1 00:00:02,166 --> 00:00:07,541 Både ditt och din mästares arv är död och förintelse. 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 TIDIGARE I AHSOKA 3 00:00:15,708 --> 00:00:16,541 Stopp! 4 00:00:17,916 --> 00:00:18,916 Förstör den! 5 00:00:20,708 --> 00:00:22,583 Nej! 6 00:00:22,583 --> 00:00:27,000 Du och jag har ett gemensamt mål. Att genomföra resan. 7 00:00:27,000 --> 00:00:33,958 Du vill återförenas med din försvunne vän, och jag vill tjäna ett högre syfte. 8 00:00:33,958 --> 00:00:37,416 Följ med mig. Av fri vilja. 9 00:00:38,333 --> 00:00:41,416 Gör det. För Ezra. 10 00:00:46,666 --> 00:00:48,791 Ingen ska följa efter oss. 11 00:00:52,541 --> 00:00:53,750 Berätta allt. 12 00:00:53,750 --> 00:00:58,000 Fienden har byggt en hyperrymdsring. Låt den inte undkomma. 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,458 Starta hyperdriften. 14 00:01:02,541 --> 00:01:05,083 - En enorm kraftökning. - De tänker hoppa. 15 00:01:12,875 --> 00:01:16,375 Mamma... Det här känns inte bra. 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,166 Hej, myggan. 17 00:01:26,625 --> 00:01:29,708 Jag trodde inte att vi skulle träffas så snart. 18 00:01:34,458 --> 00:01:36,458 Anakin. 19 00:03:22,333 --> 00:03:23,958 Hör du mig, Carson? 20 00:03:25,375 --> 00:03:29,583 Det finns inget här nere. Vi verkar ha missat det roliga. 21 00:03:29,583 --> 00:03:33,708 Uppfattat. Det syns inget på skärmen. Var är alla? 22 00:03:34,708 --> 00:03:36,791 Det är det som oroar mig. 23 00:03:38,041 --> 00:03:42,416 - Gör en fullständig avsökning. - Ska bli. 24 00:03:43,333 --> 00:03:44,958 Mamma... 25 00:03:46,208 --> 00:03:48,208 Får jag komma ut nu? 26 00:03:55,875 --> 00:04:00,000 Okej, men gå inte för långt bort. 27 00:04:00,000 --> 00:04:04,083 - Vi vet inget om planeten. Ta med Chopper. - Kom, Chop. 28 00:04:53,666 --> 00:04:55,458 Huyang? 29 00:04:56,125 --> 00:04:59,041 Jag sa att de skulle hålla ihop. 30 00:05:02,000 --> 00:05:04,750 Men de lyssnar aldrig. 31 00:05:07,875 --> 00:05:10,291 De lyssnar aldrig. 32 00:05:37,541 --> 00:05:41,666 Del 5 SKUGGKRIGAREN 33 00:05:54,541 --> 00:05:56,166 Anakin. 34 00:06:00,375 --> 00:06:02,166 Du är oförändrad. 35 00:06:03,916 --> 00:06:05,541 Du är äldre. 36 00:06:07,833 --> 00:06:10,208 Det blir så. 37 00:06:12,583 --> 00:06:14,541 Vad hände egentligen? 38 00:06:15,541 --> 00:06:19,250 - Du förlorade en strid. - Det minns jag inte. 39 00:06:19,875 --> 00:06:21,500 Tro mig. 40 00:06:22,458 --> 00:06:24,291 Du förlorade. 41 00:06:27,375 --> 00:06:31,583 - Baylan Skoll. - Du minns alltså. 42 00:06:34,000 --> 00:06:35,583 Det är bra. 43 00:06:37,333 --> 00:06:41,416 - Varför det? - Då har du fortfarande en chans. 44 00:06:42,916 --> 00:06:44,416 En chans? 45 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 Att få leva. 46 00:06:51,500 --> 00:06:56,666 - Berätta vad som händer. - Jag ska slutföra din utbildning. 47 00:06:59,541 --> 00:07:02,125 Det är lite sent för det. 48 00:07:05,666 --> 00:07:09,458 Man blir aldrig för gammal för att lära sig, myggan. 49 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 Okej. 50 00:07:20,833 --> 00:07:23,458 Vad går lektionen ut på, mästare? 51 00:07:24,666 --> 00:07:25,958 Att leva... 52 00:07:32,750 --> 00:07:34,625 ...eller att dö. 53 00:07:36,250 --> 00:07:38,708 Jag tänker inte strida mot dig. 54 00:07:41,208 --> 00:07:43,250 Det har jag hört förut. 55 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 Nå? 56 00:08:31,291 --> 00:08:38,333 Kartan är ohjälpligt förstörd. Vi kan inte följa efter dem. 57 00:08:39,500 --> 00:08:43,125 Det får vi lösa när vi har funnit Sabine och Ahsoka. 58 00:08:43,125 --> 00:08:47,708 - Om det inte är samma sak. - Tror du att de var ombord? 59 00:08:47,708 --> 00:08:54,041 För varje minut som går här, blir det alternativet mindre önskvärt. 60 00:08:56,625 --> 00:09:01,750 Senator Organa meddelar att hon inte kan täcka upp för oss länge till. 61 00:09:02,708 --> 00:09:05,916 Vi ska ingenstans förrän jag vet vad som hände här. 62 00:09:05,916 --> 00:09:10,833 Om vi inte rapporterar in kommer folk att börja ställa frågor. 63 00:09:11,583 --> 00:09:14,000 - Mamma... - Inte nu, Jacen. 64 00:09:14,000 --> 00:09:19,208 - Det kanske är bra om de ställer frågor. - Inte om vi saknar svar. 65 00:09:19,208 --> 00:09:22,041 Det är nåt med vattnet. 66 00:09:28,416 --> 00:09:32,541 - Vad menar du? - Det finns nåt därute. Jag känner det. 67 00:09:33,250 --> 00:09:34,166 Chopper? 68 00:09:38,625 --> 00:09:41,791 Om det fanns nåt där skulle Chopper registrera det. 69 00:09:41,791 --> 00:09:43,166 Nej, mamma. 70 00:09:43,166 --> 00:09:46,625 Vi behöver ge staben ett besked, general. 71 00:09:48,416 --> 00:09:52,166 Jag sköter det. Vad ska man annars ha en befälsgrad till? 72 00:09:52,166 --> 00:09:54,958 - Lyssna, mamma. - Det gör jag. 73 00:09:54,958 --> 00:09:57,166 Nej, lyssna på vågorna. 74 00:09:57,166 --> 00:09:58,666 General? 75 00:10:02,625 --> 00:10:03,750 Okej. 76 00:10:06,416 --> 00:10:10,166 - Vad är det vi ska lyssna efter? - Hör du inte? 77 00:10:18,208 --> 00:10:21,375 - Vågornas svall? - Nej. 78 00:10:21,375 --> 00:10:23,416 Ljussablarna. 79 00:11:05,708 --> 00:11:10,250 Skicka ut skvadronen, Carson. Vi ska söka av havet på låg höjd. 80 00:11:10,250 --> 00:11:15,166 - Det har vi redan gjort. - Gör det igen. - Kom, Huyang. 81 00:11:15,166 --> 00:11:19,583 Uppmärksamt av dig, Jacen. - Chopper, stanna hos honom. 82 00:11:19,583 --> 00:11:24,291 - Vad är det jag har missat? - Jacen har förmågor. 83 00:11:24,291 --> 00:11:28,125 Hans far, Kanan Jarrus, var jedi. 84 00:11:29,625 --> 00:11:32,041 Okej, då sätter vi fart. 85 00:11:32,041 --> 00:11:35,916 Få upp alla i luften igen, Lander. 86 00:12:06,666 --> 00:12:09,333 Du har visst inte så mycket kvar att ge. 87 00:12:11,000 --> 00:12:13,083 Jag har inte lärt dig allt än. 88 00:12:51,541 --> 00:12:52,791 Kom igen. 89 00:12:53,625 --> 00:12:55,375 Framåt! 90 00:12:57,250 --> 00:12:58,500 Mästare! 91 00:12:59,791 --> 00:13:01,625 Snabbare, myggan! 92 00:13:03,416 --> 00:13:04,791 Vänta! 93 00:13:17,333 --> 00:13:19,458 Det här är ju klonkrigen. 94 00:13:21,458 --> 00:13:23,541 Ja, helt klart. 95 00:13:26,458 --> 00:13:31,083 - Vårt första uppdrag. Vad gör vi här? - Det får du svara på. 96 00:13:35,125 --> 00:13:38,458 - Jag förstår inte. - Det är problemet. 97 00:13:40,125 --> 00:13:42,666 Mästare! Vänta! 98 00:13:51,750 --> 00:13:53,375 Snabba på! 99 00:13:54,333 --> 00:13:58,416 - Vad hände med min utbildning? - Det här är utbildningen. 100 00:15:04,125 --> 00:15:05,625 Jag kommer strax. 101 00:15:11,375 --> 00:15:12,916 Kom, myggan. 102 00:15:14,416 --> 00:15:19,291 Slaget är inte över. Det kommer fler separatistdroider. 103 00:15:41,125 --> 00:15:43,000 Är det nåt som är fel? 104 00:15:46,583 --> 00:15:49,291 Vi har förlorat så många. 105 00:15:58,083 --> 00:16:00,416 Allting har ett pris. 106 00:16:00,416 --> 00:16:02,416 Det var mitt fel. 107 00:16:02,416 --> 00:16:06,000 De lydde mina order. De dog på grund av mig. 108 00:16:06,000 --> 00:16:07,291 Kom. 109 00:16:09,375 --> 00:16:11,666 Det är krig, Ahsoka. 110 00:16:12,708 --> 00:16:18,458 Det är vår uppgift som jedier att leda, men också vi kan begå misstag. 111 00:16:18,458 --> 00:16:22,416 Andra dör på grund av våra misstag. Plågar inte det dig? 112 00:16:22,416 --> 00:16:24,500 Jo, självklart. 113 00:16:27,583 --> 00:16:29,250 Det här... 114 00:16:30,416 --> 00:16:32,375 ...har jag inte utbildats för. 115 00:16:33,000 --> 00:16:36,041 Man får lov att anpassa sig. 116 00:16:36,041 --> 00:16:40,291 När Obi-Wan lärde upp mig var vi fredsbevarare. 117 00:16:40,291 --> 00:16:45,958 Men för att vinna det här kriget behöver jag lära dig att vara soldat. 118 00:16:51,083 --> 00:16:54,541 Är det bara det jag ska lära min egen padawan? 119 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 Att strida? 120 00:16:57,833 --> 00:17:00,166 Vill du ens ha en padawan? 121 00:17:01,666 --> 00:17:07,625 - Att vara lärare är inte alltid så roligt. - Varför säger du så? 122 00:17:07,625 --> 00:17:10,166 - Jag skämtar. - Så du skämtar? 123 00:17:10,166 --> 00:17:13,458 - Ja, jag skämtar. - Hur kan du skämta nu? 124 00:17:13,458 --> 00:17:16,333 - Vad ska jag annars göra? - Jag vet inte. 125 00:17:16,333 --> 00:17:21,250 - Borde jag ta det på större allvar? - Det skulle jag föredra. 126 00:17:21,250 --> 00:17:25,625 Jag lär dig att leda och att överleva. 127 00:17:25,625 --> 00:17:28,916 För att göra det behöver du strida. 128 00:17:34,708 --> 00:17:37,458 Och om jag vill sluta strida? 129 00:17:40,375 --> 00:17:42,000 Då dör du. 130 00:17:46,916 --> 00:17:48,375 Kom. 131 00:18:56,666 --> 00:19:01,083 Hur många gånger ska vi söka här? Det finns inget här. 132 00:19:01,083 --> 00:19:05,833 - Utöka sökningen längs kusten. - Bränslet börjar ta slut. 133 00:19:05,833 --> 00:19:10,833 - Det är uppfattat. Utöka sökningen. - Det ska bli. 134 00:19:24,125 --> 00:19:26,083 Carson har inte fel. 135 00:19:26,958 --> 00:19:31,000 Sabine och Ahsoka är försvunna och snart är vi strandsatta här. 136 00:19:31,000 --> 00:19:34,875 Som tur är kan vi anropa Nya republiken. 137 00:19:34,875 --> 00:19:39,916 Det var oväntat att de ändrade sig och godkände uppdraget. 138 00:19:39,916 --> 00:19:43,875 De ändrade sig inte. Jag kom hit ändå. 139 00:19:44,666 --> 00:19:46,666 Till ingen nytta... 140 00:19:46,666 --> 00:19:50,583 Jag förstår. Uppdraget är alltså inte sanktionerat. 141 00:19:50,583 --> 00:19:53,750 Det stämmer. Jag är just en snygg general... 142 00:19:54,916 --> 00:19:59,916 Senatorerna kan ha haft rätt. Jag kanske bara jagar spöken. 143 00:20:00,458 --> 00:20:05,541 Ni gör som ni gör för att ni bryr er. Det är därför folk gillar er. 144 00:20:12,916 --> 00:20:14,791 Var är de, Huyang? 145 00:20:15,250 --> 00:20:20,791 - Folk går inte bara upp i rök. - Nej, oftast inte. 146 00:20:22,791 --> 00:20:25,250 Finns det en chans att de är här? 147 00:20:25,250 --> 00:20:28,875 Det finns det alltid, särskilt med lady Tano. 148 00:20:29,666 --> 00:20:33,958 - Ja, hon är hårdnackad. - Liksom sin läromästare. 149 00:20:33,958 --> 00:20:37,208 Jaså? Hurdan var han? 150 00:20:41,250 --> 00:20:42,666 Energisk. 151 00:20:44,708 --> 00:20:47,250 - Mamma... - Ja, Jason? 152 00:20:47,250 --> 00:20:53,083 Chopper har registrerat nåt som rör sig i riktning 323-157. 153 00:20:53,083 --> 00:20:57,541 - Vi kollar upp det. - Chopper säger att ni ska flyga lågt. 154 00:20:58,416 --> 00:21:01,541 - Hur lågt? - Hon undrar hur lågt. 155 00:21:01,541 --> 00:21:05,333 Så lågt ni kan. Men snälla, flyg nu. 156 00:21:05,333 --> 00:21:09,166 Då så. Lågt, sa droiden. 157 00:21:09,166 --> 00:21:10,791 Underbart... 158 00:21:42,541 --> 00:21:44,541 Bra gjort, kommendör. 159 00:21:45,208 --> 00:21:48,541 Vi säkrar området. - Sätt fart! 160 00:22:17,583 --> 00:22:19,916 Den här striden känns inte bekant. 161 00:22:20,791 --> 00:22:25,750 Det är belägringen av Mandalore. Då hade våra vägar skilts åt. 162 00:22:26,916 --> 00:22:30,000 - Det ser våldsamt ut. - Det var det. 163 00:22:31,458 --> 00:22:33,583 Du har skött dig bra. 164 00:22:33,583 --> 00:22:36,833 Du är krigare nu, precis som jag lärde dig. 165 00:22:38,416 --> 00:22:40,000 Är det allt? 166 00:22:41,750 --> 00:22:47,583 Inom dig finns allt som jag är, Ahsoka. All min kunskap. 167 00:22:48,291 --> 00:22:52,666 Liksom jag ärvde kunskapen av min mästare, och han av sin. 168 00:22:53,583 --> 00:22:55,875 Nu är det ditt arv. 169 00:23:01,375 --> 00:23:05,375 Men min del av det arvet är död och krig. 170 00:23:06,458 --> 00:23:10,625 Men du är mer än så, för jag är mer än så. 171 00:23:16,791 --> 00:23:18,708 Det är du, Anakin. 172 00:23:19,708 --> 00:23:24,666 Mäktigare och farligare än nån kunde ana. 173 00:23:27,291 --> 00:23:29,458 Är det vad det här handlar om? 174 00:23:29,458 --> 00:23:32,583 - Om jag är allt du är... - Du har inte lärt dig nåt. 175 00:23:32,583 --> 00:23:35,666 - Säg inte så! - Bara att börja om. 176 00:23:38,416 --> 00:23:40,500 Jag gav dig ett val. 177 00:23:41,375 --> 00:23:42,875 Att leva... 178 00:23:48,500 --> 00:23:50,083 ...eller att dö. 179 00:23:52,541 --> 00:23:53,875 Nej. 180 00:23:55,000 --> 00:23:56,708 Fel svar. 181 00:24:34,208 --> 00:24:35,666 Du saknar övertygelse. 182 00:24:56,375 --> 00:24:58,375 Dags att dö. 183 00:25:25,875 --> 00:25:28,250 Jag väljer att leva. 184 00:26:00,916 --> 00:26:03,250 Än finns det hopp om dig. 185 00:26:13,875 --> 00:26:15,375 Anakin! 186 00:28:03,625 --> 00:28:05,583 Vi har henne. 187 00:28:08,250 --> 00:28:12,750 - Ta in henne. - Uppfattat. Fritt fram. 188 00:28:19,666 --> 00:28:21,083 Anakin... 189 00:28:23,000 --> 00:28:24,875 Anakin... 190 00:28:42,875 --> 00:28:44,416 De har hittat henne! 191 00:29:40,125 --> 00:29:42,875 Välkommen tillbaka, lady Tano. 192 00:29:47,541 --> 00:29:51,041 - Hur länge var jag borta? - I en rotation. 193 00:29:51,041 --> 00:29:55,250 Vi kan tacka Jacen för att det inte blev för evigt. 194 00:29:56,916 --> 00:29:58,500 Är Jacen här? 195 00:29:58,500 --> 00:30:02,208 Med sin mor och en X-wingskvadron. 196 00:30:02,208 --> 00:30:05,166 Osanktionerat, givetvis. 197 00:30:11,250 --> 00:30:15,666 - Och Sabine? - Henne har vi inte funnit. 198 00:30:16,541 --> 00:30:20,083 Vi hoppades att ni kunde berätta vad som hände. 199 00:30:59,041 --> 00:30:59,958 Ahsoka! 200 00:31:11,833 --> 00:31:15,500 - Tack ska du ha. - Jag hörde dig slåss. 201 00:31:17,458 --> 00:31:21,416 - Jaså? - Ja, med ljussabel. Vem slogs du mot? 202 00:31:22,375 --> 00:31:27,541 Huyang, kan inte du visa rymdskeppet för Jacen? 203 00:31:27,541 --> 00:31:30,166 Jag har sett rymdskepp förut. 204 00:31:31,125 --> 00:31:33,583 Jediskepp också? 205 00:31:33,583 --> 00:31:37,208 Kom, så visar jag dig träningssalen. 206 00:31:37,208 --> 00:31:40,666 Har ni en träningssal ombord? Kan du lära upp mig? 207 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 Nej. 208 00:31:42,416 --> 00:31:45,125 - Kan du bygga ljussablar? - Ja. 209 00:31:45,125 --> 00:31:47,416 - Kan du lära mig det? - Nej. 210 00:31:51,083 --> 00:31:55,541 Jag vet att du knappt har hämtat dig, men jag måste fråga... 211 00:31:55,541 --> 00:31:57,208 Var är Sabine? 212 00:31:58,791 --> 00:32:03,166 Senast jag såg Sabine höll hon i den här. 213 00:32:03,166 --> 00:32:05,250 Är det relevant? 214 00:32:06,208 --> 00:32:10,291 Hon kan ha lämnat ett avtryck på den. Som ett minne. 215 00:32:10,291 --> 00:32:14,541 - Och då får vi veta vad som hände? - Kanske. 216 00:32:28,041 --> 00:32:29,416 Stopp! 217 00:32:30,000 --> 00:32:31,625 Bort från henne! 218 00:32:32,333 --> 00:32:33,791 Sabine... 219 00:32:33,791 --> 00:32:35,625 Förstör den! 220 00:32:37,541 --> 00:32:38,750 Nej! 221 00:32:43,458 --> 00:32:44,958 Stanna! 222 00:32:45,500 --> 00:32:48,541 Men du är väl inte som hon? 223 00:32:48,541 --> 00:32:50,625 Mer än du anar. 224 00:32:51,625 --> 00:32:54,375 Du och jag har ett gemensamt mål. 225 00:32:55,666 --> 00:32:57,583 Att genomföra resan. 226 00:32:57,583 --> 00:32:59,916 Följ med mig. Av fri vilja. 227 00:32:59,916 --> 00:33:03,500 Och jag lovar att du inte ska komma till skada. 228 00:33:03,500 --> 00:33:07,416 Du och din vän får återförenas, Sabine. 229 00:33:10,250 --> 00:33:13,291 Gör det. För Ezra. 230 00:33:29,208 --> 00:33:31,125 De tog henne med sig. 231 00:33:33,375 --> 00:33:35,000 Då lever hon. 232 00:33:37,375 --> 00:33:41,083 Ja, åtminstone levde hon när hon lämnade Seatos. 233 00:33:41,083 --> 00:33:43,041 Då måste vi följa efter. 234 00:33:48,791 --> 00:33:53,166 Jag befarar att det inte är så enkelt. 235 00:33:56,833 --> 00:33:59,000 Vi har ett problem, general. 236 00:33:59,750 --> 00:34:02,708 - Vad är det nu? - Flottan är på väg hit. 237 00:34:02,708 --> 00:34:07,250 - Det var så dags. - De kommer knappast för att hjälpa oss. 238 00:34:11,833 --> 00:34:16,125 Jag tar hand om det. Du får jobba på att finna Sabine. 239 00:34:17,666 --> 00:34:19,000 Okej. 240 00:35:21,666 --> 00:35:23,333 Du kan inte mena allvar. 241 00:35:23,333 --> 00:35:26,333 Har du tillfångatagit Morgan Elsbeth? 242 00:35:27,541 --> 00:35:28,500 Nej. 243 00:35:28,500 --> 00:35:34,041 Kan du bevisa att Restimperiet är aktivt eller att storamiral Thrawn är tillbaka? 244 00:35:34,041 --> 00:35:35,666 Nej. 245 00:35:35,666 --> 00:35:38,541 Då kan jag tyvärr inte göra mer. 246 00:35:38,541 --> 00:35:43,416 Du och Ahsoka Tano ska följa med flottan tillbaka till Coruscant. 247 00:35:43,416 --> 00:35:47,791 Det vet jag inte om hon går med på. Eller jag, för den delen. 248 00:35:49,291 --> 00:35:50,791 Hera... 249 00:35:50,791 --> 00:35:56,625 Senatens tillsynskommitté ska bedöma om du ska få permanent avsked. 250 00:35:59,166 --> 00:36:02,958 Du kommer att behöva hennes vittnesmål. 251 00:36:03,458 --> 00:36:05,000 Jag beklagar. 252 00:36:09,791 --> 00:36:13,875 Jag vet inte hur det här påverkar läget, men vi håller på att förlora. 253 00:36:19,250 --> 00:36:22,083 Jag vet hur vi kan följa efter Sabine. 254 00:36:44,666 --> 00:36:49,750 - Jag gillar inte den här planen. - Då är vi två om den saken. 255 00:36:49,750 --> 00:36:54,291 Det är enda sättet. Utan kartan har vi inte hyperrymdskoordinaterna. 256 00:37:00,625 --> 00:37:05,791 - Men det tror du att de har? - Det återstår att se. 257 00:38:05,916 --> 00:38:10,291 Där framme. Jag tror att det är en av de större. 258 00:38:15,166 --> 00:38:16,500 Ja. 259 00:38:17,750 --> 00:38:19,333 Den blir bra. 260 00:38:22,000 --> 00:38:23,833 Önska mig lycka till. 261 00:39:21,000 --> 00:39:23,125 Vi får sällskap, general. 262 00:39:23,125 --> 00:39:26,541 Inte nu, Carson. De skrämmer hjorden. 263 00:39:26,541 --> 00:39:30,458 - Hur mycket tid behövs? - Håll dem borta, bara. 264 00:39:59,083 --> 00:40:02,791 Detta är kapten Teva från Adelphibasen. Identifiera er. 265 00:40:02,791 --> 00:40:06,916 Kapten Teva... Ni är långt hemifrån. 266 00:40:06,916 --> 00:40:10,000 Jag upprepar: Identifiera er. 267 00:40:10,000 --> 00:40:14,708 Ni vet mycket väl vilka vi är och varför vi är här. 268 00:40:14,708 --> 00:40:19,333 - Var är general Syndulla? - Det är hemligt. 269 00:40:19,333 --> 00:40:22,250 Ni får inte närma er planeten- 270 00:40:22,250 --> 00:40:27,125 förrän jag har fått bekräftat att generalen har slutfört uppdraget. 271 00:40:27,125 --> 00:40:32,625 "Uppdraget"? Vi är här för att det inte blev nåt uppdrag. 272 00:40:34,583 --> 00:40:37,083 Där är vi av olika åsikt. 273 00:40:37,791 --> 00:40:40,875 Vi står ju på samma sida. 274 00:40:40,875 --> 00:40:46,166 Berätta vad Ahsoka Tano och Syndulla har på gång, så kanske vi kan hjälpa er. 275 00:40:47,583 --> 00:40:53,750 Håll avståndet tills jag fått bekräftat att general Syndulla har utfört uppdraget. 276 00:40:53,750 --> 00:40:55,625 Gör dragstrålen redo. 277 00:40:56,708 --> 00:40:59,250 Laddar upp dragstrålen, kapten. 278 00:41:00,083 --> 00:41:04,875 Ni får en sista chans, kapten Teva. Berätta om uppdraget- 279 00:41:04,875 --> 00:41:10,333 annars ser jag till att ni degraderas för ordervägran. 280 00:41:13,541 --> 00:41:16,875 Okej, men ni kommer inte att tro mig. 281 00:41:19,166 --> 00:41:24,333 - Ska hon verkligen prata med dem? - Det är tanken. 282 00:41:29,000 --> 00:41:31,166 Det är som i dina berättelser- 283 00:41:31,166 --> 00:41:35,791 om hur valarna tog med sig Ezra och de onda långt, långt bort. 284 00:41:35,791 --> 00:41:37,625 De räddade oss. 285 00:41:41,416 --> 00:41:46,791 - Tar de med sig Ahsoka till Ezra nu? - Det är förhoppningen. 286 00:42:43,375 --> 00:42:44,958 Hallå! 287 00:42:45,583 --> 00:42:47,083 Sätt fart. 288 00:42:48,500 --> 00:42:49,958 Flyg in. 289 00:42:49,958 --> 00:42:54,250 Låt gå för det, men kom in igen. 290 00:43:31,625 --> 00:43:35,333 Vet de verkligen vart Sabine fördes? 291 00:43:35,333 --> 00:43:37,208 Jag har ingen aning. 292 00:43:37,875 --> 00:43:40,541 - Va? - Ingen aning. 293 00:43:41,625 --> 00:43:45,791 - Vi får se vart den tar sig. - Den kan ta sig vart som helst! 294 00:43:46,875 --> 00:43:48,291 Jag vet. 295 00:43:49,250 --> 00:43:51,708 Men bättre det än ingenstans. 296 00:44:07,250 --> 00:44:13,291 Det stämmer, valarna tar med sig henne och skeppet. Det är åtminstone planen. 297 00:44:13,291 --> 00:44:15,666 Jag får in ett anrop från Ghost. 298 00:44:15,666 --> 00:44:20,291 Kapten Girard, detta är general Syndulla. Ni bör nog flytta på flottan. 299 00:44:24,958 --> 00:44:27,208 Gör undanmanöver för dem. 300 00:45:31,083 --> 00:45:34,458 De gör sig redo att hoppa, Ahsoka. 301 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 Synd att du inte kan följa med. 302 00:45:38,125 --> 00:45:42,791 Det är lugnt. Jacen är för ung för att färdas mellan galaxer. 303 00:45:42,791 --> 00:45:45,333 Jag ska hitta dem, Hera. 304 00:45:46,500 --> 00:45:47,833 Jag lovar. 305 00:45:48,791 --> 00:45:51,041 Må Kraften vara med dig. 306 00:49:38,125 --> 00:49:41,125 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext