1 00:00:04,083 --> 00:00:05,041 そんな! 2 00:00:05,208 --> 00:00:07,375 前回までは... 3 00:00:07,541 --> 00:00:12,291 元帝国派は各所で働き 皆 忠誠を誓ってる 4 00:00:12,416 --> 00:00:15,583 そうですが 何か裏を感じます 5 00:00:15,750 --> 00:00:16,666 スローン絡みの 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,500 彼は生きてます 7 00:00:18,666 --> 00:00:20,833 一味が捜索に動いてる 8 00:00:20,958 --> 00:00:23,000 あれが我々の目的地だ 9 00:00:23,166 --> 00:00:25,666 スローン大提督が流された地 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,250 何日 寝てた? 11 00:00:30,625 --> 00:00:31,958 丸一日だ 12 00:00:32,125 --> 00:00:33,250 サビーヌは? 13 00:00:33,416 --> 00:00:34,875 見つかってない 14 00:00:35,125 --> 00:00:37,750 何があったか話してくれ 15 00:00:37,958 --> 00:00:40,666 サビーヌ 私と来るがいい 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,000 渡せ エズラのためだ 17 00:00:46,416 --> 00:00:48,125 サビーヌを追える 18 00:00:48,250 --> 00:00:49,750 不安な作戦だわ 19 00:00:49,875 --> 00:00:50,958 他に道はない 20 00:00:51,083 --> 00:00:53,625 地図なしじゃ座標は不明 21 00:00:53,750 --> 00:00:54,625 あの中へ 22 00:00:54,958 --> 00:00:57,791 彼らはサビーヌの居所を? 23 00:00:57,916 --> 00:00:59,333 知らないかも 24 00:01:00,875 --> 00:01:02,833 絶対に2人を見つける 25 00:01:02,958 --> 00:01:04,500 フォースと共にあれ 26 00:01:58,458 --> 00:02:01,666 クジラと 銀河間を旅するとはね 27 00:02:01,916 --> 00:02:04,000 思いがけない経験だ 28 00:02:04,333 --> 00:02:07,291 私が幼い頃 聖堂で あなたに-- 29 00:02:07,916 --> 00:02:10,125 聞いた物語に出てきた 30 00:02:10,375 --> 00:02:15,083 ああ 銀河の歴史だな 第1部から3部まで 31 00:02:15,458 --> 00:02:17,791 最高なのは当然 第1部 32 00:02:18,458 --> 00:02:22,583 まだ私のメモリーに残ってる 聞かせようか? 33 00:02:27,666 --> 00:02:28,875 今はいい 34 00:02:29,708 --> 00:02:32,958 君の話を聞いてもいいんだぞ 35 00:02:39,250 --> 00:02:42,000 サビーヌのことで懸念が 36 00:02:42,375 --> 00:02:43,583 どんな? 37 00:02:43,708 --> 00:02:45,541 望んで敵と行った 38 00:02:45,666 --> 00:02:47,000 あり得ない 39 00:02:48,166 --> 00:02:50,750 フォースを通じて知った 40 00:02:50,875 --> 00:02:53,625 それは... 厄介だな 41 00:02:56,166 --> 00:02:57,291 厄介ね 42 00:03:00,041 --> 00:03:02,000 正しく決断すれば-- 43 00:03:03,583 --> 00:03:05,208 スローンは戻らず 44 00:03:06,250 --> 00:03:07,375 戦争も防げた 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 エズラも戻らない 46 00:03:17,083 --> 00:03:19,458 そう決断する運命だった 47 00:03:21,625 --> 00:03:26,291 訓練不足で 正しい選択を させてやれなかった 48 00:03:26,416 --> 00:03:29,125 フォースは洞察を鋭くするが 49 00:03:29,666 --> 00:03:31,791 すべての答えにはならない 50 00:03:33,041 --> 00:03:34,166 つまり? 51 00:03:34,333 --> 00:03:38,416 サビーヌには ただ1つの選択肢だったんだ 52 00:03:45,583 --> 00:03:47,500 彼女自身の選択 53 00:03:48,666 --> 00:03:50,083 それが君の恐れか 54 00:03:54,500 --> 00:03:57,708 やっぱり聞かせて あの昔の物語 55 00:03:59,375 --> 00:04:00,750 どれかは任せる 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,250 いいだろう 57 00:04:03,750 --> 00:04:05,458 遠い昔-- 58 00:04:06,541 --> 00:04:09,833 はるかかなたの銀河系で... 59 00:04:13,250 --> 00:04:22,000 スター・ウォーズ:アソーカ 60 00:04:24,125 --> 00:04:28,125 パート6 はるかかなたで 61 00:05:04,833 --> 00:05:06,958 窓のある部屋にしてよ 62 00:05:08,458 --> 00:05:10,458 ここは監獄だとでも? 63 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 まあね 64 00:05:11,916 --> 00:05:14,166 内省の機会になるかと 65 00:05:14,291 --> 00:05:15,541 ご免だわ 66 00:05:15,750 --> 00:05:17,416 理由は分かる 67 00:05:18,583 --> 00:05:19,458 ねえ 68 00:05:22,000 --> 00:05:25,791 取引したはずよ エズラに会わせるって 69 00:05:28,333 --> 00:05:29,416 ちょっと! 70 00:05:29,916 --> 00:05:32,583 取引したはずでしょ! 71 00:05:50,083 --> 00:05:51,291 捕虜は? 72 00:05:52,708 --> 00:05:54,125 イラついてる 73 00:05:55,666 --> 00:05:58,416 女との約束を守る気か? 74 00:05:58,833 --> 00:06:01,500 友人に会いたがる直情には-- 75 00:06:02,250 --> 00:06:04,500 利用価値があるだろう 76 00:06:05,416 --> 00:06:06,916 航路進行を完了 77 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 目的地に到着しました 78 00:06:09,666 --> 00:06:12,083 ハイパースペースを出ます 79 00:06:35,375 --> 00:06:37,125 ペリディアだ 80 00:06:37,583 --> 00:06:40,583 我が祖先ダスミリの 故郷の星 81 00:06:40,708 --> 00:06:42,583 ジェダイの古文書にあった 82 00:06:43,083 --> 00:06:45,750 宇宙クジラの“渡り〟の終点だ 83 00:06:45,875 --> 00:06:50,625 1つの銀河から別の銀河へ 旅した果てのな 84 00:06:51,083 --> 00:06:54,125 我らは有史以前から あの生き物を-- 85 00:06:54,291 --> 00:06:56,625 乗りこなした元祖 86 00:06:56,958 --> 00:06:58,958 ここはクジラの死地 87 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 ペリディアは墓場なのだ 88 00:07:22,458 --> 00:07:25,500 地表からのビーコンを受信 89 00:07:25,708 --> 00:07:27,666 では招待に応じよう 90 00:10:09,166 --> 00:10:11,666 ようこそ ダソミアの子よ 91 00:10:12,083 --> 00:10:15,083 お前は我らが祖先の誉れ 92 00:10:15,750 --> 00:10:17,458 感謝します グレート・マザー 93 00:10:17,916 --> 00:10:20,250 呼びかけを夢で聞いたか 94 00:10:20,750 --> 00:10:23,916 お導きにより 星々を超えてきました 95 00:10:24,625 --> 00:10:25,916 魔女が大勢 96 00:10:27,000 --> 00:10:29,750 長らくお前を待っていたが 97 00:10:30,041 --> 00:10:32,625 スローンの約束通り やって来た 98 00:10:33,208 --> 00:10:34,416 スローンは? 99 00:10:34,583 --> 00:10:37,125 待つがいい やがて現れる 100 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 ジェダイの悪臭がする 101 00:10:48,541 --> 00:10:50,416 危険だ 102 00:11:19,875 --> 00:11:23,208 独房で待たせておこう 103 00:11:28,500 --> 00:11:29,625 取引は? 104 00:11:29,916 --> 00:11:32,875 エズラはどこよ 会わせて! 105 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 どうしました? 106 00:12:37,916 --> 00:12:40,375 ここは夢と混沌の国だ 107 00:12:40,958 --> 00:12:42,958 おとぎ話の具現化 108 00:12:46,000 --> 00:12:47,875 そんな話は知らない 109 00:12:48,625 --> 00:12:50,791 聖堂育ちでないからな 110 00:12:52,083 --> 00:12:55,375 この銀河の物語は 民話だという 111 00:12:56,125 --> 00:12:59,250 大昔の 忘れ去られた話だと 112 00:13:02,375 --> 00:13:03,916 それも当然です 113 00:13:06,166 --> 00:13:08,583 その物語が作り話なら 114 00:13:17,750 --> 00:13:19,833 私はお前の年頃で-- 115 00:13:21,750 --> 00:13:23,916 すべてが燃えるのを見た 116 00:13:26,583 --> 00:13:28,166 ジェダイ聖堂が? 117 00:13:35,000 --> 00:13:37,333 当時は理不尽だと思った 118 00:13:41,291 --> 00:13:44,666 だが成長し 歴史を見ると悟る 119 00:13:45,666 --> 00:13:48,250 すべて必然だったのだと 120 00:13:50,666 --> 00:13:53,833 ジェダイの没落も 帝国の勃興も 121 00:13:54,708 --> 00:13:57,833 同じことは幾度となく-- 122 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 繰り返される 123 00:14:02,083 --> 00:14:04,333 次は我々の番ですよね 124 00:14:07,791 --> 00:14:10,500 スローンと組めば やっと-- 125 00:14:11,750 --> 00:14:13,916 力を握れる? 126 00:14:16,291 --> 00:14:18,791 その種の力はすぐ衰える 127 00:14:21,583 --> 00:14:25,000 私が求めるのは“始まり〟だ 128 00:14:26,500 --> 00:14:29,416 この循環に終止符を打てる 129 00:14:30,416 --> 00:14:32,458 その始まりがここに? 130 00:14:37,625 --> 00:14:39,791 古い物語が本当ならな 131 00:14:50,125 --> 00:14:51,458 アソーカ 132 00:14:55,291 --> 00:14:57,166 私は何をしてるの? 133 00:15:17,083 --> 00:15:18,291 よし 134 00:17:47,375 --> 00:17:51,833 我らの敵にとり ただの幻想だったものが-- 135 00:17:52,000 --> 00:17:54,625 現実の恐怖となりつつある 136 00:17:56,208 --> 00:17:58,375 マザーたち ご機嫌よう 137 00:18:00,708 --> 00:18:05,708 モーガンのおかげで この地を脱出する時も近い 138 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 お仕えできて光栄です 139 00:18:11,041 --> 00:18:14,458 イノック隊長が 貨物の搬入を指揮する 140 00:18:14,583 --> 00:18:17,291 マザーたちとの合意通り 141 00:18:17,875 --> 00:18:20,041 地下墓地があるため-- 142 00:18:20,166 --> 00:18:23,833 時間がかかりそうです 最低3日 143 00:18:24,250 --> 00:18:25,916 よかろう 144 00:18:26,375 --> 00:18:29,291 彼らは捕虜を連れてきた 145 00:18:31,125 --> 00:18:32,750 聞いていないぞ 146 00:18:33,000 --> 00:18:36,791 予知できなかった “ほつれた糸〟だ 147 00:18:37,125 --> 00:18:40,500 その糸について 詳しく聞こうか 148 00:18:40,791 --> 00:18:43,250 連れてきたのは私です 149 00:18:43,916 --> 00:18:45,666 利用価値があるかと 150 00:18:45,875 --> 00:18:47,000 君は? 151 00:18:47,750 --> 00:18:49,166 傭兵です 152 00:18:49,666 --> 00:18:54,125 ベイラン・スコールと その弟子シン・ハティ 153 00:18:55,666 --> 00:18:58,875 かのベイラン・スコール将軍か 154 00:19:00,125 --> 00:19:01,500 ジェダイ・オーダーの 155 00:19:04,666 --> 00:19:07,791 ジェダイとは決別した 大昔にね 156 00:19:08,208 --> 00:19:10,166 なるほど 君もか 157 00:19:11,583 --> 00:19:13,666 捕虜はサビーヌ・レン 158 00:19:15,500 --> 00:19:17,333 知った名だ 159 00:19:20,500 --> 00:19:21,791 君は正しい 160 00:19:22,708 --> 00:19:24,541 大いに利用価値がある 161 00:19:44,250 --> 00:19:45,916 サビーヌ・レン 162 00:19:47,541 --> 00:19:48,875 スローン 163 00:19:49,416 --> 00:19:53,083 懐かしい顔を見られて 歓喜に堪えんよ 164 00:19:56,291 --> 00:20:01,166 私が脱出するための 一助になってくれたとか 165 00:20:02,125 --> 00:20:03,333 エズラはどこ? 166 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 なるほど 167 00:20:07,291 --> 00:20:11,083 行方知れずの友人と 会いたいがゆえか 168 00:20:12,958 --> 00:20:16,583 1つの念願が 銀河の行く末を変える 169 00:20:16,750 --> 00:20:18,333 いいから答えて 170 00:20:18,833 --> 00:20:20,333 敵意は無用だ 171 00:20:20,875 --> 00:20:25,375 スコールとの取引を 果たしてやろうというのだ 172 00:20:30,041 --> 00:20:32,458 装備と乗り物を提供する 173 00:20:32,750 --> 00:20:36,083 ブリッジャーの最新の消息もな 174 00:20:39,875 --> 00:20:42,666 ただ行かせてくれるって? 175 00:20:43,291 --> 00:20:47,416 私の大義に 手を貸してくれた礼だよ 176 00:20:48,500 --> 00:20:52,625 ただし 一度 私の船が出発すれば-- 177 00:20:53,791 --> 00:20:56,083 君は永遠に取り残される 178 00:20:58,541 --> 00:21:00,708 それに君の友人は-- 179 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 死んでるかも 180 00:21:07,583 --> 00:21:10,458 あんたが無事なら エズラも元気よ 181 00:21:14,791 --> 00:21:17,750 銀河の運命を懸けてまで-- 182 00:21:21,083 --> 00:21:22,500 信念を貫くか 183 00:21:22,666 --> 00:21:24,416 理解できないでしょ 184 00:21:29,041 --> 00:21:30,333 できないね 185 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 時間を無駄にしたくない 186 00:21:35,291 --> 00:21:37,541 どんな乗り物があるの? 187 00:22:20,291 --> 00:22:21,583 警告しておく 188 00:22:21,708 --> 00:22:25,875 荒野には流浪民がうろつき 生存を競ってる 189 00:22:27,083 --> 00:22:28,625 武器を返す 190 00:22:37,041 --> 00:22:38,750 よき死を迎えろ 191 00:23:14,416 --> 00:23:15,833 どうせ徒労だ 192 00:23:16,208 --> 00:23:17,416 確かにな 193 00:23:17,833 --> 00:23:20,625 自分のペースで追っていけ 194 00:23:21,041 --> 00:23:22,458 はい 大提督 195 00:23:24,541 --> 00:23:26,625 取引を果たしたのでは? 196 00:23:27,333 --> 00:23:28,541 そうとも 197 00:23:29,666 --> 00:23:33,541 ブリッジャー捜索の機会を 与えてやった 198 00:23:34,416 --> 00:23:35,625 約束通りだ 199 00:23:36,208 --> 00:23:37,958 再会が叶ったら-- 200 00:23:39,541 --> 00:23:42,166 君らが2人とも片づけろ 201 00:24:12,541 --> 00:24:13,791 落ち着いて 202 00:24:44,666 --> 00:24:45,583 待って! 203 00:26:32,750 --> 00:26:35,833 大提督 傭兵2人は出発しました 204 00:26:35,958 --> 00:26:39,125 襲撃隊2個で ベイランの合図を待て 205 00:26:39,916 --> 00:26:42,708 2個以上の支援が必要では? 206 00:26:46,125 --> 00:26:49,041 ここにいる間に兵数が減った 207 00:26:49,166 --> 00:26:52,000 だから部隊2個で十分だ 208 00:26:54,791 --> 00:26:58,875 我々の優先目的は この銀河からの脱出だ 209 00:26:59,833 --> 00:27:04,541 レンとブリッジャーの生死など 重要ではない 210 00:27:05,250 --> 00:27:08,500 君の傭兵2人も同様だ 211 00:27:23,166 --> 00:27:26,291 何よ! 私を見捨てたくせに 212 00:27:28,208 --> 00:27:30,125 とんだ腰抜けだわ 213 00:28:23,500 --> 00:28:25,416 分かった いいわ 214 00:28:26,333 --> 00:28:29,833 チャンスをあげる 次は逃げないでよ 215 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 いい? 216 00:28:46,625 --> 00:28:48,750 あんたの星でしょ 217 00:28:57,083 --> 00:28:58,125 気配が? 218 00:29:09,125 --> 00:29:10,125 さあ 219 00:29:45,916 --> 00:29:47,333 ここが何? 220 00:29:58,250 --> 00:29:59,833 ノドが渇いてた? 221 00:30:01,250 --> 00:30:02,458 それだけ? 222 00:30:07,083 --> 00:30:08,291 今度は何? 223 00:30:20,875 --> 00:30:22,041 それは岩 224 00:30:22,833 --> 00:30:24,583 何もないってば 225 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 何? 226 00:30:41,750 --> 00:30:43,541 隠れんぼは終わり 227 00:30:47,375 --> 00:30:49,375 立って 見えてるよ 228 00:31:00,708 --> 00:31:01,916 撃たないよ 229 00:31:12,083 --> 00:31:14,416 大丈夫 何もしない 230 00:31:15,833 --> 00:31:17,041 伏せ! 231 00:31:28,458 --> 00:31:30,875 平気よ 怖くない 232 00:31:55,625 --> 00:31:57,375 静かにしてて 233 00:32:03,416 --> 00:32:05,708 何? これ? 234 00:32:07,583 --> 00:32:08,875 これが好き? 235 00:32:19,333 --> 00:32:20,791 嘘でしょ 236 00:32:21,375 --> 00:32:23,625 エズラを知ってる? 237 00:32:39,666 --> 00:32:40,916 ダメよ 238 00:32:45,750 --> 00:32:47,250 知ってるのね 239 00:32:47,875 --> 00:32:50,666 エズラ・ブリッジャーを 240 00:32:56,166 --> 00:32:57,375 聞いてよ 241 00:33:01,916 --> 00:33:05,416 エズラ・ブリッジャーは 私の友達 242 00:33:06,541 --> 00:33:08,000 エズラ・ブリッジャー 243 00:33:10,625 --> 00:33:14,375 やっぱり知ってた 会ったことある? 244 00:33:30,375 --> 00:33:33,000 あんた お手柄よ 245 00:33:34,375 --> 00:33:35,458 行こう 246 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 生き延びたようだ 247 00:34:08,708 --> 00:34:11,125 捜す相手を知ってます? 248 00:34:11,291 --> 00:34:14,916 ブリッジャー? 私とは世代が違う 249 00:34:16,333 --> 00:34:22,166 聖堂の陥落後 野で訓練された “木剣ぼっけんジェダイ〟だ 250 00:34:23,791 --> 00:34:25,000 私のような 251 00:34:25,208 --> 00:34:28,416 違う 彼はジェダイの弟子 252 00:34:28,708 --> 00:34:31,750 お前には ジェダイ以上を教えた 253 00:34:42,291 --> 00:34:43,583 懐かしい? 254 00:34:44,500 --> 00:34:45,458 オーダーが 255 00:34:48,791 --> 00:34:50,166 惜しむのは-- 256 00:34:51,541 --> 00:34:53,125 その理念だ 257 00:34:54,875 --> 00:34:58,083 その実態や脆弱性ではない 258 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 オーダーに未来はなかった 259 00:35:07,041 --> 00:35:08,875 ここにはあると? 260 00:35:11,083 --> 00:35:12,791 この不毛の地に? 261 00:35:14,541 --> 00:35:18,458 ダスミリの 偉大な魔女王国があった地だ 262 00:35:19,666 --> 00:35:22,500 グレート・マザーの存在が その証拠 263 00:35:29,166 --> 00:35:33,250 彼らはここを去りたがっている 我々も? 264 00:35:33,916 --> 00:35:38,458 自分たちより強大な力から 逃れたいのだろう 265 00:35:41,833 --> 00:35:44,041 何かが私に呼びかける 266 00:35:45,583 --> 00:35:47,166 聞こえないか? 267 00:35:47,750 --> 00:35:51,000 人を駆り立てる何かが ここにはある 268 00:35:52,041 --> 00:35:53,541 見えないか? 269 00:35:53,791 --> 00:35:55,458 山賊が見えます 270 00:35:57,375 --> 00:35:59,416 血を流す必要はない 271 00:36:00,625 --> 00:36:03,625 敵の敵は味方と言うだろ 272 00:36:04,541 --> 00:36:05,750 今はな 273 00:37:07,666 --> 00:37:10,125 ここにいて 待ってな 274 00:37:56,458 --> 00:37:58,000 結構よ どうも 275 00:38:20,333 --> 00:38:22,333 やはり君は頼りになる 276 00:38:42,250 --> 00:38:43,458 だいぶ-- 277 00:38:44,125 --> 00:38:46,000 時間がかかったけどね 278 00:38:47,083 --> 00:38:51,666 どこへ行く気なのか 誰にも言わないからよ 279 00:38:52,000 --> 00:38:54,250 自分でも分からなかった 280 00:38:54,833 --> 00:38:58,625 あんたらしいわね 作戦はいつも雑 281 00:38:58,750 --> 00:39:01,458 結局はうまくいったろ 282 00:39:03,666 --> 00:39:04,916 違うかい? 283 00:39:07,916 --> 00:39:09,333 うまくいった 284 00:39:42,083 --> 00:39:44,208 仲間に見つかったって? 285 00:39:45,083 --> 00:39:46,250 ええ 286 00:39:46,666 --> 00:39:48,833 自前の“反乱者たち〟ね 287 00:39:49,166 --> 00:39:52,583 質問がたくさんある なぜ あの獣と? 288 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 なんで俺を追えた? 289 00:39:56,208 --> 00:39:57,708 ここへは何で? 290 00:39:59,625 --> 00:40:02,833 その話はやめよう 今だけは 291 00:40:03,958 --> 00:40:04,791 サビーヌ 292 00:40:05,875 --> 00:40:09,125 やっと会えたし ただ喜びたいのよ 293 00:40:11,416 --> 00:40:13,750 久々だし いいでしょ 294 00:40:15,791 --> 00:40:16,958 もちろん 295 00:40:22,916 --> 00:40:25,916 彼らは1ヵ所に 長く留まらない 296 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 荷造りを手伝おう 297 00:40:32,583 --> 00:40:33,750 サビーヌ 298 00:40:37,500 --> 00:40:39,000 よく来てくれた 299 00:40:40,625 --> 00:40:42,375 早く帰りたいよ 300 00:41:01,541 --> 00:41:04,000 私に話があるとか? 301 00:41:05,958 --> 00:41:08,541 運命の糸が語りかけてきた 302 00:41:09,000 --> 00:41:10,583 別の者が来る 303 00:41:10,791 --> 00:41:12,125 ジェダイだ 304 00:41:12,291 --> 00:41:14,458 旅する群れに乗って 305 00:41:15,583 --> 00:41:17,791 不穏な情報だな 306 00:41:22,416 --> 00:41:26,208 死んだはずの アソーカ・タノでは? 307 00:41:26,333 --> 00:41:27,833 あり得ません 308 00:41:28,125 --> 00:41:32,375 君らしくもない ジェダイを甘く見るとは 309 00:41:33,083 --> 00:41:36,916 死と復活を偽るなど 月並みの手法だろう 310 00:41:37,041 --> 00:41:40,166 ナイトシスターとジェダイの 得意技だ 311 00:41:40,708 --> 00:41:42,875 ベイランは彼女が死んだと 312 00:41:43,000 --> 00:41:46,166 だが彼もかつてジェダイだった 313 00:41:46,583 --> 00:41:50,583 欠陥があると見なさねばならん 314 00:41:51,916 --> 00:41:57,541 我々自身で確認するまで タノは生きていると見なし-- 315 00:41:58,416 --> 00:42:01,000 それに応じて備えるべきだ 316 00:42:01,791 --> 00:42:06,208 彼女の背景 経歴 故郷 師 すべて知りたい 317 00:42:06,375 --> 00:42:07,708 承知しました 318 00:42:08,291 --> 00:42:11,083 クジラが ペリディアに近づいたら-- 319 00:42:13,125 --> 00:42:14,666 迷わず抹殺しろ 320 00:42:17,250 --> 00:42:21,458 グレート・マザーたちよ 再度 協力を要請する 321 00:42:22,791 --> 00:42:24,875 闇の魔術の力を貸せ 322 00:42:25,291 --> 00:42:29,583 運命の糸の要求により 応じましょう 323 00:46:11,833 --> 00:46:13,833 日本版字幕 池村 正志