1
00:00:02,166 --> 00:00:07,541
Både ditt och din mästares arv
är död och förintelse.
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,250
TIDIGARE I AHSOKA
3
00:00:15,708 --> 00:00:16,541
Stopp!
4
00:00:17,916 --> 00:00:18,916
Förstör den!
5
00:00:20,708 --> 00:00:22,583
Nej!
6
00:00:22,583 --> 00:00:27,000
Du och jag har ett gemensamt mål.
Att genomföra resan.
7
00:00:27,000 --> 00:00:33,958
Du vill återförenas med din försvunne vän,
och jag vill tjäna ett högre syfte.
8
00:00:33,958 --> 00:00:37,416
Följ med mig. Av fri vilja.
9
00:00:38,333 --> 00:00:41,416
Gör det. För Ezra.
10
00:00:46,666 --> 00:00:48,791
Ingen ska följa efter oss.
11
00:00:52,541 --> 00:00:53,750
Berätta allt.
12
00:00:53,750 --> 00:00:58,000
Fienden har byggt en hyperrymdsring.
Låt den inte undkomma.
13
00:00:58,000 --> 00:00:59,458
Starta hyperdriften.
14
00:01:02,541 --> 00:01:05,083
- En enorm kraftökning.
- De tänker hoppa.
15
00:01:12,875 --> 00:01:16,375
Mamma... Det här känns inte bra.
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,166
Hej, myggan.
17
00:01:26,625 --> 00:01:29,708
Jag trodde inte
att vi skulle träffas så snart.
18
00:01:34,458 --> 00:01:36,458
Anakin.
19
00:03:22,333 --> 00:03:23,958
Hör du mig, Carson?
20
00:03:25,375 --> 00:03:29,583
Det finns inget här nere.
Vi verkar ha missat det roliga.
21
00:03:29,583 --> 00:03:33,708
Uppfattat. Det syns inget på skärmen.
Var är alla?
22
00:03:34,708 --> 00:03:36,791
Det är det som oroar mig.
23
00:03:38,041 --> 00:03:42,416
- Gör en fullständig avsökning.
- Ska bli.
24
00:03:43,333 --> 00:03:44,958
Mamma...
25
00:03:46,208 --> 00:03:48,208
Får jag komma ut nu?
26
00:03:55,875 --> 00:04:00,000
Okej, men gå inte för långt bort.
27
00:04:00,000 --> 00:04:04,083
- Vi vet inget om planeten. Ta med Chopper.
- Kom, Chop.
28
00:04:53,666 --> 00:04:55,458
Huyang?
29
00:04:56,125 --> 00:04:59,041
Jag sa att de skulle hålla ihop.
30
00:05:02,000 --> 00:05:04,750
Men de lyssnar aldrig.
31
00:05:07,875 --> 00:05:10,291
De lyssnar aldrig.
32
00:05:37,541 --> 00:05:41,666
Del 5 SKUGGKRIGAREN
33
00:05:54,541 --> 00:05:56,166
Anakin.
34
00:06:00,375 --> 00:06:02,166
Du är oförändrad.
35
00:06:03,916 --> 00:06:05,541
Du är äldre.
36
00:06:07,833 --> 00:06:10,208
Det blir så.
37
00:06:12,583 --> 00:06:14,541
Vad hände egentligen?
38
00:06:15,541 --> 00:06:19,250
- Du förlorade en strid.
- Det minns jag inte.
39
00:06:19,875 --> 00:06:21,500
Tro mig.
40
00:06:22,458 --> 00:06:24,291
Du förlorade.
41
00:06:27,375 --> 00:06:31,583
- Baylan Skoll.
- Du minns alltså.
42
00:06:34,000 --> 00:06:35,583
Det är bra.
43
00:06:37,333 --> 00:06:41,416
- Varför det?
- Då har du fortfarande en chans.
44
00:06:42,916 --> 00:06:44,416
En chans?
45
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
Att få leva.
46
00:06:51,500 --> 00:06:56,666
- Berätta vad som händer.
- Jag ska slutföra din utbildning.
47
00:06:59,541 --> 00:07:02,125
Det är lite sent för det.
48
00:07:05,666 --> 00:07:09,458
Man blir aldrig för gammal
för att lära sig, myggan.
49
00:07:16,958 --> 00:07:18,416
Okej.
50
00:07:20,833 --> 00:07:23,458
Vad går lektionen ut på, mästare?
51
00:07:24,666 --> 00:07:25,958
Att leva...
52
00:07:32,750 --> 00:07:34,625
...eller att dö.
53
00:07:36,250 --> 00:07:38,708
Jag tänker inte strida mot dig.
54
00:07:41,208 --> 00:07:43,250
Det har jag hört förut.
55
00:08:30,083 --> 00:08:31,291
Nå?
56
00:08:31,291 --> 00:08:38,333
Kartan är ohjälpligt förstörd.
Vi kan inte följa efter dem.
57
00:08:39,500 --> 00:08:43,125
Det får vi lösa
när vi har funnit Sabine och Ahsoka.
58
00:08:43,125 --> 00:08:47,708
- Om det inte är samma sak.
- Tror du att de var ombord?
59
00:08:47,708 --> 00:08:54,041
För varje minut som går här,
blir det alternativet mindre önskvärt.
60
00:08:56,625 --> 00:09:01,750
Senator Organa meddelar att hon inte kan
täcka upp för oss länge till.
61
00:09:02,708 --> 00:09:05,916
Vi ska ingenstans
förrän jag vet vad som hände här.
62
00:09:05,916 --> 00:09:10,833
Om vi inte rapporterar in
kommer folk att börja ställa frågor.
63
00:09:11,583 --> 00:09:14,000
- Mamma...
- Inte nu, Jacen.
64
00:09:14,000 --> 00:09:19,208
- Det kanske är bra om de ställer frågor.
- Inte om vi saknar svar.
65
00:09:19,208 --> 00:09:22,041
Det är nåt med vattnet.
66
00:09:28,416 --> 00:09:32,541
- Vad menar du?
- Det finns nåt därute. Jag känner det.
67
00:09:33,250 --> 00:09:34,166
Chopper?
68
00:09:38,625 --> 00:09:41,791
Om det fanns nåt där
skulle Chopper registrera det.
69
00:09:41,791 --> 00:09:43,166
Nej, mamma.
70
00:09:43,166 --> 00:09:46,625
Vi behöver ge staben ett besked, general.
71
00:09:48,416 --> 00:09:52,166
Jag sköter det.
Vad ska man annars ha en befälsgrad till?
72
00:09:52,166 --> 00:09:54,958
- Lyssna, mamma.
- Det gör jag.
73
00:09:54,958 --> 00:09:57,166
Nej, lyssna på vågorna.
74
00:09:57,166 --> 00:09:58,666
General?
75
00:10:02,625 --> 00:10:03,750
Okej.
76
00:10:06,416 --> 00:10:10,166
- Vad är det vi ska lyssna efter?
- Hör du inte?
77
00:10:18,208 --> 00:10:21,375
- Vågornas svall?
- Nej.
78
00:10:21,375 --> 00:10:23,416
Ljussablarna.
79
00:11:05,708 --> 00:11:10,250
Skicka ut skvadronen, Carson.
Vi ska söka av havet på låg höjd.
80
00:11:10,250 --> 00:11:15,166
- Det har vi redan gjort.
- Gör det igen. - Kom, Huyang.
81
00:11:15,166 --> 00:11:19,583
Uppmärksamt av dig, Jacen.
- Chopper, stanna hos honom.
82
00:11:19,583 --> 00:11:24,291
- Vad är det jag har missat?
- Jacen har förmågor.
83
00:11:24,291 --> 00:11:28,125
Hans far, Kanan Jarrus, var jedi.
84
00:11:29,625 --> 00:11:32,041
Okej, då sätter vi fart.
85
00:11:32,041 --> 00:11:35,916
Få upp alla i luften igen, Lander.
86
00:12:06,666 --> 00:12:09,333
Du har visst inte så mycket kvar att ge.
87
00:12:11,000 --> 00:12:13,083
Jag har inte lärt dig allt än.
88
00:12:51,541 --> 00:12:52,791
Kom igen.
89
00:12:53,625 --> 00:12:55,375
Framåt!
90
00:12:57,250 --> 00:12:58,500
Mästare!
91
00:12:59,791 --> 00:13:01,625
Snabbare, myggan!
92
00:13:03,416 --> 00:13:04,791
Vänta!
93
00:13:17,333 --> 00:13:19,458
Det här är ju klonkrigen.
94
00:13:21,458 --> 00:13:23,541
Ja, helt klart.
95
00:13:26,458 --> 00:13:31,083
- Vårt första uppdrag. Vad gör vi här?
- Det får du svara på.
96
00:13:35,125 --> 00:13:38,458
- Jag förstår inte.
- Det är problemet.
97
00:13:40,125 --> 00:13:42,666
Mästare! Vänta!
98
00:13:51,750 --> 00:13:53,375
Snabba på!
99
00:13:54,333 --> 00:13:58,416
- Vad hände med min utbildning?
- Det här är utbildningen.
100
00:15:04,125 --> 00:15:05,625
Jag kommer strax.
101
00:15:11,375 --> 00:15:12,916
Kom, myggan.
102
00:15:14,416 --> 00:15:19,291
Slaget är inte över.
Det kommer fler separatistdroider.
103
00:15:41,125 --> 00:15:43,000
Är det nåt som är fel?
104
00:15:46,583 --> 00:15:49,291
Vi har förlorat så många.
105
00:15:58,083 --> 00:16:00,416
Allting har ett pris.
106
00:16:00,416 --> 00:16:02,416
Det var mitt fel.
107
00:16:02,416 --> 00:16:06,000
De lydde mina order.
De dog på grund av mig.
108
00:16:06,000 --> 00:16:07,291
Kom.
109
00:16:09,375 --> 00:16:11,666
Det är krig, Ahsoka.
110
00:16:12,708 --> 00:16:18,458
Det är vår uppgift som jedier att leda,
men också vi kan begå misstag.
111
00:16:18,458 --> 00:16:22,416
Andra dör på grund av våra misstag.
Plågar inte det dig?
112
00:16:22,416 --> 00:16:24,500
Jo, självklart.
113
00:16:27,583 --> 00:16:29,250
Det här...
114
00:16:30,416 --> 00:16:32,375
...har jag inte utbildats för.
115
00:16:33,000 --> 00:16:36,041
Man får lov att anpassa sig.
116
00:16:36,041 --> 00:16:40,291
När Obi-Wan lärde upp mig
var vi fredsbevarare.
117
00:16:40,291 --> 00:16:45,958
Men för att vinna det här kriget
behöver jag lära dig att vara soldat.
118
00:16:51,083 --> 00:16:54,541
Är det bara det
jag ska lära min egen padawan?
119
00:16:55,250 --> 00:16:56,875
Att strida?
120
00:16:57,833 --> 00:17:00,166
Vill du ens ha en padawan?
121
00:17:01,666 --> 00:17:07,625
- Att vara lärare är inte alltid så roligt.
- Varför säger du så?
122
00:17:07,625 --> 00:17:10,166
- Jag skämtar.
- Så du skämtar?
123
00:17:10,166 --> 00:17:13,458
- Ja, jag skämtar.
- Hur kan du skämta nu?
124
00:17:13,458 --> 00:17:16,333
- Vad ska jag annars göra?
- Jag vet inte.
125
00:17:16,333 --> 00:17:21,250
- Borde jag ta det på större allvar?
- Det skulle jag föredra.
126
00:17:21,250 --> 00:17:25,625
Jag lär dig att leda och att överleva.
127
00:17:25,625 --> 00:17:28,916
För att göra det behöver du strida.
128
00:17:34,708 --> 00:17:37,458
Och om jag vill sluta strida?
129
00:17:40,375 --> 00:17:42,000
Då dör du.
130
00:17:46,916 --> 00:17:48,375
Kom.
131
00:18:56,666 --> 00:19:01,083
Hur många gånger ska vi söka här?
Det finns inget här.
132
00:19:01,083 --> 00:19:05,833
- Utöka sökningen längs kusten.
- Bränslet börjar ta slut.
133
00:19:05,833 --> 00:19:10,833
- Det är uppfattat. Utöka sökningen.
- Det ska bli.
134
00:19:24,125 --> 00:19:26,083
Carson har inte fel.
135
00:19:26,958 --> 00:19:31,000
Sabine och Ahsoka är försvunna
och snart är vi strandsatta här.
136
00:19:31,000 --> 00:19:34,875
Som tur är kan vi anropa Nya republiken.
137
00:19:34,875 --> 00:19:39,916
Det var oväntat att de ändrade sig
och godkände uppdraget.
138
00:19:39,916 --> 00:19:43,875
De ändrade sig inte. Jag kom hit ändå.
139
00:19:44,666 --> 00:19:46,666
Till ingen nytta...
140
00:19:46,666 --> 00:19:50,583
Jag förstår.
Uppdraget är alltså inte sanktionerat.
141
00:19:50,583 --> 00:19:53,750
Det stämmer.
Jag är just en snygg general...
142
00:19:54,916 --> 00:19:59,916
Senatorerna kan ha haft rätt.
Jag kanske bara jagar spöken.
143
00:20:00,458 --> 00:20:05,541
Ni gör som ni gör för att ni bryr er.
Det är därför folk gillar er.
144
00:20:12,916 --> 00:20:14,791
Var är de, Huyang?
145
00:20:15,250 --> 00:20:20,791
- Folk går inte bara upp i rök.
- Nej, oftast inte.
146
00:20:22,791 --> 00:20:25,250
Finns det en chans att de är här?
147
00:20:25,250 --> 00:20:28,875
Det finns det alltid,
särskilt med lady Tano.
148
00:20:29,666 --> 00:20:33,958
- Ja, hon är hårdnackad.
- Liksom sin läromästare.
149
00:20:33,958 --> 00:20:37,208
Jaså? Hurdan var han?
150
00:20:41,250 --> 00:20:42,666
Energisk.
151
00:20:44,708 --> 00:20:47,250
- Mamma...
- Ja, Jason?
152
00:20:47,250 --> 00:20:53,083
Chopper har registrerat nåt
som rör sig i riktning 323-157.
153
00:20:53,083 --> 00:20:57,541
- Vi kollar upp det.
- Chopper säger att ni ska flyga lågt.
154
00:20:58,416 --> 00:21:01,541
- Hur lågt?
- Hon undrar hur lågt.
155
00:21:01,541 --> 00:21:05,333
Så lågt ni kan. Men snälla, flyg nu.
156
00:21:05,333 --> 00:21:09,166
Då så. Lågt, sa droiden.
157
00:21:09,166 --> 00:21:10,791
Underbart...
158
00:21:42,541 --> 00:21:44,541
Bra gjort, kommendör.
159
00:21:45,208 --> 00:21:48,541
Vi säkrar området. - Sätt fart!
160
00:22:17,583 --> 00:22:19,916
Den här striden känns inte bekant.
161
00:22:20,791 --> 00:22:25,750
Det är belägringen av Mandalore.
Då hade våra vägar skilts åt.
162
00:22:26,916 --> 00:22:30,000
- Det ser våldsamt ut.
- Det var det.
163
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
Du har skött dig bra.
164
00:22:33,583 --> 00:22:36,833
Du är krigare nu,
precis som jag lärde dig.
165
00:22:38,416 --> 00:22:40,000
Är det allt?
166
00:22:41,750 --> 00:22:47,583
Inom dig finns allt som jag är, Ahsoka.
All min kunskap.
167
00:22:48,291 --> 00:22:52,666
Liksom jag ärvde kunskapen av min mästare,
och han av sin.
168
00:22:53,583 --> 00:22:55,875
Nu är det ditt arv.
169
00:23:01,375 --> 00:23:05,375
Men min del av det arvet är död och krig.
170
00:23:06,458 --> 00:23:10,625
Men du är mer än så, för jag är mer än så.
171
00:23:16,791 --> 00:23:18,708
Det är du, Anakin.
172
00:23:19,708 --> 00:23:24,666
Mäktigare och farligare än nån kunde ana.
173
00:23:27,291 --> 00:23:29,458
Är det vad det här handlar om?
174
00:23:29,458 --> 00:23:32,583
- Om jag är allt du är...
- Du har inte lärt dig nåt.
175
00:23:32,583 --> 00:23:35,666
- Säg inte så!
- Bara att börja om.
176
00:23:38,416 --> 00:23:40,500
Jag gav dig ett val.
177
00:23:41,375 --> 00:23:42,875
Att leva...
178
00:23:48,500 --> 00:23:50,083
...eller att dö.
179
00:23:52,541 --> 00:23:53,875
Nej.
180
00:23:55,000 --> 00:23:56,708
Fel svar.
181
00:24:34,208 --> 00:24:35,666
Du saknar övertygelse.
182
00:24:56,375 --> 00:24:58,375
Dags att dö.
183
00:25:25,875 --> 00:25:28,250
Jag väljer att leva.
184
00:26:00,916 --> 00:26:03,250
Än finns det hopp om dig.
185
00:26:13,875 --> 00:26:15,375
Anakin!
186
00:28:03,625 --> 00:28:05,583
Vi har henne.
187
00:28:08,250 --> 00:28:12,750
- Ta in henne.
- Uppfattat. Fritt fram.
188
00:28:19,666 --> 00:28:21,083
Anakin...
189
00:28:23,000 --> 00:28:24,875
Anakin...
190
00:28:42,875 --> 00:28:44,416
De har hittat henne!
191
00:29:40,125 --> 00:29:42,875
Välkommen tillbaka, lady Tano.
192
00:29:47,541 --> 00:29:51,041
- Hur länge var jag borta?
- I en rotation.
193
00:29:51,041 --> 00:29:55,250
Vi kan tacka Jacen för
att det inte blev för evigt.
194
00:29:56,916 --> 00:29:58,500
Är Jacen här?
195
00:29:58,500 --> 00:30:02,208
Med sin mor och en X-wingskvadron.
196
00:30:02,208 --> 00:30:05,166
Osanktionerat, givetvis.
197
00:30:11,250 --> 00:30:15,666
- Och Sabine?
- Henne har vi inte funnit.
198
00:30:16,541 --> 00:30:20,083
Vi hoppades
att ni kunde berätta vad som hände.
199
00:30:59,041 --> 00:30:59,958
Ahsoka!
200
00:31:11,833 --> 00:31:15,500
- Tack ska du ha.
- Jag hörde dig slåss.
201
00:31:17,458 --> 00:31:21,416
- Jaså?
- Ja, med ljussabel. Vem slogs du mot?
202
00:31:22,375 --> 00:31:27,541
Huyang, kan inte du
visa rymdskeppet för Jacen?
203
00:31:27,541 --> 00:31:30,166
Jag har sett rymdskepp förut.
204
00:31:31,125 --> 00:31:33,583
Jediskepp också?
205
00:31:33,583 --> 00:31:37,208
Kom, så visar jag dig träningssalen.
206
00:31:37,208 --> 00:31:40,666
Har ni en träningssal ombord?
Kan du lära upp mig?
207
00:31:40,666 --> 00:31:42,416
Nej.
208
00:31:42,416 --> 00:31:45,125
- Kan du bygga ljussablar?
- Ja.
209
00:31:45,125 --> 00:31:47,416
- Kan du lära mig det?
- Nej.
210
00:31:51,083 --> 00:31:55,541
Jag vet att du knappt har hämtat dig,
men jag måste fråga...
211
00:31:55,541 --> 00:31:57,208
Var är Sabine?
212
00:31:58,791 --> 00:32:03,166
Senast jag såg Sabine höll hon i den här.
213
00:32:03,166 --> 00:32:05,250
Är det relevant?
214
00:32:06,208 --> 00:32:10,291
Hon kan ha lämnat ett avtryck på den.
Som ett minne.
215
00:32:10,291 --> 00:32:14,541
- Och då får vi veta vad som hände?
- Kanske.
216
00:32:28,041 --> 00:32:29,416
Stopp!
217
00:32:30,000 --> 00:32:31,625
Bort från henne!
218
00:32:32,333 --> 00:32:33,791
Sabine...
219
00:32:33,791 --> 00:32:35,625
Förstör den!
220
00:32:37,541 --> 00:32:38,750
Nej!
221
00:32:43,458 --> 00:32:44,958
Stanna!
222
00:32:45,500 --> 00:32:48,541
Men du är väl inte som hon?
223
00:32:48,541 --> 00:32:50,625
Mer än du anar.
224
00:32:51,625 --> 00:32:54,375
Du och jag har ett gemensamt mål.
225
00:32:55,666 --> 00:32:57,583
Att genomföra resan.
226
00:32:57,583 --> 00:32:59,916
Följ med mig. Av fri vilja.
227
00:32:59,916 --> 00:33:03,500
Och jag lovar
att du inte ska komma till skada.
228
00:33:03,500 --> 00:33:07,416
Du och din vän får återförenas, Sabine.
229
00:33:10,250 --> 00:33:13,291
Gör det. För Ezra.
230
00:33:29,208 --> 00:33:31,125
De tog henne med sig.
231
00:33:33,375 --> 00:33:35,000
Då lever hon.
232
00:33:37,375 --> 00:33:41,083
Ja, åtminstone levde hon
när hon lämnade Seatos.
233
00:33:41,083 --> 00:33:43,041
Då måste vi följa efter.
234
00:33:48,791 --> 00:33:53,166
Jag befarar att det inte är så enkelt.
235
00:33:56,833 --> 00:33:59,000
Vi har ett problem, general.
236
00:33:59,750 --> 00:34:02,708
- Vad är det nu?
- Flottan är på väg hit.
237
00:34:02,708 --> 00:34:07,250
- Det var så dags.
- De kommer knappast för att hjälpa oss.
238
00:34:11,833 --> 00:34:16,125
Jag tar hand om det.
Du får jobba på att finna Sabine.
239
00:34:17,666 --> 00:34:19,000
Okej.
240
00:35:21,666 --> 00:35:23,333
Du kan inte mena allvar.
241
00:35:23,333 --> 00:35:26,333
Har du tillfångatagit Morgan Elsbeth?
242
00:35:27,541 --> 00:35:28,500
Nej.
243
00:35:28,500 --> 00:35:34,041
Kan du bevisa att Restimperiet är aktivt
eller att storamiral Thrawn är tillbaka?
244
00:35:34,041 --> 00:35:35,666
Nej.
245
00:35:35,666 --> 00:35:38,541
Då kan jag tyvärr inte göra mer.
246
00:35:38,541 --> 00:35:43,416
Du och Ahsoka Tano ska följa med flottan
tillbaka till Coruscant.
247
00:35:43,416 --> 00:35:47,791
Det vet jag inte om hon går med på.
Eller jag, för den delen.
248
00:35:49,291 --> 00:35:50,791
Hera...
249
00:35:50,791 --> 00:35:56,625
Senatens tillsynskommitté ska bedöma
om du ska få permanent avsked.
250
00:35:59,166 --> 00:36:02,958
Du kommer att behöva hennes vittnesmål.
251
00:36:03,458 --> 00:36:05,000
Jag beklagar.
252
00:36:09,791 --> 00:36:13,875
Jag vet inte hur det här påverkar läget,
men vi håller på att förlora.
253
00:36:19,250 --> 00:36:22,083
Jag vet hur vi kan följa efter Sabine.
254
00:36:44,666 --> 00:36:49,750
- Jag gillar inte den här planen.
- Då är vi två om den saken.
255
00:36:49,750 --> 00:36:54,291
Det är enda sättet. Utan kartan
har vi inte hyperrymdskoordinaterna.
256
00:37:00,625 --> 00:37:05,791
- Men det tror du att de har?
- Det återstår att se.
257
00:38:05,916 --> 00:38:10,291
Där framme.
Jag tror att det är en av de större.
258
00:38:15,166 --> 00:38:16,500
Ja.
259
00:38:17,750 --> 00:38:19,333
Den blir bra.
260
00:38:22,000 --> 00:38:23,833
Önska mig lycka till.
261
00:39:21,000 --> 00:39:23,125
Vi får sällskap, general.
262
00:39:23,125 --> 00:39:26,541
Inte nu, Carson. De skrämmer hjorden.
263
00:39:26,541 --> 00:39:30,458
- Hur mycket tid behövs?
- Håll dem borta, bara.
264
00:39:59,083 --> 00:40:02,791
Detta är kapten Teva från Adelphibasen.
Identifiera er.
265
00:40:02,791 --> 00:40:06,916
Kapten Teva... Ni är långt hemifrån.
266
00:40:06,916 --> 00:40:10,000
Jag upprepar: Identifiera er.
267
00:40:10,000 --> 00:40:14,708
Ni vet mycket väl vilka vi är
och varför vi är här.
268
00:40:14,708 --> 00:40:19,333
- Var är general Syndulla?
- Det är hemligt.
269
00:40:19,333 --> 00:40:22,250
Ni får inte närma er planeten-
270
00:40:22,250 --> 00:40:27,125
förrän jag har fått bekräftat
att generalen har slutfört uppdraget.
271
00:40:27,125 --> 00:40:32,625
"Uppdraget"? Vi är här
för att det inte blev nåt uppdrag.
272
00:40:34,583 --> 00:40:37,083
Där är vi av olika åsikt.
273
00:40:37,791 --> 00:40:40,875
Vi står ju på samma sida.
274
00:40:40,875 --> 00:40:46,166
Berätta vad Ahsoka Tano och Syndulla
har på gång, så kanske vi kan hjälpa er.
275
00:40:47,583 --> 00:40:53,750
Håll avståndet tills jag fått bekräftat
att general Syndulla har utfört uppdraget.
276
00:40:53,750 --> 00:40:55,625
Gör dragstrålen redo.
277
00:40:56,708 --> 00:40:59,250
Laddar upp dragstrålen, kapten.
278
00:41:00,083 --> 00:41:04,875
Ni får en sista chans, kapten Teva.
Berätta om uppdraget-
279
00:41:04,875 --> 00:41:10,333
annars ser jag till
att ni degraderas för ordervägran.
280
00:41:13,541 --> 00:41:16,875
Okej, men ni kommer inte att tro mig.
281
00:41:19,166 --> 00:41:24,333
- Ska hon verkligen prata med dem?
- Det är tanken.
282
00:41:29,000 --> 00:41:31,166
Det är som i dina berättelser-
283
00:41:31,166 --> 00:41:35,791
om hur valarna tog med sig Ezra
och de onda långt, långt bort.
284
00:41:35,791 --> 00:41:37,625
De räddade oss.
285
00:41:41,416 --> 00:41:46,791
- Tar de med sig Ahsoka till Ezra nu?
- Det är förhoppningen.
286
00:42:43,375 --> 00:42:44,958
Hallå!
287
00:42:45,583 --> 00:42:47,083
Sätt fart.
288
00:42:48,500 --> 00:42:49,958
Flyg in.
289
00:42:49,958 --> 00:42:54,250
Låt gå för det, men kom in igen.
290
00:43:31,625 --> 00:43:35,333
Vet de verkligen vart Sabine fördes?
291
00:43:35,333 --> 00:43:37,208
Jag har ingen aning.
292
00:43:37,875 --> 00:43:40,541
- Va?
- Ingen aning.
293
00:43:41,625 --> 00:43:45,791
- Vi får se vart den tar sig.
- Den kan ta sig vart som helst!
294
00:43:46,875 --> 00:43:48,291
Jag vet.
295
00:43:49,250 --> 00:43:51,708
Men bättre det än ingenstans.
296
00:44:07,250 --> 00:44:13,291
Det stämmer, valarna tar med sig henne
och skeppet. Det är åtminstone planen.
297
00:44:13,291 --> 00:44:15,666
Jag får in ett anrop från Ghost.
298
00:44:15,666 --> 00:44:20,291
Kapten Girard, detta är general Syndulla.
Ni bör nog flytta på flottan.
299
00:44:24,958 --> 00:44:27,208
Gör undanmanöver för dem.
300
00:45:31,083 --> 00:45:34,458
De gör sig redo att hoppa, Ahsoka.
301
00:45:36,083 --> 00:45:38,125
Synd att du inte kan följa med.
302
00:45:38,125 --> 00:45:42,791
Det är lugnt. Jacen är för ung
för att färdas mellan galaxer.
303
00:45:42,791 --> 00:45:45,333
Jag ska hitta dem, Hera.
304
00:45:46,500 --> 00:45:47,833
Jag lovar.
305
00:45:48,791 --> 00:45:51,041
Må Kraften vara med dig.
306
00:49:38,125 --> 00:49:41,125
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext