1
00:00:02,333 --> 00:00:04,875
Arven etter deg, som etter din mester,
2
00:00:04,875 --> 00:00:07,541
er død og ødeleggelse.
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,250
TIDLIGERE
4
00:00:15,708 --> 00:00:16,541
Stopp!
5
00:00:17,916 --> 00:00:18,916
Ødelegg det!
6
00:00:20,708 --> 00:00:21,708
Nei!
7
00:00:22,666 --> 00:00:26,250
Vi to har et felles mål.
Å gjennomføre denne reisen.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,333
Du for å bli gjenforent
med din bortkomne venn
9
00:00:29,875 --> 00:00:33,375
og jeg for et større gode.
10
00:00:34,291 --> 00:00:36,958
Bli med meg. Frivillig.
11
00:00:38,041 --> 00:00:39,500
Gjør det.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
For Ezra.
13
00:00:46,625 --> 00:00:48,458
Ingen skal følge etter oss.
14
00:00:52,541 --> 00:00:53,708
Hva kan du fortelle?
15
00:00:53,708 --> 00:00:56,000
Fienden har bygget en enorm hyperromring.
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Ikke la den slippe unna.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,416
Aktiver hyperdriften.
18
00:01:02,541 --> 00:01:05,083
- Det er en enorm kraftøkning.
- De skal hoppe.
19
00:01:12,875 --> 00:01:16,375
Mamma. Jeg har en dårlig magefølelse.
20
00:01:21,208 --> 00:01:22,291
Hallo, Snips.
21
00:01:26,791 --> 00:01:28,666
Jeg forventet ikke å se deg så snart.
22
00:01:34,458 --> 00:01:35,416
Anakin.
23
00:03:22,291 --> 00:03:23,166
Carson, kom inn.
24
00:03:25,333 --> 00:03:28,083
Jeg har ingenting her nede.
Vi gikk visst glipp av hendelsen.
25
00:03:29,583 --> 00:03:31,750
Oppfattet, general,
det er ingenting på skopet.
26
00:03:32,416 --> 00:03:33,458
Hvor er alle sammen?
27
00:03:34,666 --> 00:03:35,833
Det bekymrer meg.
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
Utfør fullt søk og rapporter tilbake.
29
00:03:40,833 --> 00:03:41,875
Oppfattet, over.
30
00:03:43,208 --> 00:03:44,083
Mamma?
31
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Kan jeg komme ut?
32
00:03:55,791 --> 00:03:56,750
Greit.
33
00:03:57,791 --> 00:03:59,833
Men ikke gå for langt.
34
00:03:59,833 --> 00:04:02,500
Vi kjenner ikke denne planeten.
Ta med Chopper.
35
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Kom igjen, Chop.
36
00:04:53,625 --> 00:04:54,583
Huyang?
37
00:04:56,083 --> 00:04:58,083
Jeg ba dem holde sammen.
38
00:05:01,958 --> 00:05:03,416
Men de hører aldri etter.
39
00:05:07,875 --> 00:05:09,500
De hører aldri etter.
40
00:05:37,541 --> 00:05:41,666
Del 5 SKYGGEKRIGER
41
00:05:54,541 --> 00:05:55,625
Anakin.
42
00:06:00,375 --> 00:06:02,208
Du ser ut som før.
43
00:06:03,916 --> 00:06:04,875
Du ser gammel ut.
44
00:06:07,833 --> 00:06:09,125
Slikt skjer.
45
00:06:12,666 --> 00:06:13,916
Hva skjedde?
46
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
Du tapte en kamp.
47
00:06:17,916 --> 00:06:18,833
Jeg husker ikke.
48
00:06:19,875 --> 00:06:20,875
Tro meg.
49
00:06:22,458 --> 00:06:23,416
Du tapte.
50
00:06:27,375 --> 00:06:28,375
Baylan Skoll.
51
00:06:29,625 --> 00:06:30,750
Så du husker det.
52
00:06:34,000 --> 00:06:34,958
Bra.
53
00:06:37,333 --> 00:06:38,208
Hvorfor det?
54
00:06:39,083 --> 00:06:40,750
Altså har du ennå en sjanse.
55
00:06:42,916 --> 00:06:43,875
En sjanse?
56
00:06:46,583 --> 00:06:47,458
Til å leve.
57
00:06:51,500 --> 00:06:52,916
Hva foregår?
58
00:06:53,958 --> 00:06:55,625
Jeg skal fullføre opplæringen din.
59
00:06:59,375 --> 00:07:00,916
Det er litt sent til det.
60
00:07:05,666 --> 00:07:08,208
Man er aldri for gammel til å lære, Snips.
61
00:07:16,958 --> 00:07:17,916
Greit.
62
00:07:20,833 --> 00:07:23,083
Hva er leksjonen, mester?
63
00:07:24,666 --> 00:07:25,666
Lev...
64
00:07:32,750 --> 00:07:33,750
...eller dø.
65
00:07:36,250 --> 00:07:37,375
Jeg kjemper ikke mot deg.
66
00:07:41,208 --> 00:07:42,416
Det har jeg hørt før.
67
00:08:30,083 --> 00:08:31,291
Funnet noe?
68
00:08:31,291 --> 00:08:34,500
Nei, kartet er visst
ugjenkallelig ødelagt.
69
00:08:34,500 --> 00:08:37,916
Uansett hvor de skulle,
kan vi ikke følge etter.
70
00:08:39,500 --> 00:08:42,583
Når vi finner Sabine og Ahsoka,
kan vi bekymre oss for det.
71
00:08:43,250 --> 00:08:45,666
Om det ene ikke avhenger av det andre.
72
00:08:45,666 --> 00:08:47,625
Tror du de var om bord i skipet?
73
00:08:47,625 --> 00:08:50,875
For hvert minutt som går
uten at vi finner dem her,
74
00:08:50,875 --> 00:08:53,375
blir alternativet mindre ønskelig.
75
00:08:56,541 --> 00:08:58,083
Vi må til hovedkvarteret.
76
00:08:58,083 --> 00:09:00,791
Organa sier det er begrenset
hvor lenge hun kan dekke oss.
77
00:09:02,625 --> 00:09:05,958
Vi skal ingen steder
før jeg vet hva som skjedde her.
78
00:09:05,958 --> 00:09:08,666
Blir vi her lenger uten å melde fra,
79
00:09:08,666 --> 00:09:10,750
vil folk begynne å stille spørsmål.
80
00:09:11,500 --> 00:09:12,583
Mamma.
81
00:09:12,583 --> 00:09:13,916
Ikke nå, Jacen.
82
00:09:13,916 --> 00:09:16,958
Vi kan ha nytte av
at folk stiller flere spørsmål.
83
00:09:16,958 --> 00:09:18,583
Ikke om vi ikke har svar.
84
00:09:18,583 --> 00:09:21,083
Mamma, det er noe med vannet.
85
00:09:27,916 --> 00:09:29,166
Hva er det?
86
00:09:29,166 --> 00:09:31,625
Jeg føler at det er noe der ute.
87
00:09:33,166 --> 00:09:34,083
Chopper?
88
00:09:38,541 --> 00:09:41,875
Var det noe der ute,
ville Chopper fått det inn på skanneren.
89
00:09:41,875 --> 00:09:43,083
Nei.
90
00:09:43,083 --> 00:09:46,541
General, vi må finne ut
hva vi skal fortelle kommandoen.
91
00:09:48,333 --> 00:09:52,166
Jeg ordner det.
Man må jo utnytte en høy rang nå og da.
92
00:09:52,166 --> 00:09:54,708
- Mamma. Hør.
- Jeg gjør det.
93
00:09:54,708 --> 00:09:57,166
Nei, hør på bølgene.
94
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
General?
95
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Ok.
96
00:10:06,333 --> 00:10:07,666
Hva lytter vi etter?
97
00:10:08,208 --> 00:10:09,166
Hører du det ikke?
98
00:10:18,125 --> 00:10:19,250
Bølgene som slår?
99
00:10:19,916 --> 00:10:21,291
Nei.
100
00:10:21,291 --> 00:10:22,708
Lyssablene.
101
00:11:05,625 --> 00:11:07,375
Carson, få skvadronen i lufta.
102
00:11:07,375 --> 00:11:09,958
Dra ut over havet, lav høyde, fullt søk.
103
00:11:09,958 --> 00:11:11,083
Det har vi gjort.
104
00:11:11,083 --> 00:11:12,375
Vi gjør det igjen.
105
00:11:12,375 --> 00:11:15,083
- Huyang, bli med meg i Ghost.
- Skal bli.
106
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
Jacen, godt gjort. Chopper, bli hos ham.
107
00:11:19,583 --> 00:11:21,625
Hva har jeg oversett? Hva skjedde?
108
00:11:21,625 --> 00:11:24,208
Jacen har evner.
109
00:11:24,208 --> 00:11:27,208
Faren hans, Kanan Jarrus, var jedi.
110
00:11:29,541 --> 00:11:32,000
Ok. Da får vi sette i gang.
111
00:11:32,000 --> 00:11:35,291
Lander, få alle i gang. Vi skal opp igjen.
112
00:12:06,666 --> 00:12:09,041
Du har visst ikke mye mer å lære bort.
113
00:12:11,041 --> 00:12:12,791
Jeg har ikke lært deg alt.
114
00:12:51,416 --> 00:12:52,500
Kom igjen!
115
00:12:53,583 --> 00:12:54,750
Framover!
116
00:12:57,250 --> 00:12:58,166
Mester!
117
00:12:59,791 --> 00:13:00,833
Skynd deg, Snips!
118
00:13:03,416 --> 00:13:04,333
Vent!
119
00:13:17,333 --> 00:13:18,916
Dette er klonekrigene.
120
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
Ja, virkelig.
121
00:13:26,458 --> 00:13:29,125
Dette var et av våre første oppdrag.
Hvorfor er vi her?
122
00:13:29,125 --> 00:13:30,041
Aner ikke.
123
00:13:35,125 --> 00:13:36,333
Jeg forstår ikke.
124
00:13:37,208 --> 00:13:38,208
Det er ditt problem.
125
00:13:40,125 --> 00:13:41,750
Vent!
126
00:13:51,750 --> 00:13:52,708
Må holde følge!
127
00:13:54,333 --> 00:13:55,541
Hva med opplæringen min?
128
00:13:56,291 --> 00:13:57,500
Dette er opplæring!
129
00:15:04,125 --> 00:15:05,083
Jeg er straks tilbake.
130
00:15:11,375 --> 00:15:12,416
Kom igjen.
131
00:15:14,416 --> 00:15:15,750
Slaget er ikke over ennå.
132
00:15:16,500 --> 00:15:18,708
Flere separatistdroider nærmer seg.
133
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
Er det et problem?
134
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Vi mistet så mange.
135
00:15:58,083 --> 00:15:59,833
Det er alltid en pris.
136
00:16:00,541 --> 00:16:01,625
Det var min feil.
137
00:16:02,500 --> 00:16:05,041
De fulgte ordrene mine.
Jeg fikk dem drept.
138
00:16:06,083 --> 00:16:07,041
Kom.
139
00:16:09,375 --> 00:16:10,958
Dette er krig, Ahsoka.
140
00:16:12,708 --> 00:16:14,625
Vi jedier må lede.
141
00:16:15,458 --> 00:16:17,666
Likevel gjør vi feil.
142
00:16:18,541 --> 00:16:20,500
Men feilene våre koster liv.
143
00:16:21,166 --> 00:16:22,416
Plager det deg ikke?
144
00:16:22,416 --> 00:16:23,708
Selvsagt.
145
00:16:27,583 --> 00:16:28,541
Dette...
146
00:16:30,375 --> 00:16:31,875
Jeg ble ikke lært opp til dette.
147
00:16:33,000 --> 00:16:34,916
Vi må tilpasse oss tida.
148
00:16:36,125 --> 00:16:39,208
Da Obi-Wan lærte meg opp,
var vi fredsbevarere.
149
00:16:40,375 --> 00:16:45,041
Men for å vinne denne krigen
må jeg lære deg opp til soldat.
150
00:16:51,083 --> 00:16:53,750
Er det alt jeg må lære
min egen padawan en dag?
151
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
Å kjempe?
152
00:16:57,833 --> 00:16:59,208
Vil du ha en padawan?
153
00:17:01,750 --> 00:17:04,375
Undervisning er ikke så flott som de sier.
154
00:17:04,375 --> 00:17:06,708
Jaså? Hvorfor sier du det?
155
00:17:07,708 --> 00:17:08,833
Jeg tuller.
156
00:17:08,833 --> 00:17:09,958
Tuller du?
157
00:17:09,958 --> 00:17:11,166
Ja.
158
00:17:11,166 --> 00:17:13,375
Hvordan kan du spøke nå?
159
00:17:13,375 --> 00:17:14,583
Hva foretrekker du?
160
00:17:15,333 --> 00:17:16,250
Jeg vet ikke.
161
00:17:16,250 --> 00:17:19,833
Hva vil du? Skal jeg være mer seriøs?
162
00:17:19,833 --> 00:17:21,166
Gjerne.
163
00:17:21,166 --> 00:17:24,791
Jeg lærer deg å lede, å overleve,
164
00:17:25,666 --> 00:17:28,000
og for å gjøre det må du kjempe.
165
00:17:34,708 --> 00:17:36,458
Hva om jeg vil slutte å kjempe?
166
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
Da dør du.
167
00:17:46,916 --> 00:17:47,791
Kom.
168
00:17:48,458 --> 00:17:49,750
Kom igjen! Framover!
169
00:18:56,666 --> 00:18:59,625
General, hvor mange ganger
skal vi kretse rundt?
170
00:18:59,625 --> 00:19:01,083
Det er ingenting her ute.
171
00:19:01,083 --> 00:19:03,416
Prøv å utvide søket langs kysten.
172
00:19:04,000 --> 00:19:05,833
Vi begynner å få lite drivstoff.
173
00:19:05,833 --> 00:19:09,041
Jeg vet det, Carson. Utvid søket.
174
00:19:09,041 --> 00:19:10,416
Oppfattet, over.
175
00:19:24,125 --> 00:19:25,166
Carson tar ikke feil.
176
00:19:26,958 --> 00:19:30,125
Sabine og Ahsoka er visst forsvunnet,
og snart er vi strandet her.
177
00:19:31,041 --> 00:19:34,875
Heldigvis er Den nye republikken
bare en kort sending unna.
178
00:19:34,875 --> 00:19:39,291
Overraskende at de ombestemte seg
og godkjente oppdraget ditt.
179
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
De ombestemte seg aldri.
180
00:19:42,125 --> 00:19:43,458
Jeg kom bare likevel.
181
00:19:44,666 --> 00:19:45,875
Ikke at det hjalp så mye.
182
00:19:46,750 --> 00:19:50,000
Skjønner. Så dette oppdraget
er uautorisert.
183
00:19:50,666 --> 00:19:53,333
Ja. Jeg er litt av en general.
184
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Kanskje senatorene hadde rett.
185
00:19:57,916 --> 00:19:59,708
Vi jager spøkelser her ute.
186
00:20:00,458 --> 00:20:03,750
Du handler på din måte fordi du bryr deg.
187
00:20:03,750 --> 00:20:05,458
Derfor liker folk deg.
188
00:20:12,916 --> 00:20:14,083
Huyang, hvor er de?
189
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
Folk forsvinner ikke bare i løse lufta.
190
00:20:17,750 --> 00:20:20,250
Ikke vanligvis.
191
00:20:22,791 --> 00:20:24,541
Er det en sjanse for at de er her?
192
00:20:25,333 --> 00:20:28,083
Alltid. Spesielt med lady Tano.
193
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Ja, hun er hardnakket.
194
00:20:32,125 --> 00:20:33,375
Det var mesteren hennes også.
195
00:20:34,041 --> 00:20:36,583
Å ja? Hvordan var han?
196
00:20:41,250 --> 00:20:42,125
Intens.
197
00:20:44,708 --> 00:20:46,000
Mamma?
198
00:20:46,000 --> 00:20:47,250
Ja, Jacen, hva er det?
199
00:20:47,250 --> 00:20:49,416
Chopper tror han ser noe som er på vei...
200
00:20:50,541 --> 00:20:53,083
Tre-to-tre merke én-fem-sju.
201
00:20:53,083 --> 00:20:54,416
Oppfattet, vi skal sjekke det.
202
00:20:55,166 --> 00:20:57,291
Chopper sier at du må fly lavt.
203
00:20:58,416 --> 00:20:59,416
Hvor lavt?
204
00:20:59,416 --> 00:21:00,666
Hun vil vite hvor lavt.
205
00:21:01,625 --> 00:21:04,541
Så lavt du kan.
Gjør det, mamma, vær så snill.
206
00:21:05,416 --> 00:21:08,000
Greit, droiden sa lavt.
207
00:21:09,458 --> 00:21:10,375
Herlig.
208
00:21:42,541 --> 00:21:43,875
Bra, kommandør.
209
00:21:45,208 --> 00:21:48,291
Vi sikrer området. Kom igjen!
210
00:22:17,583 --> 00:22:18,833
Jeg kjenner ikke dette slaget.
211
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Dette var beleiringen av Mandalore.
212
00:22:23,583 --> 00:22:25,000
Nå hadde vi skilt lag.
213
00:22:26,916 --> 00:22:28,208
Virker intenst.
214
00:22:28,208 --> 00:22:29,250
Det var det.
215
00:22:31,458 --> 00:22:32,458
Du var dyktig.
216
00:22:33,666 --> 00:22:36,416
Du er kriger nå, som jeg lærte deg.
217
00:22:38,416 --> 00:22:39,333
Er det alt?
218
00:22:41,750 --> 00:22:44,375
Ahsoka, du vil ha alt jeg er.
219
00:22:45,833 --> 00:22:47,416
All kunnskapen min.
220
00:22:48,291 --> 00:22:51,666
Slik jeg arvet kunnskap
fra min mester og han fra sin.
221
00:22:53,583 --> 00:22:54,875
Du er del av en arv.
222
00:23:01,375 --> 00:23:04,916
Min del av den arven er død og krig.
223
00:23:06,458 --> 00:23:07,791
Du er mer enn det
224
00:23:08,916 --> 00:23:10,416
fordi jeg er mer enn det.
225
00:23:16,791 --> 00:23:18,083
Du er mer, Anakin.
226
00:23:19,708 --> 00:23:23,708
Men mektigere og farligere
enn noen var klar over.
227
00:23:27,291 --> 00:23:28,666
Er det det dette handler om?
228
00:23:29,541 --> 00:23:31,333
Om jeg er alt du er...
229
00:23:31,333 --> 00:23:32,583
Du har ikke lært noe.
230
00:23:32,583 --> 00:23:33,875
Ikke si det.
231
00:23:33,875 --> 00:23:35,083
Tilbake til begynnelsen.
232
00:23:38,291 --> 00:23:39,875
Jeg ga deg et valg.
233
00:23:41,375 --> 00:23:42,291
Lev...
234
00:23:48,500 --> 00:23:49,458
...eller dø.
235
00:23:52,541 --> 00:23:53,458
Nei.
236
00:23:55,000 --> 00:23:55,875
Feil.
237
00:24:33,958 --> 00:24:35,416
Du mangler overbevisning.
238
00:24:56,625 --> 00:24:57,791
På tide å dø.
239
00:25:25,875 --> 00:25:27,666
Jeg velger å leve.
240
00:26:00,916 --> 00:26:02,166
Det er håp for deg.
241
00:26:13,875 --> 00:26:14,833
Anakin!
242
00:28:03,458 --> 00:28:05,375
Vi har henne.
243
00:28:08,291 --> 00:28:09,250
Få henne inn.
244
00:28:09,916 --> 00:28:12,333
Oppfattet. Hun er reddet.
245
00:28:19,666 --> 00:28:20,791
Anakin.
246
00:28:23,000 --> 00:28:24,041
Anakin.
247
00:28:42,875 --> 00:28:43,958
De fant henne, Chop!
248
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Velkommen tilbake, lady Tano.
249
00:29:47,541 --> 00:29:49,083
Hvor lenge har jeg vært borte?
250
00:29:49,083 --> 00:29:50,333
Én rotasjon.
251
00:29:51,125 --> 00:29:54,666
Men var det ikke for Jacen,
kunne du ha forsvunnet for alltid.
252
00:29:56,916 --> 00:29:57,916
Er Jacen her?
253
00:29:58,583 --> 00:30:01,708
Med sin mor og en skvadron X-wings.
254
00:30:02,291 --> 00:30:04,583
Alt uautorisert, selvsagt.
255
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
Og Sabine?
256
00:30:12,958 --> 00:30:15,208
Vi har ikke funnet henne.
257
00:30:16,541 --> 00:30:19,000
Vi håpet du kunne forklare
hva som skjedde.
258
00:30:59,041 --> 00:30:59,875
Ahsoka!
259
00:31:11,833 --> 00:31:13,625
Jeg skylder deg en takk.
260
00:31:13,625 --> 00:31:14,875
Jeg hørte deg kjempe.
261
00:31:17,458 --> 00:31:18,458
Jaså?
262
00:31:18,458 --> 00:31:21,333
Ja, lyssabler. Hvem kjempet du mot?
263
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
Jeg har en idé.
264
00:31:24,375 --> 00:31:27,541
Huyang, vis Jacen
innsiden av stjerneskipet.
265
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Jeg har vært i et stjerneskip før.
266
00:31:31,125 --> 00:31:32,416
Et jedistjerneskip?
267
00:31:33,666 --> 00:31:36,000
Kom. Jeg skal vise deg treningsrommet.
268
00:31:37,375 --> 00:31:40,666
Har du et treningsrom der?
Vil du trene meg?
269
00:31:40,666 --> 00:31:41,583
Nei.
270
00:31:42,500 --> 00:31:44,125
Kan du bygge en lyssabel?
271
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Ja.
272
00:31:45,125 --> 00:31:46,375
Vil du lære meg det?
273
00:31:46,375 --> 00:31:47,333
Nei.
274
00:31:51,083 --> 00:31:53,625
Du har nettopp kommet til hektene,
men jeg må spørre:
275
00:31:55,625 --> 00:31:56,541
Hvor er Sabine?
276
00:31:58,791 --> 00:32:02,375
Sist gang jeg så henne, holdt hun dette.
277
00:32:03,250 --> 00:32:04,416
Er det viktig?
278
00:32:06,208 --> 00:32:08,208
Hun kan ha laget et avtrykk på det.
279
00:32:08,708 --> 00:32:09,666
Et minne.
280
00:32:10,375 --> 00:32:11,875
Så vi får vite hva som skjedde.
281
00:32:13,125 --> 00:32:14,125
Kanskje.
282
00:32:28,041 --> 00:32:28,958
Stopp!
283
00:32:30,000 --> 00:32:31,166
Gå unna henne!
284
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Sabine... Ødelegg det!
285
00:32:37,541 --> 00:32:38,375
Nei!
286
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Ligg unna!
287
00:32:45,500 --> 00:32:47,500
Men du er ikke som henne, er du vel?
288
00:32:48,708 --> 00:32:49,666
Mer enn du aner.
289
00:32:51,625 --> 00:32:54,000
Vi to har et felles mål.
290
00:32:55,666 --> 00:32:56,750
Å gjøre denne reisen.
291
00:32:57,666 --> 00:32:59,916
Bli med meg. Frivillig.
292
00:32:59,916 --> 00:33:02,833
Og jeg lover at du ikke blir skadet.
293
00:33:03,583 --> 00:33:06,791
Sabine, du vil møte vennen din igjen.
294
00:33:10,250 --> 00:33:12,750
Gjør det. For Ezra.
295
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
De tok henne med seg.
296
00:33:33,375 --> 00:33:34,375
Da lever hun.
297
00:33:37,375 --> 00:33:40,375
Ja. Iallfall da hun forlot Seatos.
298
00:33:41,166 --> 00:33:42,416
Vi må dra etter dem.
299
00:33:48,791 --> 00:33:49,791
Jeg er redd...
300
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
...det ikke er så enkelt.
301
00:33:56,833 --> 00:33:58,541
General, vi har et problem.
302
00:33:59,750 --> 00:34:02,166
- Hva er det nå?
- Flåten er på vei.
303
00:34:02,708 --> 00:34:03,916
De er sent ute.
304
00:34:03,916 --> 00:34:05,791
Jeg tror ikke de tenker å hjelpe.
305
00:34:11,833 --> 00:34:13,041
Jeg tar meg av dette.
306
00:34:14,125 --> 00:34:16,041
Du finner ut hvordan vi skal finne Sabine.
307
00:34:17,666 --> 00:34:18,583
Nettopp.
308
00:35:21,666 --> 00:35:22,750
Du kan ikke mene det.
309
00:35:23,416 --> 00:35:25,458
Har du Morgan Elsbeth i varetekt?
310
00:35:27,541 --> 00:35:28,500
Nei.
311
00:35:28,500 --> 00:35:31,250
Har du bevis på
aktivitet av imperiesympatisører
312
00:35:31,250 --> 00:35:34,041
eller at storadmiral Thrawn
vender tilbake?
313
00:35:34,041 --> 00:35:35,083
Nei.
314
00:35:35,750 --> 00:35:38,541
Da kan jeg ikke gjøre mer.
315
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
Du og Ahsoka Tano skal dra tilbake
til Coruscant med flåten.
316
00:35:43,458 --> 00:35:45,166
Jeg vet ikke om hun går med på det.
317
00:35:45,791 --> 00:35:47,250
Eller om jeg går med på det.
318
00:35:49,291 --> 00:35:52,958
Hera, Senatets tilsynskomité skal avgjøre
319
00:35:52,958 --> 00:35:56,208
om du skal suspenderes permanent
fra kommandoen din.
320
00:35:59,166 --> 00:36:02,125
Du trenger hennes vitnemål som hjelp.
321
00:36:03,458 --> 00:36:04,500
Beklager.
322
00:36:09,791 --> 00:36:12,750
Jeg vet ikke hva dette vil gjøre,
men vi taper nå.
323
00:36:19,250 --> 00:36:20,666
Jeg kan følge etter Sabine.
324
00:36:44,666 --> 00:36:46,291
Jeg vet ikke om jeg liker planen.
325
00:36:46,916 --> 00:36:48,875
Ikke jeg heller.
326
00:36:49,833 --> 00:36:50,916
Det er ingen annen måte.
327
00:36:50,916 --> 00:36:54,208
Uten kartet har vi ikke
riktige hyperromkoordinater.
328
00:37:00,625 --> 00:37:01,958
Og du tror de har det?
329
00:37:03,291 --> 00:37:04,791
Bare én måte å finne ut det på.
330
00:38:05,833 --> 00:38:09,500
Der framme. Det er visst en av de større.
331
00:38:15,166 --> 00:38:16,000
Ja.
332
00:38:17,666 --> 00:38:18,625
Den får holde.
333
00:38:21,916 --> 00:38:22,833
Ønsk meg lykke til.
334
00:39:20,958 --> 00:39:23,041
General, det kommer skip.
335
00:39:23,041 --> 00:39:26,458
Ikke bra, Carson. De må ikke forstyrre.
De vil skremme flokken.
336
00:39:26,458 --> 00:39:27,875
Hvor mye tid trenger du?
337
00:39:27,875 --> 00:39:29,791
Jeg vet ikke, bare ikke la dem nærme seg.
338
00:39:29,791 --> 00:39:30,750
Oppfattet.
339
00:39:59,083 --> 00:40:02,791
Dette er kaptein Teva fra Adelphi-basen.
Identifiser dere.
340
00:40:02,791 --> 00:40:06,333
Kaptein Teva. Så langt hjemmefra du er.
341
00:40:07,166 --> 00:40:09,958
Jeg gjentar: Identifiser dere.
342
00:40:09,958 --> 00:40:13,791
Kaptein, du vet hvem vi er
og hvorfor vi er her.
343
00:40:14,750 --> 00:40:17,000
Hvor er general Syndulla?
344
00:40:17,000 --> 00:40:19,541
Det er hemmelig.
345
00:40:19,541 --> 00:40:22,250
Dere må stoppe reisen til planeten
346
00:40:22,250 --> 00:40:24,333
til jeg får bekreftet at generalen
347
00:40:24,333 --> 00:40:26,416
har fullført oppdraget sitt.
348
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
Oppdraget?
349
00:40:29,208 --> 00:40:32,250
Kaptein, vi er her
fordi det ikke var noe oppdrag.
350
00:40:34,458 --> 00:40:36,541
Jeg er uenig.
351
00:40:37,208 --> 00:40:39,958
Vi er alle på samme side.
352
00:40:40,916 --> 00:40:43,750
Fortell hva Ahsoka Tano
og general Syndulla pønsker på,
353
00:40:43,750 --> 00:40:45,458
så kanskje vi kan hjelpe.
354
00:40:47,375 --> 00:40:50,041
Dere hjelper best ved å holde avstand
355
00:40:50,041 --> 00:40:53,250
til jeg kan bekrefte at general Syndulla
har fullført oppdraget.
356
00:40:54,000 --> 00:40:55,333
Armér trekkstrålen.
357
00:40:56,708 --> 00:40:58,166
Trekkstrålen slår seg på, kaptein.
358
00:41:00,125 --> 00:41:02,291
Du får én siste sjanse.
359
00:41:03,166 --> 00:41:04,875
Forklar hva oppdraget går ut på,
360
00:41:04,875 --> 00:41:07,208
ellers blir du degradert
361
00:41:07,208 --> 00:41:09,708
for å motsette deg
en ordre fra flåtekommandoen.
362
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Ok, men dere vil ikke tro meg.
363
00:41:19,333 --> 00:41:21,458
Mamma, skal hun snakke med dem?
364
00:41:22,416 --> 00:41:23,625
Det er tanken.
365
00:41:26,208 --> 00:41:27,208
Jøss!
366
00:41:29,166 --> 00:41:31,166
Det er som historiene du fortalte.
367
00:41:31,166 --> 00:41:34,708
Hvordan hvalene førte
Ezra og skurkene langt unna.
368
00:41:35,750 --> 00:41:37,083
De reddet oss.
369
00:41:41,458 --> 00:41:44,000
Skal de føre Ahsoka dit Ezra er?
370
00:41:44,916 --> 00:41:46,208
Vi håper på det, gutt.
371
00:42:43,416 --> 00:42:44,541
Du.
372
00:42:45,458 --> 00:42:46,541
Kjør inn dit.
373
00:42:48,416 --> 00:42:49,791
Få oss inn.
374
00:42:49,791 --> 00:42:53,416
Greit. Men du bør komme inn igjen.
375
00:43:31,625 --> 00:43:34,208
Sikkert at de vet hvor Sabine ble ført?
376
00:43:35,500 --> 00:43:36,791
Jeg aner ikke.
377
00:43:37,750 --> 00:43:38,583
Hva?
378
00:43:38,583 --> 00:43:39,750
Aner ikke.
379
00:43:41,625 --> 00:43:43,041
Vi får se hvor den drar.
380
00:43:43,041 --> 00:43:44,833
Den kan dra hvor som helst.
381
00:43:46,791 --> 00:43:47,833
Vet det.
382
00:43:49,250 --> 00:43:51,166
Men det er bedre enn ingensteds.
383
00:44:07,625 --> 00:44:11,291
Riktig. Hvalene skal transportere
henne og skipet.
384
00:44:11,291 --> 00:44:13,375
Det er iallfall planen.
385
00:44:13,375 --> 00:44:15,458
Kaptein, jeg mottar et signal fra Ghost.
386
00:44:15,458 --> 00:44:18,083
Kaptein Girard, dette er general Syndulla.
387
00:44:18,083 --> 00:44:20,125
Dere bør flytte flåten.
388
00:44:24,708 --> 00:44:27,208
Unnvikelsesmanøvrer,
kjør unna veien deres.
389
00:45:31,541 --> 00:45:34,083
Ahsoka, de skal visst hoppe.
390
00:45:36,083 --> 00:45:38,083
Beklager at du ikke kan bli med.
391
00:45:38,083 --> 00:45:41,666
Det er greit. Jacen er for ung
til å reise til en annen galakse.
392
00:45:43,125 --> 00:45:44,458
Hera, jeg skal finne dem.
393
00:45:46,375 --> 00:45:47,333
Jeg lover.
394
00:45:48,625 --> 00:45:50,166
Måtte Kraften være med deg.
395
00:46:22,041 --> 00:46:25,125
{\an8}BASERT PÅ STAR WARS AV GEORGE LUCAS
396
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Oversatt av: Jon Sæterbø