1
00:00:02,208 --> 00:00:04,875
میراث تو هم، درست مثل استادت
2
00:00:04,958 --> 00:00:07,583
مرگ و نابودیه
3
00:00:15,458 --> 00:00:16,583
!بس کن
4
00:00:17,916 --> 00:00:18,958
!نابودش کن
5
00:00:20,708 --> 00:00:21,708
!نه
6
00:00:22,666 --> 00:00:26,250
من و تو یه هدف مشترک داریم
برای طی کردن این سفر
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,375
تو، برای برگشتن پیش دوست قدیمیت
8
00:00:29,916 --> 00:00:33,375
و من، برای خدمت به هدفی بزرگتر
9
00:00:34,041 --> 00:00:36,958
با من بیا، به میل خودت
10
00:00:38,041 --> 00:00:39,500
انجامش بده
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,000
بخاطر ازرا
12
00:00:46,625 --> 00:00:48,833
هیچکس نمیتونه دنبالمون کنه
13
00:00:52,541 --> 00:00:53,625
چی میتونی بهم بگی؟
14
00:00:53,708 --> 00:00:56,583
دشمن یه حلقه عظیم هایپر اسپس ساخته
15
00:00:56,666 --> 00:00:58,000
اجازه ندید فرار کنن
16
00:00:58,083 --> 00:00:59,458
هایپردرایو رو راه بندازید
17
00:01:02,541 --> 00:01:05,666
این یه موج عظیم از قدرته -
اونا قراره پرش کنن -
18
00:01:12,875 --> 00:01:16,416
مامان، حس خیلی بدی دارم
19
00:01:21,208 --> 00:01:22,583
سلام، فسقلی
20
00:01:26,791 --> 00:01:28,666
انتظار نداشتم به این زودی ببینمت
21
00:01:34,458 --> 00:01:35,458
آناکین
22
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
.:: کاری از تیم ترجمه ربلیون ::.
.:: محمد ستاری، امیرعلی اصفهانی ::.
23
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
.:: ادیتوران ::.
.:: DARTH ::.
.:: JOZEF ::.
24
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
.:: Join the STARWARS ALLIANCE ::.
.:: @SW_REBELLION ::.
25
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
کارسون، جواب بده
26
00:03:25,333 --> 00:03:28,083
اینجا هیچکی نیست، مثل اینکه مهمونی رو از دست دادیم
27
00:03:29,583 --> 00:03:32,333
دریافت شد، ژنرال، چیزی تو محدوده نمیبینم
28
00:03:32,416 --> 00:03:33,458
بقیه کجان؟
29
00:03:34,666 --> 00:03:35,833
این چیزیه که نگرانم کرده
30
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
همه جا رو بگردید و بهم گزارش بدید
31
00:03:40,833 --> 00:03:41,875
دریافت شد، تمام
32
00:03:43,208 --> 00:03:44,208
مامان؟
33
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
حالا میتونیم بریم بیرون؟
34
00:03:55,791 --> 00:03:56,791
خیلی خب
35
00:03:57,791 --> 00:03:59,833
ولی زیاد دور نشید
36
00:03:59,916 --> 00:04:02,500
ما این سیاره رو نمیشناسیم، پس چاپر رو هم با خودت ببر
37
00:04:02,583 --> 00:04:03,583
زود باش، چاپر
38
00:04:53,625 --> 00:04:54,625
هویانگ؟
39
00:04:56,083 --> 00:04:58,083
به اونا گفتم که با هم بمونن
40
00:05:01,958 --> 00:05:03,416
ولی هیچوقت گوش نمیدن
41
00:05:07,875 --> 00:05:09,500
اونا هیچوقت گوش نمیدن
42
00:05:54,541 --> 00:05:55,625
آناکین
43
00:06:00,375 --> 00:06:02,250
اصلا عوض نشدی
44
00:06:03,916 --> 00:06:05,041
ولی تو پیر شدی
45
00:06:06,458 --> 00:06:09,125
خب، این اتفاق افتاده
46
00:06:12,666 --> 00:06:13,916
راستشو بگو، چی شده؟
47
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
تو دوئل رو باختی
48
00:06:17,916 --> 00:06:19,333
یادم نمیاد
49
00:06:19,875 --> 00:06:20,875
بهم اعتماد کن
50
00:06:22,458 --> 00:06:23,666
تو باختی
51
00:06:27,375 --> 00:06:28,583
بیلان اسکول
52
00:06:29,958 --> 00:06:31,333
خب، پس یادته
53
00:06:34,000 --> 00:06:35,208
این خوبه
54
00:06:37,333 --> 00:06:38,416
چرا؟
55
00:06:39,083 --> 00:06:40,833
این یعنی هنوز یه شانس داری
56
00:06:42,916 --> 00:06:44,041
یه شانس؟
57
00:06:46,583 --> 00:06:47,625
برای زنده موندن
58
00:06:51,500 --> 00:06:52,916
بهم بگو چه خبره
59
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
من اینجام تا آموزشت رو تموم کنم
60
00:06:59,750 --> 00:07:01,291
برای این یکم دیر شده
61
00:07:05,750 --> 00:07:08,291
هیچوقت دیر نیست، فسقلی
62
00:07:16,958 --> 00:07:18,041
خیلی خب
63
00:07:21,041 --> 00:07:23,500
درسم چیه، استاد؟
64
00:07:24,833 --> 00:07:26,041
...زندگی
65
00:07:32,875 --> 00:07:34,000
یا مرگ
66
00:07:36,416 --> 00:07:37,583
نمیخوام باهات بجنگم
67
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
اینو قبلا هم شنیده بودم
68
00:08:30,083 --> 00:08:31,291
چیزی هست؟
69
00:08:31,375 --> 00:08:34,500
نه، میترسم که نقشه غیرقابل تعمیر باشه
70
00:08:34,583 --> 00:08:37,916
مقصدشون هر جا که بود
امیدی واسه پیدا کردنش نداریم
71
00:08:39,500 --> 00:08:42,583
پس، قبلش آسوکا و سبین رو پیدا کنیم
بعدا میتونیم نگران اون باشیم
72
00:08:43,250 --> 00:08:45,666
مگه اینکه جواب یه چی دیگه باشه
73
00:08:45,750 --> 00:08:47,625
فکر میکنی که اونا تو اون سفینه بودن؟
74
00:08:47,708 --> 00:08:50,875
هر دقیقه ای که بدون پیدا کردنشون میگذره
75
00:08:50,958 --> 00:08:53,375
راه حل مد نظرمون کمتر میشه
76
00:08:56,541 --> 00:08:58,083
تا الان باید به مقر برمیگشتیم
77
00:08:58,166 --> 00:09:01,500
سناتور اورگانا میگه فقط مدت کمی میتونه
هوامون رو داشته باشه
78
00:09:02,625 --> 00:09:05,958
خب، تا وقتی که نفهمیم اینجا دقیقا
چه اتفاقی افتاده هیچ جایی نمیریم
79
00:09:06,041 --> 00:09:08,666
اگه بدون گزارش دادن، به اینجا موندن ادامه بدیم
80
00:09:08,750 --> 00:09:10,750
شروع به سوال کردن از ما میکنن
81
00:09:11,500 --> 00:09:12,583
مامان
82
00:09:12,666 --> 00:09:13,916
الان نه، جیسن
83
00:09:14,000 --> 00:09:16,958
خب، پس سوال بپرسن شاید به نفعمون باشه
84
00:09:17,041 --> 00:09:19,208
نه اگه هیچ جوابی نداشته باشیم
85
00:09:19,291 --> 00:09:21,666
ولی، مامان، تو آب یه چیزی هست
86
00:09:27,875 --> 00:09:29,166
چی شده، جیسن؟
87
00:09:29,250 --> 00:09:31,708
یه چیزی تو آبه، مامان، میتونم حسش کنم
88
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
چاپر؟
89
00:09:38,541 --> 00:09:40,500
جیسن، اگه چیزی تو آب بود
90
00:09:40,583 --> 00:09:43,083
چاپر با اسکنرش بهمون میگفت -
نه، مامان -
91
00:09:43,166 --> 00:09:46,708
ژنرال، لازم داریم بدونیم که به فرمانده باید چی یگیم
92
00:09:48,250 --> 00:09:52,166
ماسمالیش میکنم، مقام بالا داشتن به چه درد
میخوره وقتی که ازش استفاده نکنم؟
93
00:09:52,250 --> 00:09:55,333
مامان، گوش کن -
دارم گوش میدم -
94
00:09:55,416 --> 00:09:57,166
نه، به صدای امواج گوش کن
95
00:09:57,250 --> 00:09:58,458
ژنرال؟
96
00:10:02,791 --> 00:10:03,791
باشه
97
00:10:06,500 --> 00:10:07,833
میخوایم چی رو بشنویم؟
98
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
نمیشنویش؟
99
00:10:18,125 --> 00:10:19,250
صدای امواج مخوف رو؟
100
00:10:19,916 --> 00:10:22,708
نه، لایت سیبرها رو
101
00:11:05,625 --> 00:11:07,375
کارسون، اسکادران رو به پرواز دربیار
102
00:11:07,458 --> 00:11:10,208
روی اقیانوس بهت نیاز دارم
ارتفاع کم، رفت و برگشت کامل
103
00:11:10,291 --> 00:11:12,750
قبلا این کار رو کردیم -
خب، دوباره این کار رو میکنیم -
104
00:11:12,833 --> 00:11:15,333
هویانگ، با من بیا به گوست -
فورا -
105
00:11:15,416 --> 00:11:17,541
جیسن، آفرین
چاپر، باهاش بمون
106
00:11:19,750 --> 00:11:21,791
چی رو از دست دادم؟ چه اتفاقی افتاده؟
107
00:11:21,875 --> 00:11:24,208
جیسن استعدادش رو داره
108
00:11:24,291 --> 00:11:27,333
پدرش، کینن جاروس، یک جدای بود
109
00:11:29,708 --> 00:11:32,000
خیلی خب، بهتره بعدا راجبش حرف بزنیم
110
00:11:32,083 --> 00:11:35,291
لندر همه رو آماده کن، باید بپریم
111
00:12:06,666 --> 00:12:09,333
انگار چیز تو چنته نداری
112
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
هنوز همچیزو یادت ندادم
113
00:12:51,416 --> 00:12:52,500
یالا
114
00:12:53,583 --> 00:12:54,750
به پیش
115
00:12:57,250 --> 00:12:58,250
استاد
116
00:12:59,791 --> 00:13:00,875
عجله کن فسقلی
117
00:13:03,416 --> 00:13:04,416
وایسا
118
00:13:17,333 --> 00:13:19,000
این جنگ های کلونه
119
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
اره جدا خودشه
120
00:13:26,416 --> 00:13:29,000
این یکی از اولین ماموریتای ماست، چرا اینجاییم؟
121
00:13:29,083 --> 00:13:30,083
ممنون از اطلاعت
122
00:13:35,208 --> 00:13:36,708
نمیفهمم
123
00:13:37,250 --> 00:13:38,416
این مشکل توعه
124
00:13:40,125 --> 00:13:41,750
استاد، وایسا
125
00:13:51,916 --> 00:13:52,916
ادامه بده
126
00:13:54,500 --> 00:13:56,208
پس آموزشم چی میشه؟
127
00:13:56,291 --> 00:13:57,666
الان وسط آموزشی
128
00:15:11,500 --> 00:15:12,916
بجنب فسقلی
129
00:15:14,416 --> 00:15:15,750
نبرد هنوز تموم نشده
130
00:15:16,500 --> 00:15:18,708
دروید های جدایی طلبا دارن میان
131
00:15:41,291 --> 00:15:42,375
مشکلی هست؟
132
00:15:46,583 --> 00:15:48,000
خیلیا رو از دست دادیم
133
00:15:58,166 --> 00:16:00,333
هر پیروزی بهایی داره
134
00:16:00,416 --> 00:16:01,666
ولی این اشتباه من بود
135
00:16:02,500 --> 00:16:05,041
اونا به دستورات من عمل میکردن، من اونارو کشتم
136
00:16:06,125 --> 00:16:07,166
بیا اینجا
137
00:16:09,458 --> 00:16:11,041
جنگ همینه آسوکا
138
00:16:12,708 --> 00:16:14,625
و به عنوان یک جدای، وظیفه توعه که فرماندهی کنی
139
00:16:15,583 --> 00:16:17,791
این به این معنی نیست که ما اشتباه نمیکنیم
140
00:16:18,541 --> 00:16:20,500
ولی اشتباهات ما به مرگ دیگران ختم میشه
141
00:16:21,166 --> 00:16:22,416
این اذیتت نمیکنه؟
142
00:16:22,500 --> 00:16:23,708
معلومه که اذیتم میکنه
143
00:16:27,583 --> 00:16:28,625
...این
144
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
این چیزی نیست که من براش تعلیم دیده باشم
145
00:16:33,041 --> 00:16:34,958
ما باید با موقعیت ها کنار بیایم
146
00:16:36,125 --> 00:16:39,208
وقتی اوبیوان منو آموزش میداد، ما حافظین صلح بودیم
147
00:16:40,375 --> 00:16:45,041
ولی حالا برای پیروزی، من تورو مثل یه سرباز آموزش میدم
148
00:16:51,083 --> 00:16:53,750
این چیزیه که یه روزی هم من باید به پدوانم آموزش بدم؟
149
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
که چطور بجنگه؟
150
00:16:57,833 --> 00:16:59,208
اصلا پدوان میخوای آموزش بدی؟
151
00:17:01,750 --> 00:17:04,375
آموزش دادن همیشه اینقدر خنده دار نیست
152
00:17:04,458 --> 00:17:06,791
جدا؟ چی باعث شده که به این نتیجه برسی؟
153
00:17:07,708 --> 00:17:08,833
شوخی کردم
154
00:17:08,916 --> 00:17:09,958
شوخیت گرفته؟
155
00:17:10,041 --> 00:17:11,166
اره شوخی کردم
156
00:17:11,250 --> 00:17:13,375
چطور تو همچین موقعتی میتونی شوخی کنی
157
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
پیشنهاد دیگه ای داری؟
158
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
چیزی به ذهنم نمیرسه
159
00:17:16,333 --> 00:17:19,833
تو بگو، میخوای جدی باشم؟
160
00:17:19,916 --> 00:17:21,166
بنظرم بهتره
161
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
پس گوش کن، من بهت یاد میدم چطوری فرمان بدی و زنده بمونی
162
00:17:25,666 --> 00:17:28,000
و برای یاد گرفتنش باید بجنگی
163
00:17:34,708 --> 00:17:36,458
اگه نخوام بجنگم چی؟
164
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
پس خواهی مرد
165
00:17:46,916 --> 00:17:47,916
بزن بریم
166
00:18:56,666 --> 00:18:59,625
ژنرال چند بار دیگه باید گشت بزنیم؟
167
00:18:59,708 --> 00:19:01,083
هیچی اونجا نی
168
00:19:01,166 --> 00:19:03,541
سعی کنید در امتداد
ساحل بگردید
169
00:19:04,083 --> 00:19:05,916
ذخیره سوختمون داره تموم میشه
170
00:19:06,000 --> 00:19:09,041
درک میکنم کارسون
به گشت زدن ادامه بدید
171
00:19:09,125 --> 00:19:10,416
دریافت شد تمام
172
00:19:24,125 --> 00:19:25,208
حق با کارسونه
173
00:19:26,958 --> 00:19:30,125
سبین آسوکا گم شدن و یکم بگذره ماهم اینجا به گل میشینیم
174
00:19:31,041 --> 00:19:34,875
حد اقل با جمهوری جدید زیاد فاصله نداریم
175
00:19:34,958 --> 00:19:39,291
تعجب کردم که با ماموریتت موافقت کردن
176
00:19:40,000 --> 00:19:41,708
هیچوقت موافقتی نکردن
177
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
ولی خب اومدم
178
00:19:44,666 --> 00:19:45,875
بخاطر خدماتی که کرد
179
00:19:46,750 --> 00:19:50,000
که اینطور، پس این ماموریت غیر رسمیه
180
00:19:50,666 --> 00:19:53,291
اره، بالاخره من یه ژنرالم
181
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
شاید حق با اون سناتورا بود
182
00:19:57,916 --> 00:19:59,958
شاید ما داریم فقط دنبال نخود سیاه میگردیم
183
00:20:00,625 --> 00:20:03,750
تو کارارو به روش خودت میکنی چون برات مهمن
184
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
برای همین مردم دوستت دارن
185
00:20:12,916 --> 00:20:14,083
هویانگ پس اونا کجان؟
186
00:20:15,375 --> 00:20:17,666
خب مردم از آسمون نمیبارن رو سرت
187
00:20:17,750 --> 00:20:20,458
بله، اصولا اینطور نی
188
00:20:22,791 --> 00:20:24,666
احتمالش هست که اونجا باشن؟
189
00:20:25,416 --> 00:20:28,166
قطعا، مخصوصا با وجود خانم تانو
190
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
درسته، اون زن سرسختیه
191
00:20:32,125 --> 00:20:33,375
درست مثل استادش
192
00:20:34,041 --> 00:20:36,666
جدا؟ اون چطور بود؟
193
00:20:41,333 --> 00:20:42,708
فوق العاده
194
00:20:44,708 --> 00:20:46,000
مامان؟
195
00:20:46,083 --> 00:20:47,250
بله جیسن، چیشده؟
196
00:20:47,333 --> 00:20:50,083
چاپر فکر میکنه
یه چیزی هست
197
00:20:50,166 --> 00:20:53,083
تو مختصات سه-دو-سه درجه یک-پنج-هفت
198
00:20:53,166 --> 00:20:54,416
دریافت شد، بررسیش میکنیم
199
00:20:55,166 --> 00:20:57,583
چاپر میگه
بهتره پایین پرواز کنید
200
00:20:58,416 --> 00:20:59,416
چقدر پایین
201
00:20:59,500 --> 00:21:02,208
میگه چقدر پایین
202
00:21:02,291 --> 00:21:05,375
هرچی پایینتر بهتر
برو مامان خواهش میکنم
203
00:21:05,458 --> 00:21:08,041
خیلی خب دروید میگه پایین
204
00:21:09,291 --> 00:21:10,416
عالیه
205
00:21:42,541 --> 00:21:44,041
عالی بود فرمانده
206
00:21:45,208 --> 00:21:48,291
ما محدوده رو پاکسازی میکنیم، یالا سریعتر
207
00:22:17,583 --> 00:22:18,958
من این نبردو نمیشناسم
208
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
این محاصره مندلوره
209
00:22:23,583 --> 00:22:25,000
اینجا دیگه از هم جدا شده بودیم
210
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
-فاجعه بار بنظر میاد
-همینطورم بود
211
00:22:31,458 --> 00:22:32,458
خوب عمل کردی
212
00:22:33,666 --> 00:22:36,416
تو حالا یک مبارز هستی، همونطور که آموزشت دادم
213
00:22:36,916 --> 00:22:39,458
همین؟
214
00:22:41,750 --> 00:22:44,375
آسوکا، هرچیزی که من هستم حالا توهم هستی
215
00:22:45,833 --> 00:22:47,416
هر دانشی که فراگرفتم
216
00:22:48,291 --> 00:22:51,666
همونطور که من از استادم یاد گرفتم و اون از استادش
217
00:22:53,666 --> 00:22:55,083
تو الان جزو یک زنجیره ای
218
00:23:01,458 --> 00:23:05,000
سهم من از این میراث جنگ و مرگه
219
00:23:06,458 --> 00:23:07,791
اما سهم تو خیلی بیشتره
220
00:23:08,916 --> 00:23:10,416
چون منم لیاقتم بیشتر بود
221
00:23:16,916 --> 00:23:18,208
بله آناکین، اینطور بوده
222
00:23:19,750 --> 00:23:23,750
و همینطور قدرتمند تر و خطرناک تر از هرکس دیگه ای بودی
223
00:23:27,291 --> 00:23:28,666
بحثمون راجع به اینه؟
224
00:23:29,541 --> 00:23:31,333
اگر من اون چیزی هستم که تو هستی
225
00:23:31,416 --> 00:23:32,583
پس تو هیچی یاد نگرفتی
226
00:23:32,666 --> 00:23:34,000
این حرفو نزن
227
00:23:34,083 --> 00:23:35,208
در نقطه آغازین
228
00:23:38,458 --> 00:23:40,041
من بهت یه فرصت انتخاب دادم
229
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
زندگی
230
00:23:48,583 --> 00:23:49,583
یا مرگ
231
00:23:52,666 --> 00:23:53,916
نه
232
00:23:55,166 --> 00:23:56,166
غلطه
233
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
تو ایمان نداری
234
00:24:56,875 --> 00:24:58,000
وقت مردنه
235
00:25:25,875 --> 00:25:27,666
من زندگی رو انتخاب میکنم
236
00:26:01,000 --> 00:26:02,375
هنوز امیدی برات هست
237
00:26:13,875 --> 00:26:15,000
آناکین
238
00:28:03,458 --> 00:28:05,375
گرفتیمش، گرفتیمش
239
00:28:08,291 --> 00:28:09,833
بیاریدش داخل
240
00:28:09,916 --> 00:28:12,333
دریافت شد
میبینمتون تکرار میکنم میبینمتون
241
00:28:19,666 --> 00:28:20,791
آناکین
242
00:28:23,000 --> 00:28:24,041
آناکین
243
00:28:42,875 --> 00:28:43,958
گرفتنش چاپ
244
00:29:40,291 --> 00:29:42,541
خوش اومدین خانم تانو
245
00:29:47,541 --> 00:29:49,083
چه مدت بیرون بودم؟
246
00:29:49,166 --> 00:29:50,333
یک گردش کامل(حدود یک روز کامل زمین)
247
00:29:51,125 --> 00:29:54,666
اگه جیسن نبود از دست میرفتی
248
00:29:57,000 --> 00:29:58,500
جیسن اینجاس؟
249
00:29:58,583 --> 00:30:02,208
و در کنار مادرش و یه اسکادران ایکس وینگه
250
00:30:02,291 --> 00:30:04,583
و غیر قانونیم هست بله
251
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
سبین چی؟
252
00:30:12,958 --> 00:30:15,208
پیداش نکردیم
253
00:30:16,541 --> 00:30:19,125
امیدوار بودیم تو برامون بگی
254
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
آسوکا
255
00:31:11,833 --> 00:31:13,625
ازت تشکر میکنم
256
00:31:13,708 --> 00:31:14,875
خبر مبارزتو شنیدم
257
00:31:17,458 --> 00:31:18,458
جدی؟
258
00:31:18,541 --> 00:31:21,458
اره با شمشیرای نوری، با کی داشتی میجنگیدی؟
259
00:31:22,375 --> 00:31:23,625
یه فکری دارم
260
00:31:24,333 --> 00:31:27,541
هویانگ، چرا داخل سفینه رو به جیسن نشون نمیدی؟
261
00:31:27,625 --> 00:31:29,541
من قبلا سفینه دیدم
262
00:31:31,125 --> 00:31:32,458
سفینه جدای چطور؟
263
00:31:33,666 --> 00:31:36,208
راه بیافت، اتاق تمرینو بهت نشون میدم
264
00:31:37,458 --> 00:31:40,666
اتاق تمرین دارید تو سفینه؟ میشه به منم یاد بدید؟
265
00:31:40,750 --> 00:31:41,750
نه
266
00:31:42,666 --> 00:31:45,125
-بلدی چطور شمشیر نوری بسازی؟
-آره
267
00:31:45,208 --> 00:31:47,458
-میشه بهم یاد بدی؟
-نه
268
00:31:51,166 --> 00:31:53,708
میدونم که تازه سرپا شدی ولی سوالاتی دارم
269
00:31:55,708 --> 00:31:56,791
سبین کجاست؟
270
00:31:58,875 --> 00:32:02,458
آخرین باری که دیدمش اینو چسبیده بود
271
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
خب مهمه؟
272
00:32:06,375 --> 00:32:09,916
شاید خاطرش هنوز رو این مونده باشه
273
00:32:10,541 --> 00:32:12,416
اینطوری ممکنه بفهمیم چیشده
274
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
ممکنه
275
00:32:28,041 --> 00:32:29,041
وایسا
276
00:32:30,000 --> 00:32:31,333
نزدیکش نشو
277
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
سبین... نابودش کن
278
00:32:37,541 --> 00:32:38,541
نه
279
00:32:43,458 --> 00:32:44,541
برو عقب
280
00:32:45,500 --> 00:32:48,166
ولی تو مثل اون
نیستی مگه نه؟
281
00:32:48,833 --> 00:32:50,208
بیشتر از چیزی که تو بدونی هستم
282
00:32:51,625 --> 00:32:54,000
منو تو یه هدف مشترک داریم
283
00:32:55,666 --> 00:32:56,750
تا با هم به این سفر بریم
284
00:32:57,666 --> 00:32:59,916
با من همراه شو
285
00:33:00,000 --> 00:33:02,833
و بهت قول میدم که آسیبی بهت نمیزنم
286
00:33:03,583 --> 00:33:06,791
سبین، دوستتو پیدا میکنی
287
00:33:10,250 --> 00:33:12,750
بخاطر ازرا انجامش بده
288
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
اونا بردنش
289
00:33:33,375 --> 00:33:34,375
پس هنوز زندست
290
00:33:37,375 --> 00:33:40,500
آره، لااقل تا وقتی از سیتوس بره زنده بود
291
00:33:41,166 --> 00:33:42,416
باید بریم دنبالش
292
00:33:48,875 --> 00:33:49,958
...متاسفم
293
00:33:51,750 --> 00:33:53,166
به این سادگیا نیست
294
00:33:56,916 --> 00:33:58,625
ژنرال یه مشکلی پیش اومده
295
00:33:59,750 --> 00:34:02,625
-چیشده؟
-راجع به ناوگانه، اونا راه افتادن
296
00:34:02,708 --> 00:34:05,791
-دیگه دیر شده
-فکر نمیکنم قصدشون کمک باشه
297
00:34:11,833 --> 00:34:13,041
خودم درستش میکنم
298
00:34:14,125 --> 00:34:16,166
توهم رو پیدا کردن سبین کار کن
299
00:34:17,833 --> 00:34:18,833
باشه
300
00:35:21,750 --> 00:35:23,333
شوخیت گرفته
301
00:35:23,416 --> 00:35:25,458
هنوز مرگان السبث تو زندانه؟
302
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
نه
303
00:35:28,583 --> 00:35:31,250
سر نخی از فعالیت های باقی مانده های
امپراتوری پیدا کردی؟
304
00:35:31,333 --> 00:35:34,041
یا بازگشت گرند ادمیرال ثراون؟
305
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
نه
306
00:35:35,750 --> 00:35:38,541
خب متاسفم
نمیتونم کمکی بکنم
307
00:35:38,625 --> 00:35:42,666
تو و آسوکا تانو همراه ناوگان باید بگردید کروسانت
308
00:35:43,458 --> 00:35:47,166
مطمئن نیستم موافق باشه
خودمم مطمئن نیستم موافق باشم
309
00:35:49,291 --> 00:35:52,958
هرا کمیته نظارتی سنا درحال بررسی
310
00:35:53,041 --> 00:35:56,208
خلع درجه دائمی توعه
311
00:35:59,166 --> 00:36:02,125
تو الان نیاز به همکاری اون داری
312
00:36:03,541 --> 00:36:04,541
متاسفم
313
00:36:09,958 --> 00:36:12,916
نظرتو نمیدونم ولی همین الانم به فنا رفتیم
314
00:36:19,250 --> 00:36:20,666
من میدونم چطور باید سبینو پیدا کنیم
315
00:36:44,666 --> 00:36:46,416
فکر نکنم نقشه خوبی باشه
316
00:36:46,958 --> 00:36:48,916
اره منم همینطور
317
00:36:49,916 --> 00:36:51,041
ولی چاره دیگه ای نداریم
318
00:36:51,125 --> 00:36:54,333
بدون نقشه ما مختصات دقیق رو نداریم
319
00:37:00,625 --> 00:37:02,041
فکر میکنی اونا دارن؟
320
00:37:03,291 --> 00:37:04,791
فقط با یه راه میشه فهمید
321
00:38:05,916 --> 00:38:09,583
اون بالا، فکر کنم اون بزرگ ترینه
322
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
اره
323
00:38:17,708 --> 00:38:18,708
همون خوبه
324
00:38:22,041 --> 00:38:23,041
برام دعا کن
325
00:39:20,958 --> 00:39:22,958
ژنرال مهمون داریم
326
00:39:23,041 --> 00:39:26,208
اصلا خوب نیست کارسون، اینطوری نقشه خراب میشه
327
00:39:26,291 --> 00:39:28,375
-چقدر زمان نیاز داری؟
-نمیدونم
328
00:39:28,458 --> 00:39:30,458
-فقط نزارید بیان اینطرف
-دریافت شد
329
00:39:59,083 --> 00:40:02,791
من کاپیتان توا از پایگاه الدفی هستم
لطفا خودتونو معرفی کنید
330
00:40:02,875 --> 00:40:06,333
کاپیتان توا، فکر نمیکنید خیلی از خونه دورید؟
331
00:40:07,166 --> 00:40:09,958
تکرار میکنم، لطفا خودتونو معرفی کنید
332
00:40:10,041 --> 00:40:13,791
کاپیتان خوب میدونی ما کی هستیم و چرا اینجاییم
333
00:40:14,750 --> 00:40:17,000
بگذریم، ژنرال سیندولا کجاست؟
334
00:40:17,083 --> 00:40:19,500
متاسفم
اینا اطلاعات طبقه بندی شدست
335
00:40:19,583 --> 00:40:22,833
درواقع باید از ورود به سیاره خودداری کنید
336
00:40:22,916 --> 00:40:25,125
تا ژنرال اعلام کنن
337
00:40:25,208 --> 00:40:27,166
که ماموریتشونو به پایان رسوندن
338
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
ماموریت؟
339
00:40:29,083 --> 00:40:32,250
کاپیتان ما اینجاییم چون
ماموریتی در کار نبود
340
00:40:34,708 --> 00:40:37,125
با کمال احترام مخالفم
341
00:40:37,208 --> 00:40:39,958
ببینید، اینجا ما همه تو یه سنگریم
342
00:40:40,916 --> 00:40:43,750
مقصود آسوکا تانو و ژنرال سیندولا رو به ما هم بگید
343
00:40:43,833 --> 00:40:45,458
تا شاید بتونیم کمک کنیم
344
00:40:47,375 --> 00:40:50,041
اگه میخواید کمک کنید، فاصلتونو حفظ کنید
345
00:40:50,125 --> 00:40:53,916
تا ژنرال تایید کنن که ماموریتشون تموم شده
346
00:40:54,000 --> 00:40:55,666
پرتو کششی رو آماده کنید
347
00:40:56,708 --> 00:40:58,416
پرتو کششی درحال آماده شدن کاپیتان
348
00:41:00,291 --> 00:41:02,458
یه فرصت دیگه بهتون میدم کاپیتان توا
349
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
ماموریتو شرح بدید
350
00:41:05,083 --> 00:41:07,791
وگرنه خلع درجه میشید
351
00:41:07,875 --> 00:41:10,375
اونهم به علت تخطی از فرمان مستقیم مافوق
352
00:41:13,333 --> 00:41:16,250
باشه ولی حرفمو باور نمیکنید
353
00:41:19,333 --> 00:41:21,500
مامان، واقعا میخواد باهاشون حرف بزنه؟
354
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
برنامه همینه
355
00:41:29,166 --> 00:41:31,166
مثل قصه هاییه که برام میگی
356
00:41:31,250 --> 00:41:34,708
مثل قصه نهنگا که ازرا و ادم بدا رو بردن
357
00:41:35,750 --> 00:41:37,083
و اینطوری نجاتمون دادن
358
00:41:41,458 --> 00:41:44,000
الانم میخوان آسوکا رو ببرن جایی که ازرا رو بردن؟
359
00:41:44,916 --> 00:41:46,208
نقشه همینه پسرم
360
00:42:45,583 --> 00:42:46,666
برو داخل
361
00:42:48,416 --> 00:42:49,791
سفینه رو ببر داخل
362
00:42:49,875 --> 00:42:53,416
بسیار خب ولی قبلش بیا داخل
363
00:43:31,625 --> 00:43:34,208
مطمئنی که میدونن سبین کجاست؟
364
00:43:35,500 --> 00:43:36,791
نمیدونم
365
00:43:37,791 --> 00:43:39,708
-چی؟
-نمیدونم
366
00:43:41,583 --> 00:43:43,041
باید ببینیم چطور پیش میره
367
00:43:43,125 --> 00:43:45,000
ممکنه هرجایی برن
368
00:43:46,791 --> 00:43:47,833
میدونم
369
00:43:49,250 --> 00:43:51,166
ولی این بهتر از پرش به ناکجا اباده
370
00:44:07,750 --> 00:44:11,291
درسته، نهنگ ها اونو و سفینشو حمل میکنن
371
00:44:11,375 --> 00:44:13,500
یا حد اقل نقشه که اینطوره
372
00:44:13,583 --> 00:44:15,916
کاپیتان دارم از گوست سیگنال دریافت میکنم
373
00:44:16,000 --> 00:44:18,083
کاپیتان جیرارد من ژنرال سیندولا هستم
374
00:44:18,166 --> 00:44:20,875
اگه من جات بودم ناوگانو حرکت میدادم
375
00:44:24,708 --> 00:44:27,208
حرکاتشون مشخص نیست، از مسیرشون برید کنار
376
00:45:31,666 --> 00:45:34,500
آسوکا انگار اونا دارن آماده پرش میشن
377
00:45:38,166 --> 00:45:41,666
جیسن هنوز برای سفر بین کهکشانی خیلی بچس
378
00:45:43,375 --> 00:45:44,666
هرا، من پیداشون میکنم
379
00:45:46,583 --> 00:45:47,875
قول میدم
380
00:45:48,833 --> 00:45:50,375
نیرو همراهت باد