1 00:00:02,250 --> 00:00:04,083 Hun fulgte frivilligt med fjenden. 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,333 Umuligt. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,291 Hun var dømt til at træffe det valg. 4 00:00:07,458 --> 00:00:11,916 Der var ikke tid nok til at ruste hende til at træffe det rigtige. 5 00:00:12,083 --> 00:00:17,458 Måske var det det eneste valg for Sabine. 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,041 I TIDLIGERE AFSNIT 7 00:00:21,208 --> 00:00:24,666 Sabine Wren får mulighed for at finde Ezra Bridger. 8 00:00:24,833 --> 00:00:30,375 Og hvis hun gør det, skal du og din mester dræbe dem begge. 9 00:00:32,416 --> 00:00:37,541 Vores primære mål er at slippe væk fra denne galakse. 10 00:00:37,708 --> 00:00:41,916 Det betyder ikke noget, om Wren og Bridger dør eller strander her. 11 00:00:46,333 --> 00:00:49,583 Kender I Ezra Bridger? Han er min ven. 12 00:00:53,166 --> 00:00:57,375 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. Men du var godt nok længe om det. 13 00:00:59,291 --> 00:01:02,000 En anden er på vej. En jedi. 14 00:01:02,166 --> 00:01:06,000 Kunne det være den nylig afdøde Ahsoka Tano? 15 00:01:06,166 --> 00:01:07,083 Umuligt. 16 00:01:07,250 --> 00:01:11,500 Jeg vil kende til hendes baggrund, historie, hjemverden, hendes mester, alt. 17 00:01:11,666 --> 00:01:13,000 Ja, storadmiral. 18 00:01:13,166 --> 00:01:19,958 Hvis en stjernehval nærmer sig Peridea, skal I tilintetgøre den. 19 00:01:20,125 --> 00:01:24,333 Du og Ahsoka Tano skal vende tilbage til Coruscant med flåden. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,541 Senatets tilsynsudvalg overvejer, - 21 00:01:26,708 --> 00:01:30,583 om du skal fratages kommandoen permanent. 22 00:02:05,708 --> 00:02:09,833 En general i sikkerhedsstyrkerne kan ikke bare opføre sig, - 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,958 som om der stadig er et oprør i gang. 24 00:02:12,125 --> 00:02:14,416 Det her er en regering med regler og love, - 25 00:02:14,583 --> 00:02:18,541 som general Syndulla åbenbart mener, hun kan bøje ud fra sin egen dagsorden. 26 00:02:18,708 --> 00:02:21,958 Min opgave er at beskytte folket i denne Republik, - 27 00:02:22,125 --> 00:02:26,500 og det var præcis det, jeg gjorde, så godt jeg nu kunne. 28 00:02:26,666 --> 00:02:31,083 Så du beskyttede Den Ny Republik ved at ignorere direkte ordrer? 29 00:02:31,250 --> 00:02:33,791 Nej, jeg beskyttede den ved at ignorere dig. 30 00:02:39,166 --> 00:02:42,666 Senator Xiono, kan vi i det mindste ikke enes om, - 31 00:02:42,833 --> 00:02:48,125 at general Syndulla fik afsløret, at der foregik noget på Seatos? 32 00:02:48,291 --> 00:02:49,875 Jo, der foregik noget. 33 00:02:50,041 --> 00:02:53,500 Men denne rapport minder mest om et eventyr for børn. 34 00:02:53,666 --> 00:02:58,833 Jedier, falske jedier, stjernekort, stjernehvaler, fjerne galakser. 35 00:02:59,000 --> 00:03:01,875 Helt ærligt, skal vi tro på noget af det? 36 00:03:02,041 --> 00:03:05,541 Morgan Elsbeth vil samle Imperiestøtter ... 37 00:03:05,708 --> 00:03:10,791 Protest! "Imperiestøtter". Sikke da et dramatisk udtryk. 38 00:03:12,000 --> 00:03:16,875 Der er ingen beviser på et samarbejde mellem de få spredte kejserlige styrker. 39 00:03:17,041 --> 00:03:19,541 Hvad med konflikten på Mandalore? 40 00:03:19,708 --> 00:03:23,458 Lige netop. Gideon var en krigsherre, der handlede på egen hånd. 41 00:03:23,625 --> 00:03:27,875 Der er ingen tegn på en sammensværgelse og dermed ingen trussel mod Republikken. 42 00:03:28,041 --> 00:03:31,500 Det ændrer sig hurtigt, hvis Thrawn vender tilbage. 43 00:03:31,666 --> 00:03:33,166 Hvis. 44 00:03:33,333 --> 00:03:37,958 Det er skræmmende. Både det, der kan ske, og din uvilje til at se det. 45 00:03:38,125 --> 00:03:43,750 Jeg ser en general, der misbruger sine beføjelser for egen vindings skyld. 46 00:03:43,916 --> 00:03:47,291 Og det tolererer jeg ikke. 47 00:03:47,458 --> 00:03:51,458 General Syndulla bør stilles for en krigsret for lydighedsnægtelse. 48 00:03:51,625 --> 00:03:55,958 - ID, tak. - Hvor uhøfligt. 49 00:03:56,125 --> 00:03:59,416 Undskyld, jeg forstyrrer, men ... legitimation? 50 00:03:59,583 --> 00:04:04,500 Jeg behøver ikke vise legitimation. Lad mig komme ind. Jeg er C-... 51 00:04:04,666 --> 00:04:06,916 3P0. 52 00:04:07,083 --> 00:04:10,916 Velkommen. Men hvad laver du her? 53 00:04:11,083 --> 00:04:17,916 Ærede kansler, jeg er her på vegne af senator Leia Organa. 54 00:04:18,083 --> 00:04:22,000 - Må jeg tale? - Ja, værsgo. 55 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 Tak. 56 00:04:30,750 --> 00:04:36,000 Senator Organa er blevet opmærksom på en uheldig situation - 57 00:04:36,166 --> 00:04:42,125 og vil gerne præsentere denne udskrift, som hun håber kan løse sagen. 58 00:04:44,916 --> 00:04:47,708 Jeg protesterer på det kraftigste. 59 00:04:48,500 --> 00:04:50,250 Tak. 60 00:04:50,416 --> 00:04:53,333 Som jeg skulle til at sige, viser udskriften, - 61 00:04:53,500 --> 00:04:59,500 at senator Organa gav tilladelse til general Syndullas mission til Seatos. 62 00:04:59,666 --> 00:05:01,750 Hun vidste beklageligvis ikke, - 63 00:05:01,916 --> 00:05:07,125 at senator Xiono havde holdt en afstemning om missionen uden hende. 64 00:05:07,291 --> 00:05:13,458 Det er absurd. Retten kan ikke godtage en vidneforklaring fra en gemen droide. 65 00:05:15,083 --> 00:05:19,708 Senator Organa er villig til at se gennem fingre med dette fejltrin, - 66 00:05:19,875 --> 00:05:23,500 men ser helst, at du henvender dig direkte til hende for fremtiden, - 67 00:05:23,666 --> 00:05:26,958 da hun jo er leder af Forsvarsrådet. 68 00:05:30,291 --> 00:05:33,250 Det lader til at afgøre sagen. 69 00:05:33,416 --> 00:05:37,125 Eller har du yderligere indvendinger, senator Xiono? 70 00:05:40,083 --> 00:05:42,166 Nej, kansler. 71 00:05:44,541 --> 00:05:47,875 Retten er hævet. 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,125 "En gemen droide"? 73 00:05:52,125 --> 00:05:53,291 Tak, 3PO. 74 00:05:53,458 --> 00:05:57,958 Jeg er programmeret til og glad for at stå til tjeneste, general Syndulla. 75 00:06:02,041 --> 00:06:06,083 - General Syndulla, kan vi tale sammen? - Selvfølgelig, kansler. 76 00:06:09,375 --> 00:06:11,541 Jeg ved ikke, hvad du og Leia er ude på, - 77 00:06:11,708 --> 00:06:13,875 men jeg ved, hun ikke godkendte din mission. 78 00:06:14,041 --> 00:06:17,166 Det gjorde hun. 79 00:06:17,333 --> 00:06:18,625 Til sidst. 80 00:06:22,291 --> 00:06:27,333 Se bort fra dine personlige følelser, og du skal ikke benægte, at du har dem. 81 00:06:27,500 --> 00:06:31,083 Hvor reel er truslen om Thrawns tilbagevenden? 82 00:06:34,958 --> 00:06:37,750 Vi må forberede os på det værste ... 83 00:06:39,000 --> 00:06:41,125 ... og håbe på det bedste. 84 00:06:54,458 --> 00:06:58,583 Del 7 DRØMME OG VANVID 85 00:07:29,125 --> 00:07:32,166 I denne krig vil du ikke kun stå over for droider. 86 00:07:33,250 --> 00:07:38,125 General Grievous, Asaaj Ventress, selv grev Dooku. 87 00:07:38,291 --> 00:07:42,083 Du kan møde hvem som helst af dem på slagmarken. 88 00:07:46,958 --> 00:07:52,416 Som din mester er det mit ansvar at gøre dig klar. 89 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 Så øv dig meget på disse kampteknikker. 90 00:07:57,791 --> 00:08:01,083 Eller i hvert fald mere, end jeg gør. 91 00:08:02,750 --> 00:08:05,958 Jeg vil ikke altid være der til at passe på dig. 92 00:08:06,125 --> 00:08:12,250 Bliver vi adskilt, eller sker der noget, skal du kunne klare dig selv. 93 00:08:12,416 --> 00:08:13,916 Vær ikke bange. 94 00:08:14,083 --> 00:08:17,958 Bare husk, hvad jeg har lært dig, og stol på dine instinkter. 95 00:08:21,541 --> 00:08:23,916 Jeg ved, du kan klare det her, Ahsoka. 96 00:08:36,750 --> 00:08:40,166 Han lavede over 20 af disse optagelser. 97 00:08:41,583 --> 00:08:47,250 - Det her var den sidste. - Meget betænksomt. Det vidste jeg ikke. 98 00:08:50,500 --> 00:08:52,875 Han var en god mester. 99 00:08:58,583 --> 00:09:00,583 Har du brug for noget? 100 00:09:00,750 --> 00:09:04,416 Jeg tror, hvalerne nærmer sig slutningen af deres rejse. 101 00:09:05,458 --> 00:09:06,750 Hvorfor tror du det? 102 00:09:06,916 --> 00:09:11,875 Ifølge mine instrumenter sætter de farten ned. 103 00:09:22,708 --> 00:09:25,500 Når vi forlader hyperrummet, må vi finde Sabine. 104 00:09:25,666 --> 00:09:27,541 Og hvordan gør vi det? 105 00:09:27,708 --> 00:09:31,916 Hvis vi er kommet til en anden galakse, er vores stjernekort ubrugelige. 106 00:09:32,083 --> 00:09:37,250 Hun kom her med fjenden. Finder vi fjenden, finder vi Sabine. 107 00:09:37,416 --> 00:09:41,583 - Du skærer lige ind til benet som altid. - Sådan er jeg jo. 108 00:09:41,750 --> 00:09:46,375 Men du går jo ud fra, at stjernehvalerne har ført os til den rigtige galakse - 109 00:09:46,541 --> 00:09:50,416 og til samme system og planet, som lady Wren er blevet ført til. 110 00:09:50,583 --> 00:09:52,166 Jeg synes, oddsene er ret gode. 111 00:09:52,333 --> 00:09:55,250 Nej, de er faktisk elendige, ufattelig elendige. 112 00:09:55,416 --> 00:10:01,208 - Så skulle du da have sagt noget. - Det gjorde jeg. Men du hører aldrig ... 113 00:10:03,208 --> 00:10:08,500 - Det værste er, at jeg håber, du har ret. - Det ved jeg, du gør. 114 00:10:15,958 --> 00:10:20,625 Så sker det. Vi forlader hyperrummet ... nu. 115 00:10:38,333 --> 00:10:41,583 - Lad os finde ud af, hvor vi er. - Indleder scanning. 116 00:10:46,125 --> 00:10:50,708 - Der er megen interferens. - Der er noget galt. 117 00:11:01,916 --> 00:11:04,750 Der er adskillige genstande foran os. 118 00:11:04,916 --> 00:11:09,333 - Lad os komme ud. - Måske er vi mere sikre herinde. 119 00:11:34,416 --> 00:11:38,208 Det er et kejserligt minefelt omkring ankomststedet. 120 00:11:38,375 --> 00:11:41,166 Flyv mod planeten. Feltet hører op på et tidspunkt. 121 00:11:46,916 --> 00:11:51,500 Hvalerne giver os i det mindste lidt dækning. 122 00:11:55,000 --> 00:11:58,958 - Hvorfor skulle du også sige det? - Jeg var optimistisk. 123 00:12:15,333 --> 00:12:17,250 Vi er næsten igennem. 124 00:12:22,875 --> 00:12:25,541 Så er vi fri af det. 125 00:12:28,666 --> 00:12:32,541 Vi har da fundet fjenden. 126 00:12:38,875 --> 00:12:42,250 - Jagere er på vej. - Jeg søger mod vragfeltet. 127 00:12:42,416 --> 00:12:47,041 - Det vil jeg ikke råde dig til. - Hvor blev optimismen af? 128 00:13:01,958 --> 00:13:04,958 Jeg kan ikke finde en åbning. Feltet er for tæt. 129 00:13:15,458 --> 00:13:18,000 Der er intet at se på skopet. 130 00:13:41,125 --> 00:13:44,291 Storadmiral, som du forudså, blev minefeltet udløst - 131 00:13:44,458 --> 00:13:49,000 af en flok stjernehvaler. Blandt dem var en T-6-jedifærge. 132 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Det lader altså til, at Ahsoka Tano er i live. 133 00:13:53,666 --> 00:13:58,833 Her er alle de oplysninger, der var om hende i databasen. 134 00:14:05,958 --> 00:14:08,666 Var hendes mester general Anakin Skywalker? 135 00:14:08,833 --> 00:14:10,625 Ja. 136 00:14:14,166 --> 00:14:16,500 Er du sikker på, der kun er det ene stjerneskib? 137 00:14:16,666 --> 00:14:21,625 Ja, storadmiral. Vores jagere er fulgt efter målet ind i vragfeltet. 138 00:14:21,791 --> 00:14:23,958 Glimrende. Det var alt, kaptajn. 139 00:14:24,125 --> 00:14:28,500 Træk jagerne tilbage, og bed dem holde sig klar. 140 00:14:28,666 --> 00:14:32,416 - Hvorfor ikke lade dem følge efter? - Vi skal ikke spilde vores ressourcer. 141 00:14:32,583 --> 00:14:35,250 Med al respekt, storadmiral, - 142 00:14:35,416 --> 00:14:38,750 hvis vi ikke følger efter dem, forsvinder de i vragfeltet. 143 00:14:38,916 --> 00:14:42,958 Du har helt ret. Jedier er dygtige til at gemme sig. 144 00:14:43,125 --> 00:14:45,875 Det har de gjort i mange år. 145 00:14:46,041 --> 00:14:48,875 Men vi er ved at lære vores modstander at kende. 146 00:14:49,041 --> 00:14:55,833 Og minder hun blot en smule om sin mester, er hun uforudsigelig og ret farlig. 147 00:14:56,000 --> 00:15:01,666 Derfor må vi tage højde for alt og styre hende derhen, hvor vi ønsker, - 148 00:15:01,833 --> 00:15:05,541 så vi, uanset hvad hun gør, - 149 00:15:05,708 --> 00:15:09,250 altid være et skridt foran hende. 150 00:15:13,250 --> 00:15:15,958 Jagerne opgav forfølgelsen, og jeg forstår godt hvorfor. 151 00:15:16,125 --> 00:15:21,583 Vi bliver pulveriseret, hvis vi bliver her ret meget længere. 152 00:15:48,500 --> 00:15:53,916 Jeg kan ikke lide det her. Hvordan vidste de, at vi var på vej? 153 00:15:56,875 --> 00:16:02,083 - Thrawn står bag angrebet. - Så har fjenden allerede fundet ham. 154 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 Det ser sådan ud. 155 00:16:09,125 --> 00:16:14,833 Jeg kører en scanning og ser, om jeg kan finde lady Wren. 156 00:16:37,000 --> 00:16:40,875 - Har du fået hvilet dig? - Lidt. 157 00:16:43,125 --> 00:16:46,000 Sikke en masse, jeg er gået glip af. 158 00:16:46,166 --> 00:16:48,666 Jeg prøver stadig at kapere det, du fortalte mig. 159 00:16:48,833 --> 00:16:51,875 - Blev Imperiet besejret? - Slaget ved Endor. 160 00:16:53,000 --> 00:16:56,833 - Er kejseren død? - Det siger man. 161 00:16:57,000 --> 00:16:59,250 Der er altså en Ny Republik, - 162 00:16:59,416 --> 00:17:03,666 Zeb træner rekrutter, og Hera har kommandoen over en flåde. 163 00:17:03,833 --> 00:17:08,750 - Jeg er gået glip af det hele. - Der er gået lang tid. 164 00:17:08,916 --> 00:17:12,166 Jeg var bange for, vi aldrig ville finde dig. 165 00:17:12,333 --> 00:17:16,208 Hvordan fandt I mig? Det har du stadig ikke fortalt mig. 166 00:17:16,375 --> 00:17:17,666 Det er kringlet. 167 00:17:17,833 --> 00:17:22,166 - Som det plejer, eller værre? - Værre. 168 00:17:24,000 --> 00:17:28,208 Vi kan også tale om noget andet. 169 00:17:29,625 --> 00:17:34,375 Men det er nu ret vigtigt, jeg kan vende hjem igen. 170 00:17:39,541 --> 00:17:46,416 - Ahsoka er gået med til at oplære mig. - Hvad? Hvorfor? Jeg mener ... tillykke. 171 00:17:48,000 --> 00:17:51,458 Er det rigtigt? Det er da fantastisk. Det giver god mening. 172 00:17:51,625 --> 00:17:54,666 Du trænede jo lidt før, da jeg selv blev oplært. 173 00:17:54,833 --> 00:18:00,333 - Det husker jeg. - Så hvor er Ahsoka? Er hun på vej? 174 00:18:06,916 --> 00:18:08,791 Er det kringlet? 175 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 Ja. 176 00:18:46,916 --> 00:18:50,208 Stormødre, jeg har brug for jeres hjælp. 177 00:18:51,750 --> 00:18:54,000 Vi står til tjeneste. 178 00:18:54,166 --> 00:18:57,208 Ahsoka Tano gemmer sig i vragfeltet. 179 00:18:58,708 --> 00:19:03,083 - Find hende. - Javel, storadmiral. 180 00:19:36,500 --> 00:19:39,458 Ingenting. Jeg kan ikke finde lady Wren. 181 00:19:39,625 --> 00:19:42,916 Enten blokeres scanningen, eller der er for mange vragdele. 182 00:19:43,083 --> 00:19:45,833 - Skal jeg prøve igen? - Nej. 183 00:19:48,500 --> 00:19:50,958 Vi har ikke brug for en scanning. 184 00:19:52,250 --> 00:19:54,291 Der er en anden måde. 185 00:19:55,625 --> 00:19:58,958 Tror du, jeres indbyrdes bånd er så stærkt? 186 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 Sabine. 187 00:20:13,833 --> 00:20:17,208 Det har ikke været så slemt. Jeg fik jo nogle venner. 188 00:20:17,375 --> 00:20:22,166 Notierne har været fantastiske. De hjalp mig og gav mig den her pod. 189 00:20:22,333 --> 00:20:25,583 Det er godt at være mobil her, når der er så mange banditter. 190 00:20:30,666 --> 00:20:31,708 Sabine. 191 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Ahsoka. 192 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 Er du okay? 193 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Sabine? 194 00:20:58,916 --> 00:21:00,750 Jeg ser hende. 195 00:21:03,916 --> 00:21:06,416 Jedien er der. 196 00:21:14,708 --> 00:21:16,041 Kaptajn Enoch. 197 00:21:17,625 --> 00:21:20,916 Du har koordinaterne. Åbn ild. 198 00:21:22,625 --> 00:21:24,833 Hvad skete der? 199 00:21:27,083 --> 00:21:30,500 Det ved jeg ikke. Jeg fik en følelse. 200 00:21:30,666 --> 00:21:32,500 Hvilken slags? 201 00:21:34,041 --> 00:21:36,291 En velkendt en. 202 00:21:41,000 --> 00:21:44,208 - De har fundet os. - Bare rolig. Jeg ved, hvor vi skal hen. 203 00:21:44,375 --> 00:21:46,125 Så lad os komme af sted. 204 00:22:13,458 --> 00:22:16,500 Flot klaret. Vi fik jaget hende ud af hendes skjul. 205 00:22:16,666 --> 00:22:18,291 Skal vi gøre vores forsvar klar? 206 00:22:18,458 --> 00:22:21,250 Nej, det er ikke os, jedien er interesseret i. 207 00:22:21,416 --> 00:22:26,208 Tano vil følge efter Sabine Wren, som vi klogeligt har sendt langt væk. 208 00:22:26,375 --> 00:22:31,416 Kontakt jagerne, og send dem efter fjenden igen. 209 00:22:53,250 --> 00:22:56,125 - Er det dine venner? - Nej. 210 00:23:07,291 --> 00:23:11,958 Kontakt Thrawn. Dræb Sabine Wren og Ezra Bridger. 211 00:23:12,958 --> 00:23:16,458 Og indtag din plads i det kommende Imperium. 212 00:23:18,416 --> 00:23:20,750 Hjælper du mig ikke? 213 00:23:20,916 --> 00:23:27,625 Dine ambitioner fører dig i én retning. Min vej fører i en anden. 214 00:23:37,750 --> 00:23:43,000 Jeg har fundet Ezra Bridger. Jeg sender hans koordinater nu. 215 00:23:45,958 --> 00:23:48,833 En sidste formaning, Shin. 216 00:23:50,500 --> 00:23:55,375 Stræber man utålmodigt efter sejr, er man dømt til nederlag. 217 00:24:26,458 --> 00:24:29,958 Storadmiral, vi har modtaget et signal, der angiver, hvor Bridger er. 218 00:24:30,125 --> 00:24:34,375 Send to kanonskibe som assistance til lejesoldaterne. 219 00:24:34,541 --> 00:24:39,750 Hvis lord Baylan viser sit værd, løber vi måske alligevel med sejren. 220 00:25:25,000 --> 00:25:29,416 - Charmerende. Har de nogen rigtige våben? - De er fredelige mennesker. 221 00:25:29,583 --> 00:25:34,791 - Du glemte "forsvarsløse". - De har klaret sig fint nok. 222 00:26:38,250 --> 00:26:42,833 Vi kan ikke forlade dem! Jeg prøver at skærme dem. 223 00:27:03,541 --> 00:27:05,791 Ind med dig. Jeg klarer det her. 224 00:27:31,333 --> 00:27:34,541 Hvem er det? 225 00:27:35,416 --> 00:27:38,166 Hun er ligesom dig, men mangler din humor. 226 00:27:38,333 --> 00:27:40,500 - Lyssværd? - Ja. 227 00:27:40,666 --> 00:27:42,833 Godt. 228 00:27:48,875 --> 00:27:51,375 Vi må hellere gøre os klar. 229 00:27:56,250 --> 00:28:00,166 Lås døren. Vi skal nok klare os. 230 00:28:12,500 --> 00:28:15,291 Jeg er nødt til at komme derned. 231 00:28:15,458 --> 00:28:19,083 Vi kan ikke lande, når vi er under angreb. Ifølge gængs jediprocedure ... 232 00:28:19,250 --> 00:28:22,416 - Der er ingen grund til at lande. - Ikke det igen! 233 00:28:22,583 --> 00:28:27,583 - Lok jagerne væk, når jeg er hoppet af. - Men husk, hvad der skete sidst! 234 00:28:27,750 --> 00:28:28,916 Du timede det forkert. 235 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 - Og sagde jeg ikke undskyld? - Nej! 236 00:28:42,041 --> 00:28:44,750 - Når jeg siger til. - Modtaget. 237 00:28:49,083 --> 00:28:53,375 Tre, to, en, nu! 238 00:29:08,666 --> 00:29:12,041 Det var en overraskelse. 239 00:29:19,041 --> 00:29:22,250 Jeg regnede ikke med at se dig igen. 240 00:29:25,333 --> 00:29:29,083 - Er du skuffet? - Nej. 241 00:29:29,250 --> 00:29:33,416 Men jeg kan ikke tillade, at du blander dig. 242 00:29:35,208 --> 00:29:39,458 - Jeg har ikke tid til det her. - Det ved jeg. 243 00:30:02,083 --> 00:30:06,125 - Hvad er planen? - Her. Gør det, du er oplært til. 244 00:30:06,291 --> 00:30:08,541 - Hvad mener du? - Det er dit lyssværd. 245 00:30:08,708 --> 00:30:13,708 Behold det. Jeg har ikke brug for det. Desuden har du trænet. 246 00:30:13,875 --> 00:30:18,125 - Meget morsomt. - Jeg mener det. Det er dit nu. 247 00:30:18,291 --> 00:30:23,500 - Tag i det mindste en blaster. - Nej, Kraften er min allierede. 248 00:30:23,666 --> 00:30:27,250 - Den er det eneste, jeg har brug for. - Jeg får brug for mere end det. 249 00:31:25,125 --> 00:31:26,708 Ligeved og næsten. 250 00:31:50,000 --> 00:31:53,750 Det ser ikke godt ud for dig. 251 00:31:56,083 --> 00:31:58,083 På hende. Nu! 252 00:32:18,083 --> 00:32:22,166 - Du kan ikke besejre mig. - Det er heller ikke nødvendigt. 253 00:33:06,750 --> 00:33:12,083 Jeg har det fint. Bare bliv derinde, og luk døren. 254 00:33:19,125 --> 00:33:21,416 Af sted. 255 00:33:24,208 --> 00:33:26,250 Kom så! 256 00:33:27,583 --> 00:33:29,708 Fart på! 257 00:33:34,375 --> 00:33:39,041 Indsæt hold et og to. Foretag en knibtangsmanøvre. 258 00:33:42,250 --> 00:33:46,750 - Vi har dem. - Vi mangler en lejesoldat. 259 00:33:49,875 --> 00:33:51,875 Hvor er Baylan Skoll? 260 00:34:03,333 --> 00:34:06,250 Ryk frem mod målet. Gå i stilling. 261 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 Dræb dem. 262 00:34:23,458 --> 00:34:28,541 Vent, vent! Vi kan ... tale sammen. 263 00:34:28,708 --> 00:34:30,916 Eller vi kan bare ... 264 00:34:31,083 --> 00:34:36,708 - Vil I ikke tage os til fange? Eller ...? - Skyd! 265 00:34:36,875 --> 00:34:38,458 Pas på! 266 00:34:52,875 --> 00:34:57,208 Nu er de alle samlet igen. Bare jeg overlever og kan se, hvad det ender med. 267 00:35:25,708 --> 00:35:29,750 Sikke et sjældent syn. Det er nærmest som at se de gamle jedier. 268 00:35:30,958 --> 00:35:34,750 Kald kanonskibene og jagerne tilbage. 269 00:35:37,375 --> 00:35:40,000 Det er beklagelige, men acceptable tab - 270 00:35:40,166 --> 00:35:44,666 i betragtning af lord Baylans fravær. 271 00:35:46,791 --> 00:35:52,666 Overordnet set kan man endda kalde denne første kamp med Tano en succes. 272 00:35:54,750 --> 00:36:00,250 - Jeg ser kun, at fjenden er genforenet. - Lad mig vise dig, hvad jeg ser. 273 00:36:03,041 --> 00:36:07,166 Fragtoverførslen er næsten afsluttet, - 274 00:36:07,333 --> 00:36:11,166 så vi kan snart komme væk fra dette gudsforladte sted. 275 00:36:11,333 --> 00:36:17,291 Ahsoka Tano har tabt den ene ting, hun ikke havde råd til at tabe i dag. 276 00:36:17,458 --> 00:36:19,541 Tid. 277 00:36:20,875 --> 00:36:25,875 Vi har i den grad tiden på vores side nu. Og jeg vil sørge for, det forbliver sådan. 278 00:36:37,666 --> 00:36:39,666 Af sted! 279 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 Fald tilbage! 280 00:36:47,083 --> 00:36:50,166 Tilbagetrækning! Tilbage til skibet! 281 00:37:06,250 --> 00:37:08,375 Aflevér dit våben. 282 00:37:15,041 --> 00:37:17,833 Jeg kan hjælpe dig. 283 00:37:37,291 --> 00:37:38,291 Ahsoka. 284 00:37:49,375 --> 00:37:52,333 Jeg troede, du var død. 285 00:37:54,166 --> 00:37:58,833 Så ville jeg jo gå glip af denne genforening. 286 00:38:11,625 --> 00:38:16,958 - Troede du, hun var død? - Jeg tog tydeligvis fejl. 287 00:38:31,166 --> 00:38:34,791 Bare rolig. Det er venner. 288 00:38:36,333 --> 00:38:39,208 Venner alle sammen. 289 00:38:53,416 --> 00:38:59,916 Ved I hvad? Noget siger mig, at jeg alligevel kommer hjem. 290 00:39:26,625 --> 00:39:29,791 {\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS 291 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Tekster af: Brian Christensen Scandinavian Text Service