 00:17:41,963
آسوکا منو بعنوان شاگردش قبول کرد
228
00:17:41,988 --> 00:17:43,655
چکار کرد؟ چرا؟
229
00:17:44,000 --> 00:17:46,998
منظورم اینه... تبریک میگم
230
00:17:47,500 --> 00:17:48,927
واقعا؟ تو؟ -
خب ادامه بده -
231
00:17:48,952 --> 00:17:51,527
نه، نه، خیلی هم عالیه
کاملا منطقیه
232
00:17:51,552 --> 00:17:54,875
وقتی من داشتم یاد میگرفتم
تو هم یکم تمرین داشتی
233
00:17:54,875 --> 00:17:56,208
یادمه
234
00:17:56,208 --> 00:17:59,125
خب، حالا آسوکا کجاست؟ داره میاد؟
235
00:18:07,064 --> 00:18:08,231
پیچیدست؟
236
00:18:10,543 --> 00:18:11,543
آره
237
00:18:46,916 --> 00:18:50,208
مادران بزرگ
به کمکتون احتیاج دارم
238
00:18:51,640 --> 00:18:53,973
در خدمتتونیم، سرورم
239
00:18:54,083 --> 00:18:57,208
آسوکا تانو در قبرستون مخفی شده
240
00:18:58,666 --> 00:18:59,666
پیداش کنید
241
00:19:00,116 --> 00:19:02,074
چشم، گرند ادمیرال
242
00:19:36,416 --> 00:19:39,041
هیچی. نمیتونم بانو رن رو پیدا کنم
243
00:19:39,569 --> 00:19:42,944
یا اسکن من داره مختل میشه
یا زبالههای زیادی اطرافمونه
244
00:19:43,031 --> 00:19:44,376
دوباره امتحان کنم؟
245
00:19:44,751 --> 00:19:45,751
نه
246
00:19:48,517 --> 00:19:49,684
اسکن نیاز نداریم
247
00:19:52,239 --> 00:19:53,406
راه دیگهای هم هست
248
00:19:55,598 --> 00:19:57,765
فکر میکنی ارتباطتون انقدر قویه؟
249
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
سبین
250
00:20:13,724 --> 00:20:16,557
خیلی هم بد نبوده
مشخصه که چندتا دوست پیدا کردم
251
00:20:17,250 --> 00:20:18,500
نوتیها عالی بودن
252
00:20:18,525 --> 00:20:21,733
وقتی کمک نیاز داشتم، منو پذیرفتن
این پاد رو بهم دادن
253
00:20:22,122 --> 00:20:25,372
خوبه که اینجا در حرکت باشی
...کلی راهزن لابلای این تپهها هستن
254
00:20:30,626 --> 00:20:31,668
سبین
255
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
آسوکا
256
00:20:39,611 --> 00:20:41,070
هی، حالت خوبه؟
257
00:20:42,945 --> 00:20:43,945
سبین؟
258
00:20:58,916 --> 00:21:00,083
میبینمش
259
00:21:03,916 --> 00:21:06,416
جدای اونجاست
260
00:21:14,609 --> 00:21:15,900
کاپیتان ایناک
261
00:21:17,422 --> 00:21:18,797
مختصات رو داری
262
00:21:19,833 --> 00:21:20,916
شلیک کنید
263
00:21:22,484 --> 00:21:24,317
یه اتفاقی افتاد. چی بود؟
264
00:21:27,083 --> 00:21:29,750
نمیدونم. یه حسی بود
265
00:21:30,666 --> 00:21:31,750
چجوری بود؟
266
00:21:34,041 --> 00:21:35,125
آشنا
267
00:21:40,916 --> 00:21:42,291
پیدامون کردن
268
00:21:42,291 --> 00:21:44,291
نگران نباش. میدونم باید کجا بریم
269
00:21:44,291 --> 00:21:46,311
عالی. پس بریم
270
00:22:13,458 --> 00:22:16,583
کارتون عالی بود
از مخفیگاهش بیرونش کردیم
271
00:22:16,583 --> 00:22:18,375
دفاعمون رو آماده کنیم؟
272
00:22:18,375 --> 00:22:21,333
نه، توجه جدای به ما نیست
273
00:22:21,333 --> 00:22:25,833
تانو دنبال رن میگرده، که ما اون رو
خیلی هوشمنده، به جایی دور از اینجا فرستادیم
274
00:22:26,265 --> 00:22:30,031
به گروه جنگندهها خبر بده
که دوباره با حریف درگیر بشن
275
00:22:53,212 --> 00:22:54,337
دوستای توئن؟
276
00:22:55,119 --> 00:22:56,119
نه
277
00:23:07,392 --> 00:23:08,476
با ثراون تماس بگیر
278
00:23:09,252 --> 00:23:11,169
سبین رن و ازرا بریجر رو بکش
279
00:23:12,856 --> 00:23:14,939
و جایگاه خودت رو در امپراطوری پیشرو
بدست بیار
280
00:23:18,234 --> 00:23:19,234
تو کمک نمیکنی؟
281
00:23:20,953 --> 00:23:25,022
جاه طلبیت، تو رو به یک مسیر میبره
282
00:23:26,066 --> 00:23:27,584
مسیر من چیز دیگهایه
283
00:23:37,775 --> 00:23:39,234
ازرا بریجر رو پیدا کردم
284
00:23:40,564 --> 00:23:41,981
الان مختصاتش رو میفرستم
285
00:23:46,008 --> 00:23:47,549
یک درس برای جدا شدنمون بهت بگم، شین
286
00:23:50,533 --> 00:23:54,742
صبر کردن برای پیروزی، شکست رو تضمین میکنه
287
00:24:26,458 --> 00:24:30,041
گرند ادمیرال، سیگنالی
از موقعیت بریجر دریافت کردیم
288
00:24:30,041 --> 00:24:33,125
دو سفینه بفرستید که به مزدورها کمک کنن
289
00:24:34,726 --> 00:24:38,559
اگر لرد بیلن نشون بده که توانمنده
ممکنه پیروز بشیم
290
00:25:15,056 --> 00:25:16,681
!یوکا! یوکا
291
00:25:24,882 --> 00:25:27,757
چه تو دل برو. سلاح واقعی ندارن؟
292
00:25:27,796 --> 00:25:29,421
موجودات صلح طلبین
293
00:25:29,446 --> 00:25:31,946
صلح طلب، باشه
ولی نگفته بودی بیدفاعن
294
00:25:32,406 --> 00:25:34,156
خوب میتونن زنده بمونن
295
00:26:38,250 --> 00:26:41,125
!نمیتونم ولشون کنم
!دور هم جمعشون میکنم
296
00:26:44,718 --> 00:26:46,122
!ووپا! ووپا
297
00:27:03,541 --> 00:27:05,333
برو داخل. من ردیفش میکنم
298
00:27:31,434 --> 00:27:32,642
اون کیه؟
299
00:27:35,431 --> 00:27:37,681
مثل توئه ولی حس شوخ طبعی نداره
300
00:27:38,236 --> 00:27:39,236
لایت سیبر داره؟
301
00:27:39,261 --> 00:27:41,553
آره -
عالی شد -
302
00:27:48,712 --> 00:27:49,879
بهتره آماده بشیم
303
00:27:56,170 --> 00:27:57,537
در رو قفل کن
304
00:27:58,295 --> 00:28:00,211
مشکلی برامون پیش نمیاد. حالا برید
305
00:28:12,445 --> 00:28:13,820
باید برم اون پایین
306
00:28:15,458 --> 00:28:19,166
وقتی داره بهون حمله میشه نمیتونیم فرود بیایم
...پروتکل استاندارد ماموریتهای جدای
307
00:28:19,166 --> 00:28:20,250
نیازی به فرود اومدن نیست
308
00:28:20,250 --> 00:28:22,500
!اوه، دوباره نه -
دوباره آره -
309
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
وقتی پریدم پایین، جنگندهها رو دور کن
310
00:28:24,583 --> 00:28:27,666
باشه، باشه حتما.
!فقط دفعهی پیش رو یادت بیاد
311
00:28:27,666 --> 00:28:29,000
اون موقع زمانبندیت اشتباه بود
312
00:28:29,000 --> 00:28:30,958
و حس افتضاحی نداشتم؟ -
!نه -
313
00:28:42,166 --> 00:28:43,541
با علامت من
314
00:28:43,541 --> 00:28:44,750
دریافت شد
315
00:28:49,125 --> 00:28:52,791
سه، دو، یک
316
00:29:08,705 --> 00:29:12,164
خب، عجب غافلگیری خوبی
317
00:29:19,080 --> 00:29:21,039
انتظار نداشتم دوباره ببینمت
318
00:29:25,226 --> 00:29:26,976
ناامید شدی؟ -
نه -
319
00:29:29,150 --> 00:29:32,672
هرچند، که نمیتونم اجازه بدم
دخالتی بکنی
320
00:29:35,171 --> 00:29:36,664
من وقت این کارا رو ندارم
321
00:29:37,291 --> 00:29:38,458
میدونم
322
00:30:02,153 --> 00:30:03,195
نقشه چیه؟
323
00:30:03,950 --> 00:30:05,658
بیا، همون کار همیشگیتو بکن
324
00:30:06,196 --> 00:30:08,530
کدوم کار؟ -
کار با لایتسیبرت. بگیرش -
325
00:30:08,625 --> 00:30:10,041
دست خودت باشه -
چی؟ -
326
00:30:10,041 --> 00:30:12,625
نیازی بهش ندارم
جدای از اون، تو تمرین کردی
327
00:30:13,833 --> 00:30:14,833
خیلی خنده دار بود
328
00:30:14,833 --> 00:30:16,250
نه جدی میگم -
بگیرش -
329
00:30:16,250 --> 00:30:18,208
دادمش به تو. الان دیگه برای توئه
330
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
حداقل یه تفنگ بگیر
331
00:30:20,947 --> 00:30:24,634
نه، نیرو یار منه
فقط همین کافیه
332
00:30:25,656 --> 00:30:27,489
خب، من بیشتر از این نیازم میشه
333
00:31:25,041 --> 00:31:26,041
نزدیک بود
334
00:31:50,283 --> 00:31:52,242
اوضاعت بنظر خوب نمیاد
335
00:31:55,981 --> 00:31:57,314
!بزنش، همین الان
336
00:32:18,083 --> 00:32:19,416
نمیتونی منو شکست بدی
337
00:32:19,416 --> 00:32:22,166
شاید. مجبور نیستم
338
00:33:06,688 --> 00:33:08,421
نه، خوبم، خوبم
339
00:33:08,446 --> 00:33:11,321
فقط همون داخل بمون و در رو ببند
340
00:33:18,999 --> 00:33:20,374
!برید بیرون. برید
341
00:33:24,208 --> 00:33:26,618
!برید، برید، برید -
!از این طرف. برید، برید، برید -
342
00:33:27,583 --> 00:33:28,583
!تکون بخورید
343
00:33:34,218 --> 00:33:38,051
تیمهای یک و دو رو مستقر کنید
از روش ضدمحاصره پی در پی استفاده کنید
344
00:33:41,820 --> 00:33:43,236
گیرشون انداختیم
345
00:33:44,231 --> 00:33:46,523
یکی از مزدورهامون نیست
346
00:33:50,075 --> 00:33:51,325
بیلن اسکال کجاست؟
347
00:34:03,333 --> 00:34:06,680
برید سمت هدف. عجله کنید
برید، برید، برید. برید تو موقعیتتون
348
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
نابودشون کنید
349
00:34:23,387 --> 00:34:24,595
!وایستید، صبر کنید
350
00:34:25,747 --> 00:34:27,914
میتونیم... صحبت کنیم
351
00:34:28,708 --> 00:34:31,000
...یا مثلا میتونیم... فقط
352
00:34:31,000 --> 00:34:33,791
نمیخوای ما رو بعنوان زندانی دستگیر کنی؟
زندانی باشیم؟
353
00:34:35,041 --> 00:34:36,208
--یا -
شلیک کنید -
354
00:34:36,208 --> 00:34:37,833
!مهمون داریم
355
00:34:52,875 --> 00:34:54,750
خب، حالا همشون دور هم جمع شدن
356
00:34:54,750 --> 00:34:57,208
امیدوارم انقدری زنده بمونم
که نتیجهش رو ببینم
357
00:35:25,637 --> 00:35:29,237
چه منظرهی نادری
تقریبا مثل دوران قدیم جدایهاست
358
00:35:30,903 --> 00:35:34,385
سفینهها رو برگردونید
تعقیب هوایی رو لغو کنید
359
00:35:37,375 --> 00:35:40,083
اینها شکستهای ناراحت کننده
ولی قابل قبولین
360
00:35:40,083 --> 00:35:43,875
با توجه به غیبت لرد بیلن
361
00:35:46,583 --> 00:35:48,625
در تصویر بزرگتر
362
00:35:48,820 --> 00:35:52,611
بعضیا ممکنه حتی این رو
اولین نبردی بدونن که تانو توش پیروز شده
363
00:35:54,728 --> 00:35:58,248
من فقط اتحاد دوبارهی دشمنمون رو میبینم
364
00:35:58,273 --> 00:36:00,273
بذار بهت نشون بدم که من چی میبینم
365
00:36:02,950 --> 00:36:06,992
در حالی که حواس دشمنمون پرت شده بود
انتقال محمولهمون تقریبا تکمیل شده
366
00:36:07,250 --> 00:36:11,250
که یعنی بزودی این مکان متروکه رو
ترک میکنیم
367
00:36:11,250 --> 00:36:15,041
آسوکا تانو امروز چیزی رو از دست داد
که نباید از دست میداد
368
00:36:17,468 --> 00:36:18,468
زمان
369
00:36:20,930 --> 00:36:23,013
حالا زمان تقریبا به نفع ماست
370
00:36:24,250 --> 00:36:25,875
و همینطور هم نگهش میدارم
371
00:36:37,875 --> 00:36:38,875
!برید
372
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
!عقب نشینی کنید! عقب نشینی کنید
373
00:36:46,871 --> 00:36:48,913
!عقب نشینی! عقب نشینی
374
00:36:49,125 --> 00:36:50,208
!سوار سفینه بشید
375
00:37:06,259 --> 00:37:07,509
سلاحت رو بنداز
376
00:37:15,017 --> 00:37:16,184
میتونم کمکت کنم
377
00:37:37,291 --> 00:37:38,291
آسوکا
378
00:37:49,371 --> 00:37:50,579
فکر کردم تو مُردی
379
00:37:54,166 --> 00:37:55,666
و این تجدید دیدار رو از دست بدم؟
380
00:38:11,491 --> 00:38:14,074
وایستا ببینم، فکر کردی اون مُرده؟
381
00:38:14,702 --> 00:38:16,035
کاملا مشخصه که اشتباه میکردم
382
00:38:30,942 --> 00:38:34,650
هی، مشکلی نیست. اینا دوستن
383
00:38:36,278 --> 00:38:37,528
همه دوستن
384
00:38:53,416 --> 00:38:55,666
بچهها، یه حسی بهم دست داده
385
00:38:57,219 --> 00:38:59,260
فکر کنم بالاخره دارم میرم خونه
386
00:38:59,541 --> 00:39:03,274
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
387
00:39:03,640 --> 00:39:07,706
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
388
00:39:08,246 --> 00:39:12,446
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia