1 00:00:02,250 --> 00:00:04,166 자기 의지로 적을 따라갔어요 2 00:00:04,166 --> 00:00:05,416 그럴 리 없네 3 00:00:05,416 --> 00:00:07,375 그런 결단을 내릴 운명이었던 거예요 4 00:00:07,375 --> 00:00:12,000 옳은 결단을 내리도록 준비시킬 시간이 부족했어요 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,041 사빈에게는 6 00:00:15,958 --> 00:00:17,458 유일한 선택이었을 거야 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,083 "아소카 지난 이야기" 8 00:00:21,083 --> 00:00:24,750 사빈 렌은 에즈라를 찾을 기회를 얻은 거지 9 00:00:24,750 --> 00:00:26,000 그리고 그 순간이 오면 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,375 너와 네 스승이 그들을 처리하는 거다 11 00:00:32,416 --> 00:00:36,250 우리의 목표는 이 은하계를 탈출하는 것이다 12 00:00:37,708 --> 00:00:41,916 렌과 브리저가 죽든 발이 묶이든 상관없다 13 00:00:46,333 --> 00:00:49,583 에즈라 브리저를 알아? 내 친구야 14 00:00:53,166 --> 00:00:54,583 네가 해낼 줄 알았지 15 00:00:55,375 --> 00:00:57,375 그래도 오래 걸리기는 했네 16 00:00:59,291 --> 00:01:02,083 누군가 올 겁니다 제다이죠 17 00:01:02,083 --> 00:01:06,083 최근 사망했다던 아소카 타노일 수 있나? 18 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 그럴 리 없습니다 19 00:01:07,166 --> 00:01:11,583 아소카의 과거와 고향, 스승 등 모든 걸 알아야겠다 20 00:01:11,583 --> 00:01:13,083 알겠습니다 21 00:01:13,666 --> 00:01:16,333 고래들이 페리디아에 접근하면 22 00:01:18,541 --> 00:01:20,041 몰살하도록 23 00:01:20,041 --> 00:01:23,875 함대로 아소카와 함께 코러산트로 복귀하도록 하세요 24 00:01:24,500 --> 00:01:26,625 의회 감독 위원회에서 25 00:01:26,625 --> 00:01:29,916 장군의 보직 해임을 논의할 거예요 26 00:01:50,291 --> 00:01:56,500 "스타워즈" 27 00:02:05,750 --> 00:02:09,125 신 공화국 안전 보장군의 장군이나 되는 인물이 28 00:02:09,125 --> 00:02:12,041 여전히 반란군처럼 굴고 있습니다 29 00:02:12,041 --> 00:02:14,500 여기는 규칙과 법률이 존재하는 정부입니다 30 00:02:14,500 --> 00:02:17,291 하지만 신둘라 장군은 자신의 목적을 위해 31 00:02:17,291 --> 00:02:18,625 거리낌 없이 위반했죠 32 00:02:18,625 --> 00:02:21,333 제 임무는 공화국 국민을 지키는 것이고 33 00:02:22,125 --> 00:02:26,041 제 최선의 방식으로 임무를 수행한 겁니다 34 00:02:27,291 --> 00:02:31,166 명령을 무시하면서 신 공화국을 지켰다는 거군요? 35 00:02:31,166 --> 00:02:33,791 아뇨, 의원님을 무시하면서 신 공화국을 지킨 겁니다 36 00:02:39,166 --> 00:02:42,750 지오노 의원님 이건 동의하지 않으십니까? 37 00:02:42,750 --> 00:02:45,208 신둘라 장군 덕분으로 38 00:02:45,208 --> 00:02:48,208 시토스에서의 사건이 드러났다는 점 말입니다 39 00:02:48,208 --> 00:02:49,958 사건이라고요? 40 00:02:49,958 --> 00:02:52,791 아이들 동화나 다름없는 보고서 아닙니까? 41 00:02:53,666 --> 00:02:55,958 제다이에 가짜 제다이 42 00:02:55,958 --> 00:02:58,916 은하계 지도, 우주 고래 머나먼 은하계 43 00:02:58,916 --> 00:03:01,958 이런 소리를 믿으라는 겁니까? 44 00:03:01,958 --> 00:03:04,375 모건 엘스베스는 작전을 지휘했으며 45 00:03:04,375 --> 00:03:06,458 - 제국군 잔당들과... - 이의 있습니다 46 00:03:07,208 --> 00:03:10,791 '제국군 잔당'이라 민감한 단어군요 47 00:03:12,000 --> 00:03:13,875 흩어진 소수의 제국 병력이 48 00:03:13,875 --> 00:03:16,958 조직화한다는 증거는 없습니다 49 00:03:16,958 --> 00:03:19,041 만달로어에서의 전투는요? 50 00:03:19,708 --> 00:03:20,958 제 말이 그겁니다 51 00:03:21,583 --> 00:03:23,541 기디언은 독자적으로 행동했습니다 52 00:03:23,541 --> 00:03:25,958 배후에 음모가 있다거나 53 00:03:25,958 --> 00:03:27,958 공화국에 위험이 임박했다는 증거는 없습니다 54 00:03:27,958 --> 00:03:30,500 쓰론이 복귀하면 생각이 달라지실 겁니다 55 00:03:31,666 --> 00:03:32,500 가정일 뿐이죠 56 00:03:33,333 --> 00:03:35,166 뭐가 더 두려운지 모르겠군요 57 00:03:35,166 --> 00:03:38,666 사태의 심각성인지 외면하려는 안이함인지 말이죠 58 00:03:38,666 --> 00:03:40,416 내가 직면한 문제는 이겁니다 59 00:03:40,416 --> 00:03:43,375 자기 이익만을 생각한 장군의 직권 남용이죠 60 00:03:43,916 --> 00:03:45,625 절대 용납할 수 없습니다 61 00:03:47,458 --> 00:03:49,708 직속 명령에 불복종한 신둘라 장군을 62 00:03:49,708 --> 00:03:51,541 군사 재판에 회부할 것을 발의합니다 63 00:03:51,541 --> 00:03:52,541 신원을 밝히십시오 64 00:03:54,166 --> 00:03:55,291 무례하군요 65 00:03:56,125 --> 00:03:59,500 불쑥 찾아온 건 죄송하지만 신원이라니? 66 00:03:59,500 --> 00:04:02,041 내가 누군지 알고 이러는 겁니까? 67 00:04:02,041 --> 00:04:04,583 비켜서십시오 나는 C... 68 00:04:04,583 --> 00:04:06,000 3PO 69 00:04:07,708 --> 00:04:08,750 어서 오게 70 00:04:09,541 --> 00:04:11,000 근데 왜 온 건가? 71 00:04:11,541 --> 00:04:14,166 존경하는 수상님 72 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 레아 오가나 의원님을 대신하여 이 자리에 섰습니다 73 00:04:18,166 --> 00:04:19,333 한 말씀 드려도 될까요? 74 00:04:20,333 --> 00:04:21,333 얼마든지 75 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 고맙습니다 76 00:04:30,750 --> 00:04:34,000 오가나 의원님은 안타까운 현재 상황을 77 00:04:34,000 --> 00:04:36,083 파악하신 후에 78 00:04:36,083 --> 00:04:39,291 상황 해결에 도움이 되시고자 79 00:04:39,291 --> 00:04:42,125 이 녹취록을 보내셨습니다 80 00:04:44,916 --> 00:04:47,708 이의 있습니다! 81 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 고맙습니다 82 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 계속 말씀드리자면 83 00:04:52,166 --> 00:04:56,125 이 녹취록에는 오가나 의원님께서 84 00:04:56,125 --> 00:04:59,583 신둘라 장군의 정찰 임무를 허가하셨다는 내용이 담겼습니다 85 00:04:59,583 --> 00:05:02,791 그렇다는 건 지오노 의원님께서 86 00:05:02,791 --> 00:05:04,791 오가나 의원님과 상의도 없이 그런 중요한 임무를 87 00:05:06,250 --> 00:05:07,208 불허했다는 뜻입니다 88 00:05:07,208 --> 00:05:08,375 가당치도 않습니다 89 00:05:08,375 --> 00:05:11,541 한낱 드로이드의 증언 따위에 효력은 없습니다 90 00:05:15,083 --> 00:05:16,291 계속 말씀드리자면 91 00:05:16,291 --> 00:05:19,791 오가나 의원님께서 이번 과오는 용인하신댔지만 92 00:05:19,791 --> 00:05:23,583 향후 사안에 대해서는 국방 의회장인 본인에게 93 00:05:23,583 --> 00:05:26,958 직접 보고하실 것을 요청하셨습니다 94 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 사안을 종결해도 될 것 같은데 95 00:05:33,416 --> 00:05:37,125 지오노 의원님은 어떻게 생각하십니까? 96 00:05:40,083 --> 00:05:41,708 이의 없습니다, 수상님 97 00:05:44,541 --> 00:05:45,833 폐정합니다 98 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 한낱 드로이드라니 99 00:05:52,125 --> 00:05:53,375 고마워, 3PO 100 00:05:53,375 --> 00:05:56,125 여러분을 모시는 게 제 프로그램이자 101 00:05:56,125 --> 00:05:57,958 제 기쁨입니다 신둘라 장군님 102 00:06:01,083 --> 00:06:01,958 테바 대위님 103 00:06:01,958 --> 00:06:04,875 신둘라 장군 잠깐 시간 되나요? 104 00:06:04,875 --> 00:06:06,083 물론입니다, 수상님 105 00:06:09,375 --> 00:06:11,625 장군과 레아의 계획은 모르겠지만 106 00:06:11,625 --> 00:06:13,958 레아가 허가하지 않은 건 압니다 107 00:06:14,708 --> 00:06:15,666 허가하셨는걸요 108 00:06:17,333 --> 00:06:18,208 방금 전에요 109 00:06:22,291 --> 00:06:25,458 개인사가 얽힌 건 알지만 일단 제외하고 말해보죠 110 00:06:27,500 --> 00:06:30,375 정말 쓰론이 복귀하리라 보나요? 111 00:06:34,958 --> 00:06:36,708 최악의 사태에 대비해야 합니다 112 00:06:39,000 --> 00:06:40,291 희망이 있기만을 바라야죠 113 00:06:47,000 --> 00:06:53,500 스타워즈 아소카 114 00:06:54,458 --> 00:06:58,583 "파트 7 꿈과 광기" 115 00:07:29,125 --> 00:07:31,666 드로이드 그 이상의 적과 맞서게 될 거야 116 00:07:33,250 --> 00:07:37,083 그리버스 장군, 아사즈 벤트리스 개다가 두쿠 백작까지 117 00:07:38,291 --> 00:07:40,875 그중 누구와도 맞붙을 수 있어 118 00:07:46,958 --> 00:07:51,166 너를 준비시키는 게 스승인 나의 책임이지 119 00:07:52,583 --> 00:07:54,666 그러니 이 검식들을 자주 수련해 120 00:07:57,791 --> 00:07:59,166 나보다는 많이 하라고 121 00:08:02,750 --> 00:08:04,916 널 지켜주지 못할 날도 올 거야 122 00:08:06,125 --> 00:08:08,208 우리가 헤어지거나 무슨 일이 생기면 123 00:08:08,791 --> 00:08:10,916 너 혼자 살아남아야 해 124 00:08:12,416 --> 00:08:13,583 두려워 마 125 00:08:14,083 --> 00:08:16,958 우리의 훈련을 떠올리고 직감을 믿어 126 00:08:21,541 --> 00:08:23,333 해낼 수 있다, 아소카 127 00:08:36,750 --> 00:08:39,083 아나킨은 이런 걸 스무 개 이상 남겼어요 128 00:08:41,583 --> 00:08:42,958 이게 마지막으로 남긴 거고요 129 00:08:44,208 --> 00:08:46,833 그렇게 사려 깊은 줄은 몰랐군 130 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 좋은 스승이었죠 131 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 무슨 일이라도 있어요? 132 00:09:01,208 --> 00:09:04,416 고래들의 여정이 막바지에 이른 듯하더군 133 00:09:05,458 --> 00:09:06,833 그걸 어떻게 알아요? 134 00:09:06,833 --> 00:09:10,875 내 측정에 따르면 속도가 감소하고 있어 135 00:09:22,708 --> 00:09:25,083 하이퍼스페이스에서 벗어나자마자 사빈을 찾을 거예요 136 00:09:25,666 --> 00:09:27,625 대체 무슨 수로 말인가? 137 00:09:27,625 --> 00:09:30,041 우리가 정말로 다른 은하계에 온 거라면 138 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 우리 은하계 지도는 무용지물이야 139 00:09:32,000 --> 00:09:33,541 사빈은 적과 함께 왔어요 140 00:09:34,541 --> 00:09:37,333 적을 찾으면 사빈도 찾는 거예요 141 00:09:37,333 --> 00:09:39,333 이번에도 직진하시겠다? 142 00:09:40,000 --> 00:09:41,250 그게 내 스타일인걸요 143 00:09:41,750 --> 00:09:43,791 이건 짚고 넘어가야겠네 144 00:09:43,791 --> 00:09:46,458 자네는 고래들이 사빈이 있는 은하계로 왔다고 믿고 있지 145 00:09:46,458 --> 00:09:48,958 그것도 행성계는 물론 146 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 행성까지 옳게 찾아왔다고 147 00:09:50,500 --> 00:09:52,250 그럴 가능성이 높을걸요? 148 00:09:52,250 --> 00:09:55,333 절대 그렇지 않아 천문학적으로 희박하지 149 00:09:55,333 --> 00:09:57,333 그럼 진작에 날 말렸어야죠 150 00:09:57,333 --> 00:09:59,708 내 말을 안 들었잖나! 151 00:10:03,208 --> 00:10:05,708 자네가 옳았기만을 바라야 한다니 152 00:10:07,000 --> 00:10:08,083 이제 와서 어쩌겠어요 153 00:10:15,958 --> 00:10:19,916 도착했어 이제 하이퍼스페이스를 이탈한다 154 00:10:38,333 --> 00:10:39,916 여기가 어디인지 알아보죠 155 00:10:40,458 --> 00:10:41,583 스캔 시작 156 00:10:46,125 --> 00:10:48,083 통신 간섭이 심하군 157 00:10:48,875 --> 00:10:49,958 뭔가 잘못됐어요 158 00:11:01,916 --> 00:11:04,833 우리 진로에 다수의 물체가 탐지되고 있어 159 00:11:04,833 --> 00:11:06,000 가보도록 하죠 160 00:11:07,250 --> 00:11:08,875 현재 위치를 유지하는 게 안전할지 모르네 161 00:11:34,416 --> 00:11:37,500 도착 지점에 제국군이 지뢰를 뿌려 놨어 162 00:11:38,375 --> 00:11:41,166 지뢰밭이 끝날 때까지 행성으로 직진해 163 00:11:46,916 --> 00:11:49,333 고래들이 없었으면 큰일 날 뻔했군 164 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 말이 씨가 됐잖아요 165 00:11:56,500 --> 00:11:58,375 낙관적으로 얘기한 걸세 166 00:12:15,333 --> 00:12:16,625 거의 다 통과했네 167 00:12:22,875 --> 00:12:25,541 이제 안전해 168 00:12:28,666 --> 00:12:30,416 적을 찾아냈군 169 00:12:38,875 --> 00:12:40,458 다수의 전투기가 접근 중이야 170 00:12:40,458 --> 00:12:42,333 잔해 구역으로 갈게요 171 00:12:42,875 --> 00:12:44,291 그다지 좋은 생각은 아니군 172 00:12:44,291 --> 00:12:45,958 낙관주의는 어디 가고요? 173 00:13:01,958 --> 00:13:04,333 틈이 안 보여 잔해가 너무 빽빽해 174 00:13:15,458 --> 00:13:17,208 스코프에 잡히는 건 없어 175 00:13:41,125 --> 00:13:44,375 대제독님 예상하신 대로 고래 떼가 176 00:13:44,375 --> 00:13:46,375 지뢰밭에 들어갔습니다 177 00:13:46,375 --> 00:13:49,000 T-6급 제다이 셔틀도 포착됐습니다 178 00:13:50,041 --> 00:13:53,166 아소카 타노는 멀쩡히 살아 있는 모양이군 179 00:13:53,666 --> 00:13:56,625 인퀴지터 데이터베이스에 있는 아소카의 정보입니다 180 00:14:05,958 --> 00:14:08,750 아소카의 스승이 아나킨 스카이워커 장군이었나? 181 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 그렇습니다 182 00:14:14,166 --> 00:14:16,583 우주선이 한 대인 건 확실한가? 183 00:14:16,583 --> 00:14:17,833 확실합니다 184 00:14:17,833 --> 00:14:21,708 아군이 교전에 들어갔고 잔해 구역으로 추격했습니다 185 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 수고했다 이상이다, 친위대장 186 00:14:24,125 --> 00:14:26,916 전투기들을 철수시켜서 대기시키도록 187 00:14:28,666 --> 00:14:30,375 추격해야 하지 않습니까? 188 00:14:30,375 --> 00:14:32,500 괜히 자원을 낭비할 필요는 없다 189 00:14:32,500 --> 00:14:35,208 외람되지만 190 00:14:35,208 --> 00:14:38,833 추격하지 않으면 잔해 구역에서 놓칠 겁니다 191 00:14:38,833 --> 00:14:41,875 정확한 판단이다 제다이는 은신의 명수야 192 00:14:43,125 --> 00:14:45,541 오랜 세월 숨어 살았으니까 193 00:14:46,041 --> 00:14:48,541 하지만 우린 아소카에 대한 정보를 입수했지 194 00:14:49,041 --> 00:14:51,166 자기 스승과 조금이라도 닮았다면 195 00:14:51,166 --> 00:14:55,333 예측할 수 없고 위험한 상대일 것이다 196 00:14:56,000 --> 00:14:58,625 어떤 변수도 허용해서는 안 되지 197 00:14:59,291 --> 00:15:01,291 우리가 원하는 길만 열어 두면 198 00:15:01,833 --> 00:15:04,541 아소카가 어떤 방향을 택하든 199 00:15:05,708 --> 00:15:09,250 우리는 한발 앞설 수 있다 200 00:15:13,250 --> 00:15:16,041 전투기들이 왜 추격을 멈췄는지 알겠군 201 00:15:16,041 --> 00:15:19,250 여기서 더 꾸물대다가는 가루가 될 거야 202 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 불길하군, 우리가 올 걸 어떻게 알았을까? 203 00:15:56,875 --> 00:15:58,333 쓰론이 공격을 지시했던 거예요 204 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 그럼 적들이 쓰론을 찾았다는 뜻이군 205 00:16:02,875 --> 00:16:04,166 그런 듯하네요 206 00:16:09,125 --> 00:16:12,500 스캔을 실행해서 사빈을 찾아보겠네 207 00:16:37,000 --> 00:16:38,250 좀 쉬었어? 208 00:16:38,250 --> 00:16:40,000 조금, 고마워 209 00:16:43,125 --> 00:16:45,666 내가 없는 사이에 그런 일들이 있었다니 210 00:16:46,166 --> 00:16:48,750 너한테 들은 얘기들이 아직도 안 믿겨 211 00:16:48,750 --> 00:16:50,250 제국이 패배했다? 212 00:16:50,750 --> 00:16:51,875 엔도 전투가 결정적이었어 213 00:16:53,000 --> 00:16:54,166 황제는 죽었고? 214 00:16:54,666 --> 00:16:55,833 그렇다고 알려져 있지 215 00:16:57,000 --> 00:16:59,333 좋아 그럼 신 공화국이 생겼고 216 00:16:59,333 --> 00:17:02,875 젭은 신병을 훈련하고 헤라는 함대를 지휘한다라 217 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 정말 세상이 달라졌네 218 00:17:05,833 --> 00:17:06,958 시간이 많이 흘렀으니까 219 00:17:08,916 --> 00:17:11,625 슬슬 널 포기해야 하나 싶었어 220 00:17:12,333 --> 00:17:13,416 어떻게 해낸 거야? 221 00:17:13,416 --> 00:17:14,333 뭐를? 222 00:17:14,333 --> 00:17:15,875 어떻게 날 찾았냐고 말 안 했잖아 223 00:17:16,375 --> 00:17:17,291 말하자면 복잡해 224 00:17:17,833 --> 00:17:19,833 뭐든지 늘 복잡하곤 했잖아? 225 00:17:20,875 --> 00:17:21,708 훨씬 복잡해 226 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 그럼 다른 얘기나 해야겠군 227 00:17:29,625 --> 00:17:32,916 그래도 집에 간다는 게 보통 일은 아니잖아? 228 00:17:39,541 --> 00:17:41,541 아소카가 날 제자로 받아 줬어 229 00:17:42,125 --> 00:17:43,708 대체 왜 그랬대? 230 00:17:44,250 --> 00:17:46,416 아니, 축하한다고 231 00:17:48,000 --> 00:17:49,041 - 대체 왜? - 이러시겠다? 232 00:17:49,041 --> 00:17:51,541 미안해, 잘됐네 당연히 그래야지 233 00:17:51,541 --> 00:17:54,750 내가 처음 배울 때 너도 조금 훈련했잖아 234 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 어떻게 잊겠어 235 00:17:56,291 --> 00:17:59,125 그럼 아소카는 어디 있어? 오고 있는 거야? 236 00:18:06,916 --> 00:18:08,083 그것도 말하자면 복잡한가? 237 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 응 238 00:18:46,916 --> 00:18:50,208 대모님들 도움이 필요합니다 239 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 분부만 내려 주십시오 240 00:18:54,083 --> 00:18:57,208 아소카 타노가 묘지에 숨어 있습니다 241 00:18:58,708 --> 00:18:59,666 찾아 주십시오 242 00:19:00,208 --> 00:19:02,166 알겠습니다, 대제독님 243 00:19:36,500 --> 00:19:39,041 스캔으로는 사빈의 위치가 안 잡히는군 244 00:19:39,625 --> 00:19:43,000 신호가 방해를 받거나 잔해들 때문일 걸세 245 00:19:43,000 --> 00:19:44,083 다시 스캔해 볼까? 246 00:19:44,833 --> 00:19:45,833 아뇨 247 00:19:48,500 --> 00:19:49,666 그러지 않아도 돼요 248 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 다른 수가 있어요 249 00:19:55,625 --> 00:19:57,791 두 사람의 유대감이 그렇게 강하다고 생각하나? 250 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 사빈 251 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 그렇게 힘들지만은 않았어 친구들도 생겼는걸 252 00:20:17,375 --> 00:20:18,625 노티들이 많이 도와줬어 253 00:20:18,625 --> 00:20:21,833 다 죽어 가던 날 받아 줬고 이 포드도 마련해 줬지 254 00:20:22,333 --> 00:20:25,583 강도들이 많아서 이렇게 계속 이동해야... 255 00:20:30,666 --> 00:20:31,708 사빈 256 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 아소카 257 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 괜찮아? 258 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 사빈? 259 00:20:58,916 --> 00:21:00,083 사빈이 보여요 260 00:21:03,916 --> 00:21:06,416 제다이는 저기 있습니다 261 00:21:14,708 --> 00:21:16,041 이녹 친위대장 262 00:21:17,625 --> 00:21:19,000 제다이의 위치가 나왔다 263 00:21:19,833 --> 00:21:20,916 공격하도록 264 00:21:22,625 --> 00:21:24,458 뭐라도 잘못됐어? 265 00:21:27,083 --> 00:21:29,750 나도 모르겠어 뭔가 느껴졌어 266 00:21:30,666 --> 00:21:31,750 무슨 느낌? 267 00:21:34,041 --> 00:21:35,125 친숙한 느낌 268 00:21:41,000 --> 00:21:42,291 발각됐어! 269 00:21:42,291 --> 00:21:44,291 걱정 말아요 어디로 가야 할지 알아요 270 00:21:44,291 --> 00:21:46,125 다행이군 그럼 어서 가자고 271 00:22:13,458 --> 00:22:16,583 잘했다 밖으로 몰아냈군 272 00:22:16,583 --> 00:22:18,375 방어 태세를 갖출까요? 273 00:22:18,375 --> 00:22:21,333 아니, 제다이가 찾는 건 우리가 아니다 274 00:22:21,333 --> 00:22:25,833 타노는 우리가 멀리 보낸 사빈 렌을 찾을 거다 275 00:22:26,375 --> 00:22:29,875 다시 공격하라고 전투기 대대에 알리도록 276 00:22:53,250 --> 00:22:54,375 네 친구들이야? 277 00:22:55,166 --> 00:22:56,125 아니 278 00:23:07,291 --> 00:23:08,625 쓰론에게 알리고 279 00:23:09,250 --> 00:23:11,166 사빈 렌과 에즈라 브리저를 죽여라 280 00:23:12,958 --> 00:23:15,041 그리고 부활할 제국에서 네 자리를 찾아라 281 00:23:18,416 --> 00:23:19,791 같이 안 가십니까? 282 00:23:20,916 --> 00:23:24,958 네가 갈 길은 네 야망이 인도하겠지만 283 00:23:26,041 --> 00:23:27,625 내 길은 다른 방향으로 나 있다 284 00:23:37,750 --> 00:23:39,208 에즈라 브리자를 발견했습니다 285 00:23:40,416 --> 00:23:41,833 지금 좌표를 보내겠습니다 286 00:23:45,958 --> 00:23:47,500 마지막 가르침이다, 신 287 00:23:50,500 --> 00:23:54,750 승리를 향한 조바심은 패배를 불러온다 288 00:24:26,458 --> 00:24:30,041 대제독님, 브리저의 위치가 들어왔습니다 289 00:24:30,041 --> 00:24:33,125 두 대의 건십을 보내서 용병들을 지원하도록 290 00:24:35,000 --> 00:24:38,833 베일런 경이 실력을 보인다면 오늘 우리는 승리하겠지 291 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 참 깜찍하네 무기다운 무기는 없나? 292 00:25:27,875 --> 00:25:29,500 평화로운 종족이야 293 00:25:29,500 --> 00:25:32,000 평화로운 정도가 아니라 무방비 상태잖아! 294 00:25:32,500 --> 00:25:34,291 지금까진 문제없었다고 295 00:26:38,250 --> 00:26:41,125 두고 갈 순 없어 에워쌀게! 296 00:27:03,541 --> 00:27:05,333 내가 알아서 할 테니 들어가 있어 297 00:27:31,333 --> 00:27:32,541 저건 누구야? 298 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 너랑 비슷하지만 유머 감각은 없는 인간 299 00:27:38,333 --> 00:27:39,208 광선검 휘두르나? 300 00:27:39,208 --> 00:27:41,083 - 그렇지 - 끝내주는군 301 00:27:48,875 --> 00:27:50,083 준비해야겠어 302 00:27:56,250 --> 00:27:57,166 문 잠가 303 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 괜찮을 거야, 어서! 304 00:28:12,500 --> 00:28:13,875 지상으로 내려가야 해요 305 00:28:15,458 --> 00:28:19,166 피격 중엔 착륙 불가능하네 제다이 임무 수칙에 따르면... 306 00:28:19,166 --> 00:28:21,583 - 누가 착륙하재요? - 설마 또 그럴 건가? 307 00:28:21,583 --> 00:28:22,500 또 그럴 거예요 308 00:28:22,500 --> 00:28:24,791 내가 지상으로 내려가면 전투기들을 유인해 줘요 309 00:28:24,791 --> 00:28:27,666 지난번에 어떻게 됐는지 잊었나? 310 00:28:27,666 --> 00:28:29,000 박사님이 타이밍을 잘못 잡았었죠 311 00:28:29,000 --> 00:28:30,958 - 그래서 사과했잖나! - 안 했어요 312 00:28:42,041 --> 00:28:42,958 신호할게요 313 00:28:43,625 --> 00:28:44,750 알았네 314 00:28:49,083 --> 00:28:52,791 셋, 둘, 하나! 315 00:29:08,666 --> 00:29:12,041 이거 놀랄 일이군 316 00:29:19,041 --> 00:29:21,000 다시 만날 줄은 몰랐는데 317 00:29:25,333 --> 00:29:26,291 실망했나? 318 00:29:26,291 --> 00:29:27,333 아니 319 00:29:29,250 --> 00:29:32,583 그래도 방해하게 둘 순 없지 320 00:29:35,208 --> 00:29:36,583 이럴 시간은 없는데 321 00:29:37,291 --> 00:29:38,458 나도 안다 322 00:30:02,083 --> 00:30:03,125 그래서 작전은? 323 00:30:04,083 --> 00:30:05,791 받아 네가 잘하는 거 해 324 00:30:06,291 --> 00:30:07,125 뭘 말이야? 325 00:30:07,125 --> 00:30:08,625 네 광선검이잖아 받아 326 00:30:08,625 --> 00:30:10,041 - 네가 갖고 있어 - 뭐? 327 00:30:10,041 --> 00:30:12,625 난 필요 없어 게다가 넌 훈련도 받았잖아 328 00:30:13,875 --> 00:30:14,750 웃기고 있네 329 00:30:14,750 --> 00:30:16,250 - 됐다니까 - 받으라고 330 00:30:16,250 --> 00:30:18,208 너한테 줬으니까 네 거야 331 00:30:18,208 --> 00:30:19,500 그럼 블라스터라도 받아 332 00:30:20,958 --> 00:30:24,458 괜찮아 포스만 있으면 충분해 333 00:30:26,000 --> 00:30:27,833 난 그걸로는 부족해 334 00:31:25,125 --> 00:31:26,041 아까운데? 335 00:31:50,000 --> 00:31:51,958 이쯤에서 항복하시지? 336 00:31:56,083 --> 00:31:57,416 당장 쓰러트려! 337 00:32:18,083 --> 00:32:19,416 넌 날 이길 수 없다 338 00:32:19,416 --> 00:32:22,166 그럴지도 모르지만 꼭 이길 필요는 없지 339 00:33:06,750 --> 00:33:08,416 난 괜찮아 340 00:33:08,416 --> 00:33:11,291 걱정 말고 나오지 마 341 00:33:19,125 --> 00:33:20,333 이동한다! 342 00:33:24,208 --> 00:33:26,250 - 어서! - 이쪽이다! 343 00:33:27,583 --> 00:33:28,500 이동해! 344 00:33:34,375 --> 00:33:38,208 1부대, 2부대 역포위 대형으로 345 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 우리 손아귀 안입니다 346 00:33:44,458 --> 00:33:46,750 용병 한 명이 안 보이는군 347 00:33:50,208 --> 00:33:51,458 베일런 스콜은 어디 있지? 348 00:34:03,333 --> 00:34:04,708 목표를 향해 돌격하라 349 00:34:04,708 --> 00:34:06,250 모두 위치로! 350 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 죽여라 351 00:34:23,458 --> 00:34:24,666 잠깐! 352 00:34:25,833 --> 00:34:28,000 대화로 해결하자 353 00:34:28,708 --> 00:34:31,000 아니면... 354 00:34:31,000 --> 00:34:33,791 우릴 포로로 잡는 게 어때? 355 00:34:35,041 --> 00:34:36,208 - 아니면... - 발포! 356 00:34:36,875 --> 00:34:37,833 습격이다! 357 00:34:52,875 --> 00:34:54,750 모두 다시 뭉쳤군 358 00:34:54,750 --> 00:34:57,208 나도 살아남아서 어찌 되는지 보고 싶구먼 359 00:35:25,708 --> 00:35:29,208 보기 드문 광경이군 과거의 제다이들을 보는 듯해 360 00:35:30,958 --> 00:35:34,083 건십들을 복귀시키고 공중 추격을 중단한다 361 00:35:37,375 --> 00:35:40,083 손실이기는 하나 양호한 편이라 할 수 있지 362 00:35:40,083 --> 00:35:43,875 베일런 경이 없었다는 걸 감안하면 말이야 363 00:35:46,791 --> 00:35:48,875 큰 틀에서 보자면 364 00:35:48,875 --> 00:35:52,666 타노와 첫 대결은 승리로 볼 수도 있겠지 365 00:35:54,750 --> 00:35:58,250 하지만 적들이 재결집하지 않았습니까? 366 00:35:58,250 --> 00:36:00,250 하나만 보고 둘은 못 보고 있군 367 00:36:03,041 --> 00:36:06,833 적들이 정신 팔린 사이 화물 운송이 거의 완료됐다 368 00:36:07,333 --> 00:36:10,833 이 황무지를 곧 떠날 수 있다는 뜻이지 369 00:36:11,333 --> 00:36:15,041 아소카 타노는 가장 결정적인 걸 잃었다 370 00:36:17,458 --> 00:36:18,416 시간이지 371 00:36:20,875 --> 00:36:22,958 이제 시간은 우리 편이다 372 00:36:24,208 --> 00:36:25,875 앞으로도 그래야겠지 373 00:36:37,666 --> 00:36:38,666 이동해! 374 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 퇴각하라! 375 00:36:47,083 --> 00:36:48,750 퇴각! 376 00:36:49,250 --> 00:36:50,750 우주선으로 복귀해! 377 00:37:06,250 --> 00:37:07,500 광선검을 넘겨라 378 00:37:15,041 --> 00:37:16,208 내가 도와주겠다 379 00:37:37,291 --> 00:37:38,291 아소카 380 00:37:49,375 --> 00:37:50,666 죽은 줄 알았어요 381 00:37:54,166 --> 00:37:55,666 그랬으면 에즈라도 못 만났게? 382 00:38:11,625 --> 00:38:14,208 잠깐, 아소카가 죽은 줄 알았다고? 383 00:38:14,750 --> 00:38:16,083 내가 단단히 착각했었네 384 00:38:31,166 --> 00:38:34,791 괜찮아 내 친구들이야 385 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 모두 친구들이지 386 00:38:53,416 --> 00:38:55,666 어떤 느낌이 들어요 387 00:38:57,125 --> 00:38:59,375 집이 기다리고 있는 느낌요 388 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 자막: 석지윤