1
00:00:02,250 --> 00:00:04,083
Hun fulgte frivilligt med fjenden.
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,333
Umuligt.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,291
Hun var dømt til at træffe det valg.
4
00:00:07,458 --> 00:00:11,916
Der var ikke tid nok til
at ruste hende til at træffe det rigtige.
5
00:00:12,083 --> 00:00:17,458
Måske var det
det eneste valg for Sabine.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,041
I TIDLIGERE AFSNIT
7
00:00:21,208 --> 00:00:24,666
Sabine Wren får mulighed for
at finde Ezra Bridger.
8
00:00:24,833 --> 00:00:30,375
Og hvis hun gør det,
skal du og din mester dræbe dem begge.
9
00:00:32,416 --> 00:00:37,541
Vores primære mål er
at slippe væk fra denne galakse.
10
00:00:37,708 --> 00:00:41,916
Det betyder ikke noget,
om Wren og Bridger dør eller strander her.
11
00:00:46,333 --> 00:00:49,583
Kender I Ezra Bridger? Han er min ven.
12
00:00:53,166 --> 00:00:57,375
Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
Men du var godt nok længe om det.
13
00:00:59,291 --> 00:01:02,000
En anden er på vej. En jedi.
14
00:01:02,166 --> 00:01:06,000
Kunne det være
den nylig afdøde Ahsoka Tano?
15
00:01:06,166 --> 00:01:07,083
Umuligt.
16
00:01:07,250 --> 00:01:11,500
Jeg vil kende til hendes baggrund,
historie, hjemverden, hendes mester, alt.
17
00:01:11,666 --> 00:01:13,000
Ja, storadmiral.
18
00:01:13,166 --> 00:01:19,958
Hvis en stjernehval nærmer sig Peridea,
skal I tilintetgøre den.
19
00:01:20,125 --> 00:01:24,333
Du og Ahsoka Tano skal vende tilbage
til Coruscant med flåden.
20
00:01:24,500 --> 00:01:26,541
Senatets tilsynsudvalg overvejer, -
21
00:01:26,708 --> 00:01:30,583
om du skal fratages
kommandoen permanent.
22
00:02:05,708 --> 00:02:09,833
En general i sikkerhedsstyrkerne
kan ikke bare opføre sig, -
23
00:02:10,000 --> 00:02:11,958
som om der stadig er et oprør i gang.
24
00:02:12,125 --> 00:02:14,416
Det her er en regering
med regler og love, -
25
00:02:14,583 --> 00:02:18,541
som general Syndulla åbenbart mener,
hun kan bøje ud fra sin egen dagsorden.
26
00:02:18,708 --> 00:02:21,958
Min opgave er at beskytte folket
i denne Republik, -
27
00:02:22,125 --> 00:02:26,500
og det var præcis det, jeg gjorde,
så godt jeg nu kunne.
28
00:02:26,666 --> 00:02:31,083
Så du beskyttede Den Ny Republik
ved at ignorere direkte ordrer?
29
00:02:31,250 --> 00:02:33,791
Nej, jeg beskyttede den
ved at ignorere dig.
30
00:02:39,166 --> 00:02:42,666
Senator Xiono,
kan vi i det mindste ikke enes om, -
31
00:02:42,833 --> 00:02:48,125
at general Syndulla fik afsløret,
at der foregik noget på Seatos?
32
00:02:48,291 --> 00:02:49,875
Jo, der foregik noget.
33
00:02:50,041 --> 00:02:53,500
Men denne rapport minder mest
om et eventyr for børn.
34
00:02:53,666 --> 00:02:58,833
Jedier, falske jedier, stjernekort,
stjernehvaler, fjerne galakser.
35
00:02:59,000 --> 00:03:01,875
Helt ærligt,
skal vi tro på noget af det?
36
00:03:02,041 --> 00:03:05,541
Morgan Elsbeth
vil samle Imperiestøtter ...
37
00:03:05,708 --> 00:03:10,791
Protest! "Imperiestøtter".
Sikke da et dramatisk udtryk.
38
00:03:12,000 --> 00:03:16,875
Der er ingen beviser på et samarbejde
mellem de få spredte kejserlige styrker.
39
00:03:17,041 --> 00:03:19,541
Hvad med konflikten på Mandalore?
40
00:03:19,708 --> 00:03:23,458
Lige netop. Gideon var en krigsherre,
der handlede på egen hånd.
41
00:03:23,625 --> 00:03:27,875
Der er ingen tegn på en sammensværgelse
og dermed ingen trussel mod Republikken.
42
00:03:28,041 --> 00:03:31,500
Det ændrer sig hurtigt,
hvis Thrawn vender tilbage.
43
00:03:31,666 --> 00:03:33,166
Hvis.
44
00:03:33,333 --> 00:03:37,958
Det er skræmmende. Både det, der kan ske,
og din uvilje til at se det.
45
00:03:38,125 --> 00:03:43,750
Jeg ser en general, der misbruger
sine beføjelser for egen vindings skyld.
46
00:03:43,916 --> 00:03:47,291
Og det tolererer jeg ikke.
47
00:03:47,458 --> 00:03:51,458
General Syndulla bør stilles
for en krigsret for lydighedsnægtelse.
48
00:03:51,625 --> 00:03:55,958
- ID, tak.
- Hvor uhøfligt.
49
00:03:56,125 --> 00:03:59,416
Undskyld, jeg forstyrrer,
men ... legitimation?
50
00:03:59,583 --> 00:04:04,500
Jeg behøver ikke vise legitimation.
Lad mig komme ind. Jeg er C-...
51
00:04:04,666 --> 00:04:06,916
3P0.
52
00:04:07,083 --> 00:04:10,916
Velkommen. Men hvad laver du her?
53
00:04:11,083 --> 00:04:17,916
Ærede kansler, jeg er her
på vegne af senator Leia Organa.
54
00:04:18,083 --> 00:04:22,000
- Må jeg tale?
- Ja, værsgo.
55
00:04:22,166 --> 00:04:23,208
Tak.
56
00:04:30,750 --> 00:04:36,000
Senator Organa er blevet opmærksom
på en uheldig situation -
57
00:04:36,166 --> 00:04:42,125
og vil gerne præsentere denne udskrift,
som hun håber kan løse sagen.
58
00:04:44,916 --> 00:04:47,708
Jeg protesterer på det kraftigste.
59
00:04:48,500 --> 00:04:50,250
Tak.
60
00:04:50,416 --> 00:04:53,333
Som jeg skulle til at sige,
viser udskriften, -
61
00:04:53,500 --> 00:04:59,500
at senator Organa gav tilladelse
til general Syndullas mission til Seatos.
62
00:04:59,666 --> 00:05:01,750
Hun vidste beklageligvis ikke, -
63
00:05:01,916 --> 00:05:07,125
at senator Xiono havde holdt
en afstemning om missionen uden hende.
64
00:05:07,291 --> 00:05:13,458
Det er absurd. Retten kan ikke godtage
en vidneforklaring fra en gemen droide.
65
00:05:15,083 --> 00:05:19,708
Senator Organa er villig til
at se gennem fingre med dette fejltrin, -
66
00:05:19,875 --> 00:05:23,500
men ser helst, at du henvender dig
direkte til hende for fremtiden, -
67
00:05:23,666 --> 00:05:26,958
da hun jo er leder af Forsvarsrådet.
68
00:05:30,291 --> 00:05:33,250
Det lader til at afgøre sagen.
69
00:05:33,416 --> 00:05:37,125
Eller har du yderligere indvendinger,
senator Xiono?
70
00:05:40,083 --> 00:05:42,166
Nej, kansler.
71
00:05:44,541 --> 00:05:47,875
Retten er hævet.
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,125
"En gemen droide"?
73
00:05:52,125 --> 00:05:53,291
Tak, 3PO.
74
00:05:53,458 --> 00:05:57,958
Jeg er programmeret til og glad for
at stå til tjeneste, general Syndulla.
75
00:06:02,041 --> 00:06:06,083
- General Syndulla, kan vi tale sammen?
- Selvfølgelig, kansler.
76
00:06:09,375 --> 00:06:11,541
Jeg ved ikke,
hvad du og Leia er ude på, -
77
00:06:11,708 --> 00:06:13,875
men jeg ved,
hun ikke godkendte din mission.
78
00:06:14,041 --> 00:06:17,166
Det gjorde hun.
79
00:06:17,333 --> 00:06:18,625
Til sidst.
80
00:06:22,291 --> 00:06:27,333
Se bort fra dine personlige følelser,
og du skal ikke benægte, at du har dem.
81
00:06:27,500 --> 00:06:31,083
Hvor reel er truslen
om Thrawns tilbagevenden?
82
00:06:34,958 --> 00:06:37,750
Vi må forberede os på det værste ...
83
00:06:39,000 --> 00:06:41,125
... og håbe på det bedste.
84
00:06:54,458 --> 00:06:58,583
Del 7
DRØMME OG VANVID
85
00:07:29,125 --> 00:07:32,166
I denne krig vil du ikke kun
stå over for droider.
86
00:07:33,250 --> 00:07:38,125
General Grievous,
Asaaj Ventress, selv grev Dooku.
87
00:07:38,291 --> 00:07:42,083
Du kan møde hvem som helst af dem
på slagmarken.
88
00:07:46,958 --> 00:07:52,416
Som din mester er det mit ansvar
at gøre dig klar.
89
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
Så øv dig meget på disse kampteknikker.
90
00:07:57,791 --> 00:08:01,083
Eller i hvert fald mere, end jeg gør.
91
00:08:02,750 --> 00:08:05,958
Jeg vil ikke altid være der
til at passe på dig.
92
00:08:06,125 --> 00:08:12,250
Bliver vi adskilt, eller sker der noget,
skal du kunne klare dig selv.
93
00:08:12,416 --> 00:08:13,916
Vær ikke bange.
94
00:08:14,083 --> 00:08:17,958
Bare husk, hvad jeg har lært dig,
og stol på dine instinkter.
95
00:08:21,541 --> 00:08:23,916
Jeg ved, du kan klare det her, Ahsoka.
96
00:08:36,750 --> 00:08:40,166
Han lavede over 20 af disse optagelser.
97
00:08:41,583 --> 00:08:47,250
- Det her var den sidste.
- Meget betænksomt. Det vidste jeg ikke.
98
00:08:50,500 --> 00:08:52,875
Han var en god mester.
99
00:08:58,583 --> 00:09:00,583
Har du brug for noget?
100
00:09:00,750 --> 00:09:04,416
Jeg tror, hvalerne nærmer sig
slutningen af deres rejse.
101
00:09:05,458 --> 00:09:06,750
Hvorfor tror du det?
102
00:09:06,916 --> 00:09:11,875
Ifølge mine instrumenter
sætter de farten ned.
103
00:09:22,708 --> 00:09:25,500
Når vi forlader hyperrummet,
må vi finde Sabine.
104
00:09:25,666 --> 00:09:27,541
Og hvordan gør vi det?
105
00:09:27,708 --> 00:09:31,916
Hvis vi er kommet til en anden galakse,
er vores stjernekort ubrugelige.
106
00:09:32,083 --> 00:09:37,250
Hun kom her med fjenden.
Finder vi fjenden, finder vi Sabine.
107
00:09:37,416 --> 00:09:41,583
- Du skærer lige ind til benet som altid.
- Sådan er jeg jo.
108
00:09:41,750 --> 00:09:46,375
Men du går jo ud fra, at stjernehvalerne
har ført os til den rigtige galakse -
109
00:09:46,541 --> 00:09:50,416
og til samme system og planet,
som lady Wren er blevet ført til.
110
00:09:50,583 --> 00:09:52,166
Jeg synes, oddsene er ret gode.
111
00:09:52,333 --> 00:09:55,250
Nej, de er faktisk elendige,
ufattelig elendige.
112
00:09:55,416 --> 00:10:01,208
- Så skulle du da have sagt noget.
- Det gjorde jeg. Men du hører aldrig ...
113
00:10:03,208 --> 00:10:08,500
- Det værste er, at jeg håber, du har ret.
- Det ved jeg, du gør.
114
00:10:15,958 --> 00:10:20,625
Så sker det.
Vi forlader hyperrummet ... nu.
115
00:10:38,333 --> 00:10:41,583
- Lad os finde ud af, hvor vi er.
- Indleder scanning.
116
00:10:46,125 --> 00:10:50,708
- Der er megen interferens.
- Der er noget galt.
117
00:11:01,916 --> 00:11:04,750
Der er adskillige genstande foran os.
118
00:11:04,916 --> 00:11:09,333
- Lad os komme ud.
- Måske er vi mere sikre herinde.
119
00:11:34,416 --> 00:11:38,208
Det er et kejserligt minefelt
omkring ankomststedet.
120
00:11:38,375 --> 00:11:41,166
Flyv mod planeten.
Feltet hører op på et tidspunkt.
121
00:11:46,916 --> 00:11:51,500
Hvalerne giver os i det mindste
lidt dækning.
122
00:11:55,000 --> 00:11:58,958
- Hvorfor skulle du også sige det?
- Jeg var optimistisk.
123
00:12:15,333 --> 00:12:17,250
Vi er næsten igennem.
124
00:12:22,875 --> 00:12:25,541
Så er vi fri af det.
125
00:12:28,666 --> 00:12:32,541
Vi har da fundet fjenden.
126
00:12:38,875 --> 00:12:42,250
- Jagere er på vej.
- Jeg søger mod vragfeltet.
127
00:12:42,416 --> 00:12:47,041
- Det vil jeg ikke råde dig til.
- Hvor blev optimismen af?
128
00:13:01,958 --> 00:13:04,958
Jeg kan ikke finde en åbning.
Feltet er for tæt.
129
00:13:15,458 --> 00:13:18,000
Der er intet at se på skopet.
130
00:13:41,125 --> 00:13:44,291
Storadmiral, som du forudså,
blev minefeltet udløst -
131
00:13:44,458 --> 00:13:49,000
af en flok stjernehvaler.
Blandt dem var en T-6-jedifærge.
132
00:13:50,041 --> 00:13:53,500
Det lader altså til,
at Ahsoka Tano er i live.
133
00:13:53,666 --> 00:13:58,833
Her er alle de oplysninger,
der var om hende i databasen.
134
00:14:05,958 --> 00:14:08,666
Var hendes mester
general Anakin Skywalker?
135
00:14:08,833 --> 00:14:10,625
Ja.
136
00:14:14,166 --> 00:14:16,500
Er du sikker på,
der kun er det ene stjerneskib?
137
00:14:16,666 --> 00:14:21,625
Ja, storadmiral. Vores jagere
er fulgt efter målet ind i vragfeltet.
138
00:14:21,791 --> 00:14:23,958
Glimrende. Det var alt, kaptajn.
139
00:14:24,125 --> 00:14:28,500
Træk jagerne tilbage,
og bed dem holde sig klar.
140
00:14:28,666 --> 00:14:32,416
- Hvorfor ikke lade dem følge efter?
- Vi skal ikke spilde vores ressourcer.
141
00:14:32,583 --> 00:14:35,250
Med al respekt, storadmiral, -
142
00:14:35,416 --> 00:14:38,750
hvis vi ikke følger efter dem,
forsvinder de i vragfeltet.
143
00:14:38,916 --> 00:14:42,958
Du har helt ret.
Jedier er dygtige til at gemme sig.
144
00:14:43,125 --> 00:14:45,875
Det har de gjort i mange år.
145
00:14:46,041 --> 00:14:48,875
Men vi er ved at lære
vores modstander at kende.
146
00:14:49,041 --> 00:14:55,833
Og minder hun blot en smule om sin mester,
er hun uforudsigelig og ret farlig.
147
00:14:56,000 --> 00:15:01,666
Derfor må vi tage højde for alt
og styre hende derhen, hvor vi ønsker, -
148
00:15:01,833 --> 00:15:05,541
så vi, uanset hvad hun gør, -
149
00:15:05,708 --> 00:15:09,250
altid være et skridt foran hende.
150
00:15:13,250 --> 00:15:15,958
Jagerne opgav forfølgelsen,
og jeg forstår godt hvorfor.
151
00:15:16,125 --> 00:15:21,583
Vi bliver pulveriseret,
hvis vi bliver her ret meget længere.
152
00:15:48,500 --> 00:15:53,916
Jeg kan ikke lide det her.
Hvordan vidste de, at vi var på vej?
153
00:15:56,875 --> 00:16:02,083
- Thrawn står bag angrebet.
- Så har fjenden allerede fundet ham.
154
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
Det ser sådan ud.
155
00:16:09,125 --> 00:16:14,833
Jeg kører en scanning og ser,
om jeg kan finde lady Wren.
156
00:16:37,000 --> 00:16:40,875
- Har du fået hvilet dig?
- Lidt.
157
00:16:43,125 --> 00:16:46,000
Sikke en masse, jeg er gået glip af.
158
00:16:46,166 --> 00:16:48,666
Jeg prøver stadig at kapere det,
du fortalte mig.
159
00:16:48,833 --> 00:16:51,875
- Blev Imperiet besejret?
- Slaget ved Endor.
160
00:16:53,000 --> 00:16:56,833
- Er kejseren død?
- Det siger man.
161
00:16:57,000 --> 00:16:59,250
Der er altså en Ny Republik, -
162
00:16:59,416 --> 00:17:03,666
Zeb træner rekrutter,
og Hera har kommandoen over en flåde.
163
00:17:03,833 --> 00:17:08,750
- Jeg er gået glip af det hele.
- Der er gået lang tid.
164
00:17:08,916 --> 00:17:12,166
Jeg var bange for,
vi aldrig ville finde dig.
165
00:17:12,333 --> 00:17:16,208
Hvordan fandt I mig?
Det har du stadig ikke fortalt mig.
166
00:17:16,375 --> 00:17:17,666
Det er kringlet.
167
00:17:17,833 --> 00:17:22,166
- Som det plejer, eller værre?
- Værre.
168
00:17:24,000 --> 00:17:28,208
Vi kan også tale om noget andet.
169
00:17:29,625 --> 00:17:34,375
Men det er nu ret vigtigt,
jeg kan vende hjem igen.
170
00:17:39,541 --> 00:17:46,416
- Ahsoka er gået med til at oplære mig.
- Hvad? Hvorfor? Jeg mener ... tillykke.
171
00:17:48,000 --> 00:17:51,458
Er det rigtigt? Det er da fantastisk.
Det giver god mening.
172
00:17:51,625 --> 00:17:54,666
Du trænede jo lidt før,
da jeg selv blev oplært.
173
00:17:54,833 --> 00:18:00,333
- Det husker jeg.
- Så hvor er Ahsoka? Er hun på vej?
174
00:18:06,916 --> 00:18:08,791
Er det kringlet?
175
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
Ja.
176
00:18:46,916 --> 00:18:50,208
Stormødre, jeg har brug for jeres hjælp.
177
00:18:51,750 --> 00:18:54,000
Vi står til tjeneste.
178
00:18:54,166 --> 00:18:57,208
Ahsoka Tano gemmer sig i vragfeltet.
179
00:18:58,708 --> 00:19:03,083
- Find hende.
- Javel, storadmiral.
180
00:19:36,500 --> 00:19:39,458
Ingenting. Jeg kan ikke finde lady Wren.
181
00:19:39,625 --> 00:19:42,916
Enten blokeres scanningen,
eller der er for mange vragdele.
182
00:19:43,083 --> 00:19:45,833
- Skal jeg prøve igen?
- Nej.
183
00:19:48,500 --> 00:19:50,958
Vi har ikke brug for en scanning.
184
00:19:52,250 --> 00:19:54,291
Der er en anden måde.
185
00:19:55,625 --> 00:19:58,958
Tror du,
jeres indbyrdes bånd er så stærkt?
186
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
Sabine.
187
00:20:13,833 --> 00:20:17,208
Det har ikke været så slemt.
Jeg fik jo nogle venner.
188
00:20:17,375 --> 00:20:22,166
Notierne har været fantastiske.
De hjalp mig og gav mig den her pod.
189
00:20:22,333 --> 00:20:25,583
Det er godt at være mobil her,
når der er så mange banditter.
190
00:20:30,666 --> 00:20:31,708
Sabine.
191
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Ahsoka.
192
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
Er du okay?
193
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
Sabine?
194
00:20:58,916 --> 00:21:00,750
Jeg ser hende.
195
00:21:03,916 --> 00:21:06,416
Jedien er der.
196
00:21:14,708 --> 00:21:16,041
Kaptajn Enoch.
197
00:21:17,625 --> 00:21:20,916
Du har koordinaterne. Åbn ild.
198
00:21:22,625 --> 00:21:24,833
Hvad skete der?
199
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
Det ved jeg ikke. Jeg fik en følelse.
200
00:21:30,666 --> 00:21:32,500
Hvilken slags?
201
00:21:34,041 --> 00:21:36,291
En velkendt en.
202
00:21:41,000 --> 00:21:44,208
- De har fundet os.
- Bare rolig. Jeg ved, hvor vi skal hen.
203
00:21:44,375 --> 00:21:46,125
Så lad os komme af sted.
204
00:22:13,458 --> 00:22:16,500
Flot klaret.
Vi fik jaget hende ud af hendes skjul.
205
00:22:16,666 --> 00:22:18,291
Skal vi gøre vores forsvar klar?
206
00:22:18,458 --> 00:22:21,250
Nej, det er ikke os,
jedien er interesseret i.
207
00:22:21,416 --> 00:22:26,208
Tano vil følge efter Sabine Wren,
som vi klogeligt har sendt langt væk.
208
00:22:26,375 --> 00:22:31,416
Kontakt jagerne,
og send dem efter fjenden igen.
209
00:22:53,250 --> 00:22:56,125
- Er det dine venner?
- Nej.
210
00:23:07,291 --> 00:23:11,958
Kontakt Thrawn.
Dræb Sabine Wren og Ezra Bridger.
211
00:23:12,958 --> 00:23:16,458
Og indtag din plads
i det kommende Imperium.
212
00:23:18,416 --> 00:23:20,750
Hjælper du mig ikke?
213
00:23:20,916 --> 00:23:27,625
Dine ambitioner fører dig i én retning.
Min vej fører i en anden.
214
00:23:37,750 --> 00:23:43,000
Jeg har fundet Ezra Bridger.
Jeg sender hans koordinater nu.
215
00:23:45,958 --> 00:23:48,833
En sidste formaning, Shin.
216
00:23:50,500 --> 00:23:55,375
Stræber man utålmodigt efter sejr,
er man dømt til nederlag.
217
00:24:26,458 --> 00:24:29,958
Storadmiral, vi har modtaget et signal,
der angiver, hvor Bridger er.
218
00:24:30,125 --> 00:24:34,375
Send to kanonskibe
som assistance til lejesoldaterne.
219
00:24:34,541 --> 00:24:39,750
Hvis lord Baylan viser sit værd,
løber vi måske alligevel med sejren.
220
00:25:25,000 --> 00:25:29,416
- Charmerende. Har de nogen rigtige våben?
- De er fredelige mennesker.
221
00:25:29,583 --> 00:25:34,791
- Du glemte "forsvarsløse".
- De har klaret sig fint nok.
222
00:26:38,250 --> 00:26:42,833
Vi kan ikke forlade dem!
Jeg prøver at skærme dem.
223
00:27:03,541 --> 00:27:05,791
Ind med dig. Jeg klarer det her.
224
00:27:31,333 --> 00:27:34,541
Hvem er det?
225
00:27:35,416 --> 00:27:38,166
Hun er ligesom dig,
men mangler din humor.
226
00:27:38,333 --> 00:27:40,500
- Lyssværd?
- Ja.
227
00:27:40,666 --> 00:27:42,833
Godt.
228
00:27:48,875 --> 00:27:51,375
Vi må hellere gøre os klar.
229
00:27:56,250 --> 00:28:00,166
Lås døren. Vi skal nok klare os.
230
00:28:12,500 --> 00:28:15,291
Jeg er nødt til at komme derned.
231
00:28:15,458 --> 00:28:19,083
Vi kan ikke lande, når vi er under angreb.
Ifølge gængs jediprocedure ...
232
00:28:19,250 --> 00:28:22,416
- Der er ingen grund til at lande.
- Ikke det igen!
233
00:28:22,583 --> 00:28:27,583
- Lok jagerne væk, når jeg er hoppet af.
- Men husk, hvad der skete sidst!
234
00:28:27,750 --> 00:28:28,916
Du timede det forkert.
235
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
- Og sagde jeg ikke undskyld?
- Nej!
236
00:28:42,041 --> 00:28:44,750
- Når jeg siger til.
- Modtaget.
237
00:28:49,083 --> 00:28:53,375
Tre, to, en, nu!
238
00:29:08,666 --> 00:29:12,041
Det var en overraskelse.
239
00:29:19,041 --> 00:29:22,250
Jeg regnede ikke med at se dig igen.
240
00:29:25,333 --> 00:29:29,083
- Er du skuffet?
- Nej.
241
00:29:29,250 --> 00:29:33,416
Men jeg kan ikke tillade,
at du blander dig.
242
00:29:35,208 --> 00:29:39,458
- Jeg har ikke tid til det her.
- Det ved jeg.
243
00:30:02,083 --> 00:30:06,125
- Hvad er planen?
- Her. Gør det, du er oplært til.
244
00:30:06,291 --> 00:30:08,541
- Hvad mener du?
- Det er dit lyssværd.
245
00:30:08,708 --> 00:30:13,708
Behold det. Jeg har ikke brug for det.
Desuden har du trænet.
246
00:30:13,875 --> 00:30:18,125
- Meget morsomt.
- Jeg mener det. Det er dit nu.
247
00:30:18,291 --> 00:30:23,500
- Tag i det mindste en blaster.
- Nej, Kraften er min allierede.
248
00:30:23,666 --> 00:30:27,250
- Den er det eneste, jeg har brug for.
- Jeg får brug for mere end det.
249
00:31:25,125 --> 00:31:26,708
Ligeved og næsten.
250
00:31:50,000 --> 00:31:53,750
Det ser ikke godt ud for dig.
251
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
På hende. Nu!
252
00:32:18,083 --> 00:32:22,166
- Du kan ikke besejre mig.
- Det er heller ikke nødvendigt.
253
00:33:06,750 --> 00:33:12,083
Jeg har det fint.
Bare bliv derinde, og luk døren.
254
00:33:19,125 --> 00:33:21,416
Af sted.
255
00:33:24,208 --> 00:33:26,250
Kom så!
256
00:33:27,583 --> 00:33:29,708
Fart på!
257
00:33:34,375 --> 00:33:39,041
Indsæt hold et og to.
Foretag en knibtangsmanøvre.
258
00:33:42,250 --> 00:33:46,750
- Vi har dem.
- Vi mangler en lejesoldat.
259
00:33:49,875 --> 00:33:51,875
Hvor er Baylan Skoll?
260
00:34:03,333 --> 00:34:06,250
Ryk frem mod målet. Gå i stilling.
261
00:34:21,625 --> 00:34:23,291
Dræb dem.
262
00:34:23,458 --> 00:34:28,541
Vent, vent! Vi kan ... tale sammen.
263
00:34:28,708 --> 00:34:30,916
Eller vi kan bare ...
264
00:34:31,083 --> 00:34:36,708
- Vil I ikke tage os til fange? Eller ...?
- Skyd!
265
00:34:36,875 --> 00:34:38,458
Pas på!
266
00:34:52,875 --> 00:34:57,208
Nu er de alle samlet igen. Bare jeg
overlever og kan se, hvad det ender med.
267
00:35:25,708 --> 00:35:29,750
Sikke et sjældent syn.
Det er nærmest som at se de gamle jedier.
268
00:35:30,958 --> 00:35:34,750
Kald kanonskibene og jagerne tilbage.
269
00:35:37,375 --> 00:35:40,000
Det er beklagelige, men acceptable tab -
270
00:35:40,166 --> 00:35:44,666
i betragtning af lord Baylans fravær.
271
00:35:46,791 --> 00:35:52,666
Overordnet set kan man endda kalde
denne første kamp med Tano en succes.
272
00:35:54,750 --> 00:36:00,250
- Jeg ser kun, at fjenden er genforenet.
- Lad mig vise dig, hvad jeg ser.
273
00:36:03,041 --> 00:36:07,166
Fragtoverførslen er næsten afsluttet, -
274
00:36:07,333 --> 00:36:11,166
så vi kan snart komme væk
fra dette gudsforladte sted.
275
00:36:11,333 --> 00:36:17,291
Ahsoka Tano har tabt den ene ting,
hun ikke havde råd til at tabe i dag.
276
00:36:17,458 --> 00:36:19,541
Tid.
277
00:36:20,875 --> 00:36:25,875
Vi har i den grad tiden på vores side nu.
Og jeg vil sørge for, det forbliver sådan.
278
00:36:37,666 --> 00:36:39,666
Af sted!
279
00:36:43,375 --> 00:36:44,791
Fald tilbage!
280
00:36:47,083 --> 00:36:50,166
Tilbagetrækning! Tilbage til skibet!
281
00:37:06,250 --> 00:37:08,375
Aflevér dit våben.
282
00:37:15,041 --> 00:37:17,833
Jeg kan hjælpe dig.
283
00:37:37,291 --> 00:37:38,291
Ahsoka.
284
00:37:49,375 --> 00:37:52,333
Jeg troede, du var død.
285
00:37:54,166 --> 00:37:58,833
Så ville jeg jo gå glip
af denne genforening.
286
00:38:11,625 --> 00:38:16,958
- Troede du, hun var død?
- Jeg tog tydeligvis fejl.
287
00:38:31,166 --> 00:38:34,791
Bare rolig. Det er venner.
288
00:38:36,333 --> 00:38:39,208
Venner alle sammen.
289
00:38:53,416 --> 00:38:59,916
Ved I hvad? Noget siger mig,
at jeg alligevel kommer hjem.
290
00:39:26,625 --> 00:39:29,791
{\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS
291
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Tekster af: Brian Christensen
Scandinavian Text Service