1 00:00:02,333 --> 00:00:04,875 Arven etter deg, som etter din mester, 2 00:00:04,875 --> 00:00:07,541 er død og ødeleggelse. 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 TIDLIGERE 4 00:00:15,708 --> 00:00:16,541 Stopp! 5 00:00:17,916 --> 00:00:18,916 Ødelegg det! 6 00:00:20,708 --> 00:00:21,708 Nei! 7 00:00:22,666 --> 00:00:26,250 Vi to har et felles mål. Å gjennomføre denne reisen. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,333 Du for å bli gjenforent med din bortkomne venn 9 00:00:29,875 --> 00:00:33,375 og jeg for et større gode. 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,958 Bli med meg. Frivillig. 11 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 Gjør det. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 For Ezra. 13 00:00:46,625 --> 00:00:48,458 Ingen skal følge etter oss. 14 00:00:52,541 --> 00:00:53,708 Hva kan du fortelle? 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,000 Fienden har bygget en enorm hyperromring. 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Ikke la den slippe unna. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,416 Aktiver hyperdriften. 18 00:01:02,541 --> 00:01:05,083 - Det er en enorm kraftøkning. - De skal hoppe. 19 00:01:12,875 --> 00:01:16,375 Mamma. Jeg har en dårlig magefølelse. 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,291 Hallo, Snips. 21 00:01:26,791 --> 00:01:28,666 Jeg forventet ikke å se deg så snart. 22 00:01:34,458 --> 00:01:35,416 Anakin. 23 00:03:22,291 --> 00:03:23,166 Carson, kom inn. 24 00:03:25,333 --> 00:03:28,083 Jeg har ingenting her nede. Vi gikk visst glipp av hendelsen. 25 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 Oppfattet, general, det er ingenting på skopet. 26 00:03:32,416 --> 00:03:33,458 Hvor er alle sammen? 27 00:03:34,666 --> 00:03:35,833 Det bekymrer meg. 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 Utfør fullt søk og rapporter tilbake. 29 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 Oppfattet, over. 30 00:03:43,208 --> 00:03:44,083 Mamma? 31 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Kan jeg komme ut? 32 00:03:55,791 --> 00:03:56,750 Greit. 33 00:03:57,791 --> 00:03:59,833 Men ikke gå for langt. 34 00:03:59,833 --> 00:04:02,500 Vi kjenner ikke denne planeten. Ta med Chopper. 35 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 Kom igjen, Chop. 36 00:04:53,625 --> 00:04:54,583 Huyang? 37 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 Jeg ba dem holde sammen. 38 00:05:01,958 --> 00:05:03,416 Men de hører aldri etter. 39 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 De hører aldri etter. 40 00:05:37,541 --> 00:05:41,666 Del 5 SKYGGEKRIGER 41 00:05:54,541 --> 00:05:55,625 Anakin. 42 00:06:00,375 --> 00:06:02,208 Du ser ut som før. 43 00:06:03,916 --> 00:06:04,875 Du ser gammel ut. 44 00:06:07,833 --> 00:06:09,125 Slikt skjer. 45 00:06:12,666 --> 00:06:13,916 Hva skjedde? 46 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 Du tapte en kamp. 47 00:06:17,916 --> 00:06:18,833 Jeg husker ikke. 48 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 Tro meg. 49 00:06:22,458 --> 00:06:23,416 Du tapte. 50 00:06:27,375 --> 00:06:28,375 Baylan Skoll. 51 00:06:29,625 --> 00:06:30,750 Så du husker det. 52 00:06:34,000 --> 00:06:34,958 Bra. 53 00:06:37,333 --> 00:06:38,208 Hvorfor det? 54 00:06:39,083 --> 00:06:40,750 Altså har du ennå en sjanse. 55 00:06:42,916 --> 00:06:43,875 En sjanse? 56 00:06:46,583 --> 00:06:47,458 Til å leve. 57 00:06:51,500 --> 00:06:52,916 Hva foregår? 58 00:06:53,958 --> 00:06:55,625 Jeg skal fullføre opplæringen din. 59 00:06:59,375 --> 00:07:00,916 Det er litt sent til det. 60 00:07:05,666 --> 00:07:08,208 Man er aldri for gammel til å lære, Snips. 61 00:07:16,958 --> 00:07:17,916 Greit. 62 00:07:20,833 --> 00:07:23,083 Hva er leksjonen, mester? 63 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 Lev... 64 00:07:32,750 --> 00:07:33,750 ...eller dø. 65 00:07:36,250 --> 00:07:37,375 Jeg kjemper ikke mot deg. 66 00:07:41,208 --> 00:07:42,416 Det har jeg hørt før. 67 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 Funnet noe? 68 00:08:31,291 --> 00:08:34,500 Nei, kartet er visst ugjenkallelig ødelagt. 69 00:08:34,500 --> 00:08:37,916 Uansett hvor de skulle, kan vi ikke følge etter. 70 00:08:39,500 --> 00:08:42,583 Når vi finner Sabine og Ahsoka, kan vi bekymre oss for det. 71 00:08:43,250 --> 00:08:45,666 Om det ene ikke avhenger av det andre. 72 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 Tror du de var om bord i skipet? 73 00:08:47,625 --> 00:08:50,875 For hvert minutt som går uten at vi finner dem her, 74 00:08:50,875 --> 00:08:53,375 blir alternativet mindre ønskelig. 75 00:08:56,541 --> 00:08:58,083 Vi må til hovedkvarteret. 76 00:08:58,083 --> 00:09:00,791 Organa sier det er begrenset hvor lenge hun kan dekke oss. 77 00:09:02,625 --> 00:09:05,958 Vi skal ingen steder før jeg vet hva som skjedde her. 78 00:09:05,958 --> 00:09:08,666 Blir vi her lenger uten å melde fra, 79 00:09:08,666 --> 00:09:10,750 vil folk begynne å stille spørsmål. 80 00:09:11,500 --> 00:09:12,583 Mamma. 81 00:09:12,583 --> 00:09:13,916 Ikke nå, Jacen. 82 00:09:13,916 --> 00:09:16,958 Vi kan ha nytte av at folk stiller flere spørsmål. 83 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 Ikke om vi ikke har svar. 84 00:09:18,583 --> 00:09:21,083 Mamma, det er noe med vannet. 85 00:09:27,916 --> 00:09:29,166 Hva er det? 86 00:09:29,166 --> 00:09:31,625 Jeg føler at det er noe der ute. 87 00:09:33,166 --> 00:09:34,083 Chopper? 88 00:09:38,541 --> 00:09:41,875 Var det noe der ute, ville Chopper fått det inn på skanneren. 89 00:09:41,875 --> 00:09:43,083 Nei. 90 00:09:43,083 --> 00:09:46,541 General, vi må finne ut hva vi skal fortelle kommandoen. 91 00:09:48,333 --> 00:09:52,166 Jeg ordner det. Man må jo utnytte en høy rang nå og da. 92 00:09:52,166 --> 00:09:54,708 - Mamma. Hør. - Jeg gjør det. 93 00:09:54,708 --> 00:09:57,166 Nei, hør på bølgene. 94 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 General? 95 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Ok. 96 00:10:06,333 --> 00:10:07,666 Hva lytter vi etter? 97 00:10:08,208 --> 00:10:09,166 Hører du det ikke? 98 00:10:18,125 --> 00:10:19,250 Bølgene som slår? 99 00:10:19,916 --> 00:10:21,291 Nei. 100 00:10:21,291 --> 00:10:22,708 Lyssablene. 101 00:11:05,625 --> 00:11:07,375 Carson, få skvadronen i lufta. 102 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 Dra ut over havet, lav høyde, fullt søk. 103 00:11:09,958 --> 00:11:11,083 Det har vi gjort. 104 00:11:11,083 --> 00:11:12,375 Vi gjør det igjen. 105 00:11:12,375 --> 00:11:15,083 - Huyang, bli med meg i Ghost. - Skal bli. 106 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 Jacen, godt gjort. Chopper, bli hos ham. 107 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Hva har jeg oversett? Hva skjedde? 108 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 Jacen har evner. 109 00:11:24,208 --> 00:11:27,208 Faren hans, Kanan Jarrus, var jedi. 110 00:11:29,541 --> 00:11:32,000 Ok. Da får vi sette i gang. 111 00:11:32,000 --> 00:11:35,291 Lander, få alle i gang. Vi skal opp igjen. 112 00:12:06,666 --> 00:12:09,041 Du har visst ikke mye mer å lære bort. 113 00:12:11,041 --> 00:12:12,791 Jeg har ikke lært deg alt. 114 00:12:51,416 --> 00:12:52,500 Kom igjen! 115 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 Framover! 116 00:12:57,250 --> 00:12:58,166 Mester! 117 00:12:59,791 --> 00:13:00,833 Skynd deg, Snips! 118 00:13:03,416 --> 00:13:04,333 Vent! 119 00:13:17,333 --> 00:13:18,916 Dette er klonekrigene. 120 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Ja, virkelig. 121 00:13:26,458 --> 00:13:29,125 Dette var et av våre første oppdrag. Hvorfor er vi her? 122 00:13:29,125 --> 00:13:30,041 Aner ikke. 123 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 Jeg forstår ikke. 124 00:13:37,208 --> 00:13:38,208 Det er ditt problem. 125 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 Vent! 126 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 Må holde følge! 127 00:13:54,333 --> 00:13:55,541 Hva med opplæringen min? 128 00:13:56,291 --> 00:13:57,500 Dette er opplæring! 129 00:15:04,125 --> 00:15:05,083 Jeg er straks tilbake. 130 00:15:11,375 --> 00:15:12,416 Kom igjen. 131 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 Slaget er ikke over ennå. 132 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 Flere separatistdroider nærmer seg. 133 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 Er det et problem? 134 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 Vi mistet så mange. 135 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 Det er alltid en pris. 136 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 Det var min feil. 137 00:16:02,500 --> 00:16:05,041 De fulgte ordrene mine. Jeg fikk dem drept. 138 00:16:06,083 --> 00:16:07,041 Kom. 139 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Dette er krig, Ahsoka. 140 00:16:12,708 --> 00:16:14,625 Vi jedier må lede. 141 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 Likevel gjør vi feil. 142 00:16:18,541 --> 00:16:20,500 Men feilene våre koster liv. 143 00:16:21,166 --> 00:16:22,416 Plager det deg ikke? 144 00:16:22,416 --> 00:16:23,708 Selvsagt. 145 00:16:27,583 --> 00:16:28,541 Dette... 146 00:16:30,375 --> 00:16:31,875 Jeg ble ikke lært opp til dette. 147 00:16:33,000 --> 00:16:34,916 Vi må tilpasse oss tida. 148 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 Da Obi-Wan lærte meg opp, var vi fredsbevarere. 149 00:16:40,375 --> 00:16:45,041 Men for å vinne denne krigen må jeg lære deg opp til soldat. 150 00:16:51,083 --> 00:16:53,750 Er det alt jeg må lære min egen padawan en dag? 151 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 Å kjempe? 152 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 Vil du ha en padawan? 153 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 Undervisning er ikke så flott som de sier. 154 00:17:04,375 --> 00:17:06,708 Jaså? Hvorfor sier du det? 155 00:17:07,708 --> 00:17:08,833 Jeg tuller. 156 00:17:08,833 --> 00:17:09,958 Tuller du? 157 00:17:09,958 --> 00:17:11,166 Ja. 158 00:17:11,166 --> 00:17:13,375 Hvordan kan du spøke nå? 159 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 Hva foretrekker du? 160 00:17:15,333 --> 00:17:16,250 Jeg vet ikke. 161 00:17:16,250 --> 00:17:19,833 Hva vil du? Skal jeg være mer seriøs? 162 00:17:19,833 --> 00:17:21,166 Gjerne. 163 00:17:21,166 --> 00:17:24,791 Jeg lærer deg å lede, å overleve, 164 00:17:25,666 --> 00:17:28,000 og for å gjøre det må du kjempe. 165 00:17:34,708 --> 00:17:36,458 Hva om jeg vil slutte å kjempe? 166 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 Da dør du. 167 00:17:46,916 --> 00:17:47,791 Kom. 168 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 Kom igjen! Framover! 169 00:18:56,666 --> 00:18:59,625 General, hvor mange ganger skal vi kretse rundt? 170 00:18:59,625 --> 00:19:01,083 Det er ingenting her ute. 171 00:19:01,083 --> 00:19:03,416 Prøv å utvide søket langs kysten. 172 00:19:04,000 --> 00:19:05,833 Vi begynner å få lite drivstoff. 173 00:19:05,833 --> 00:19:09,041 Jeg vet det, Carson. Utvid søket. 174 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 Oppfattet, over. 175 00:19:24,125 --> 00:19:25,166 Carson tar ikke feil. 176 00:19:26,958 --> 00:19:30,125 Sabine og Ahsoka er visst forsvunnet, og snart er vi strandet her. 177 00:19:31,041 --> 00:19:34,875 Heldigvis er Den nye republikken bare en kort sending unna. 178 00:19:34,875 --> 00:19:39,291 Overraskende at de ombestemte seg og godkjente oppdraget ditt. 179 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 De ombestemte seg aldri. 180 00:19:42,125 --> 00:19:43,458 Jeg kom bare likevel. 181 00:19:44,666 --> 00:19:45,875 Ikke at det hjalp så mye. 182 00:19:46,750 --> 00:19:50,000 Skjønner. Så dette oppdraget er uautorisert. 183 00:19:50,666 --> 00:19:53,333 Ja. Jeg er litt av en general. 184 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 Kanskje senatorene hadde rett. 185 00:19:57,916 --> 00:19:59,708 Vi jager spøkelser her ute. 186 00:20:00,458 --> 00:20:03,750 Du handler på din måte fordi du bryr deg. 187 00:20:03,750 --> 00:20:05,458 Derfor liker folk deg. 188 00:20:12,916 --> 00:20:14,083 Huyang, hvor er de? 189 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 Folk forsvinner ikke bare i løse lufta. 190 00:20:17,750 --> 00:20:20,250 Ikke vanligvis. 191 00:20:22,791 --> 00:20:24,541 Er det en sjanse for at de er her? 192 00:20:25,333 --> 00:20:28,083 Alltid. Spesielt med lady Tano. 193 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Ja, hun er hardnakket. 194 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 Det var mesteren hennes også. 195 00:20:34,041 --> 00:20:36,583 Å ja? Hvordan var han? 196 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 Intens. 197 00:20:44,708 --> 00:20:46,000 Mamma? 198 00:20:46,000 --> 00:20:47,250 Ja, Jacen, hva er det? 199 00:20:47,250 --> 00:20:49,416 Chopper tror han ser noe som er på vei... 200 00:20:50,541 --> 00:20:53,083 Tre-to-tre merke én-fem-sju. 201 00:20:53,083 --> 00:20:54,416 Oppfattet, vi skal sjekke det. 202 00:20:55,166 --> 00:20:57,291 Chopper sier at du må fly lavt. 203 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 Hvor lavt? 204 00:20:59,416 --> 00:21:00,666 Hun vil vite hvor lavt. 205 00:21:01,625 --> 00:21:04,541 Så lavt du kan. Gjør det, mamma, vær så snill. 206 00:21:05,416 --> 00:21:08,000 Greit, droiden sa lavt. 207 00:21:09,458 --> 00:21:10,375 Herlig. 208 00:21:42,541 --> 00:21:43,875 Bra, kommandør. 209 00:21:45,208 --> 00:21:48,291 Vi sikrer området. Kom igjen! 210 00:22:17,583 --> 00:22:18,833 Jeg kjenner ikke dette slaget. 211 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 Dette var beleiringen av Mandalore. 212 00:22:23,583 --> 00:22:25,000 Nå hadde vi skilt lag. 213 00:22:26,916 --> 00:22:28,208 Virker intenst. 214 00:22:28,208 --> 00:22:29,250 Det var det. 215 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Du var dyktig. 216 00:22:33,666 --> 00:22:36,416 Du er kriger nå, som jeg lærte deg. 217 00:22:38,416 --> 00:22:39,333 Er det alt? 218 00:22:41,750 --> 00:22:44,375 Ahsoka, du vil ha alt jeg er. 219 00:22:45,833 --> 00:22:47,416 All kunnskapen min. 220 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 Slik jeg arvet kunnskap fra min mester og han fra sin. 221 00:22:53,583 --> 00:22:54,875 Du er del av en arv. 222 00:23:01,375 --> 00:23:04,916 Min del av den arven er død og krig. 223 00:23:06,458 --> 00:23:07,791 Du er mer enn det 224 00:23:08,916 --> 00:23:10,416 fordi jeg er mer enn det. 225 00:23:16,791 --> 00:23:18,083 Du er mer, Anakin. 226 00:23:19,708 --> 00:23:23,708 Men mektigere og farligere enn noen var klar over. 227 00:23:27,291 --> 00:23:28,666 Er det det dette handler om? 228 00:23:29,541 --> 00:23:31,333 Om jeg er alt du er... 229 00:23:31,333 --> 00:23:32,583 Du har ikke lært noe. 230 00:23:32,583 --> 00:23:33,875 Ikke si det. 231 00:23:33,875 --> 00:23:35,083 Tilbake til begynnelsen. 232 00:23:38,291 --> 00:23:39,875 Jeg ga deg et valg. 233 00:23:41,375 --> 00:23:42,291 Lev... 234 00:23:48,500 --> 00:23:49,458 ...eller dø. 235 00:23:52,541 --> 00:23:53,458 Nei. 236 00:23:55,000 --> 00:23:55,875 Feil. 237 00:24:33,958 --> 00:24:35,416 Du mangler overbevisning. 238 00:24:56,625 --> 00:24:57,791 På tide å dø. 239 00:25:25,875 --> 00:25:27,666 Jeg velger å leve. 240 00:26:00,916 --> 00:26:02,166 Det er håp for deg. 241 00:26:13,875 --> 00:26:14,833 Anakin! 242 00:28:03,458 --> 00:28:05,375 Vi har henne. 243 00:28:08,291 --> 00:28:09,250 Få henne inn. 244 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 Oppfattet. Hun er reddet. 245 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 Anakin. 246 00:28:23,000 --> 00:28:24,041 Anakin. 247 00:28:42,875 --> 00:28:43,958 De fant henne, Chop! 248 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Velkommen tilbake, lady Tano. 249 00:29:47,541 --> 00:29:49,083 Hvor lenge har jeg vært borte? 250 00:29:49,083 --> 00:29:50,333 Én rotasjon. 251 00:29:51,125 --> 00:29:54,666 Men var det ikke for Jacen, kunne du ha forsvunnet for alltid. 252 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 Er Jacen her? 253 00:29:58,583 --> 00:30:01,708 Med sin mor og en skvadron X-wings. 254 00:30:02,291 --> 00:30:04,583 Alt uautorisert, selvsagt. 255 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 Og Sabine? 256 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 Vi har ikke funnet henne. 257 00:30:16,541 --> 00:30:19,000 Vi håpet du kunne forklare hva som skjedde. 258 00:30:59,041 --> 00:30:59,875 Ahsoka! 259 00:31:11,833 --> 00:31:13,625 Jeg skylder deg en takk. 260 00:31:13,625 --> 00:31:14,875 Jeg hørte deg kjempe. 261 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 Jaså? 262 00:31:18,458 --> 00:31:21,333 Ja, lyssabler. Hvem kjempet du mot? 263 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 Jeg har en idé. 264 00:31:24,375 --> 00:31:27,541 Huyang, vis Jacen innsiden av stjerneskipet. 265 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 Jeg har vært i et stjerneskip før. 266 00:31:31,125 --> 00:31:32,416 Et jedistjerneskip? 267 00:31:33,666 --> 00:31:36,000 Kom. Jeg skal vise deg treningsrommet. 268 00:31:37,375 --> 00:31:40,666 Har du et treningsrom der? Vil du trene meg? 269 00:31:40,666 --> 00:31:41,583 Nei. 270 00:31:42,500 --> 00:31:44,125 Kan du bygge en lyssabel? 271 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Ja. 272 00:31:45,125 --> 00:31:46,375 Vil du lære meg det? 273 00:31:46,375 --> 00:31:47,333 Nei. 274 00:31:51,083 --> 00:31:53,625 Du har nettopp kommet til hektene, men jeg må spørre: 275 00:31:55,625 --> 00:31:56,541 Hvor er Sabine? 276 00:31:58,791 --> 00:32:02,375 Sist gang jeg så henne, holdt hun dette. 277 00:32:03,250 --> 00:32:04,416 Er det viktig? 278 00:32:06,208 --> 00:32:08,208 Hun kan ha laget et avtrykk på det. 279 00:32:08,708 --> 00:32:09,666 Et minne. 280 00:32:10,375 --> 00:32:11,875 Så vi får vite hva som skjedde. 281 00:32:13,125 --> 00:32:14,125 Kanskje. 282 00:32:28,041 --> 00:32:28,958 Stopp! 283 00:32:30,000 --> 00:32:31,166 Gå unna henne! 284 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Sabine... Ødelegg det! 285 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 Nei! 286 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Ligg unna! 287 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 Men du er ikke som henne, er du vel? 288 00:32:48,708 --> 00:32:49,666 Mer enn du aner. 289 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 Vi to har et felles mål. 290 00:32:55,666 --> 00:32:56,750 Å gjøre denne reisen. 291 00:32:57,666 --> 00:32:59,916 Bli med meg. Frivillig. 292 00:32:59,916 --> 00:33:02,833 Og jeg lover at du ikke blir skadet. 293 00:33:03,583 --> 00:33:06,791 Sabine, du vil møte vennen din igjen. 294 00:33:10,250 --> 00:33:12,750 Gjør det. For Ezra. 295 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 De tok henne med seg. 296 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Da lever hun. 297 00:33:37,375 --> 00:33:40,375 Ja. Iallfall da hun forlot Seatos. 298 00:33:41,166 --> 00:33:42,416 Vi må dra etter dem. 299 00:33:48,791 --> 00:33:49,791 Jeg er redd... 300 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 ...det ikke er så enkelt. 301 00:33:56,833 --> 00:33:58,541 General, vi har et problem. 302 00:33:59,750 --> 00:34:02,166 - Hva er det nå? - Flåten er på vei. 303 00:34:02,708 --> 00:34:03,916 De er sent ute. 304 00:34:03,916 --> 00:34:05,791 Jeg tror ikke de tenker å hjelpe. 305 00:34:11,833 --> 00:34:13,041 Jeg tar meg av dette. 306 00:34:14,125 --> 00:34:16,041 Du finner ut hvordan vi skal finne Sabine. 307 00:34:17,666 --> 00:34:18,583 Nettopp. 308 00:35:21,666 --> 00:35:22,750 Du kan ikke mene det. 309 00:35:23,416 --> 00:35:25,458 Har du Morgan Elsbeth i varetekt? 310 00:35:27,541 --> 00:35:28,500 Nei. 311 00:35:28,500 --> 00:35:31,250 Har du bevis på aktivitet av imperiesympatisører 312 00:35:31,250 --> 00:35:34,041 eller at storadmiral Thrawn vender tilbake? 313 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 Nei. 314 00:35:35,750 --> 00:35:38,541 Da kan jeg ikke gjøre mer. 315 00:35:38,541 --> 00:35:42,666 Du og Ahsoka Tano skal dra tilbake til Coruscant med flåten. 316 00:35:43,458 --> 00:35:45,166 Jeg vet ikke om hun går med på det. 317 00:35:45,791 --> 00:35:47,250 Eller om jeg går med på det. 318 00:35:49,291 --> 00:35:52,958 Hera, Senatets tilsynskomité skal avgjøre 319 00:35:52,958 --> 00:35:56,208 om du skal suspenderes permanent fra kommandoen din. 320 00:35:59,166 --> 00:36:02,125 Du trenger hennes vitnemål som hjelp. 321 00:36:03,458 --> 00:36:04,500 Beklager. 322 00:36:09,791 --> 00:36:12,750 Jeg vet ikke hva dette vil gjøre, men vi taper nå. 323 00:36:19,250 --> 00:36:20,666 Jeg kan følge etter Sabine. 324 00:36:44,666 --> 00:36:46,291 Jeg vet ikke om jeg liker planen. 325 00:36:46,916 --> 00:36:48,875 Ikke jeg heller. 326 00:36:49,833 --> 00:36:50,916 Det er ingen annen måte. 327 00:36:50,916 --> 00:36:54,208 Uten kartet har vi ikke riktige hyperromkoordinater. 328 00:37:00,625 --> 00:37:01,958 Og du tror de har det? 329 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 Bare én måte å finne ut det på. 330 00:38:05,833 --> 00:38:09,500 Der framme. Det er visst en av de større. 331 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 Ja. 332 00:38:17,666 --> 00:38:18,625 Den får holde. 333 00:38:21,916 --> 00:38:22,833 Ønsk meg lykke til. 334 00:39:20,958 --> 00:39:23,041 General, det kommer skip. 335 00:39:23,041 --> 00:39:26,458 Ikke bra, Carson. De må ikke forstyrre. De vil skremme flokken. 336 00:39:26,458 --> 00:39:27,875 Hvor mye tid trenger du? 337 00:39:27,875 --> 00:39:29,791 Jeg vet ikke, bare ikke la dem nærme seg. 338 00:39:29,791 --> 00:39:30,750 Oppfattet. 339 00:39:59,083 --> 00:40:02,791 Dette er kaptein Teva fra Adelphi-basen. Identifiser dere. 340 00:40:02,791 --> 00:40:06,333 Kaptein Teva. Så langt hjemmefra du er. 341 00:40:07,166 --> 00:40:09,958 Jeg gjentar: Identifiser dere. 342 00:40:09,958 --> 00:40:13,791 Kaptein, du vet hvem vi er og hvorfor vi er her. 343 00:40:14,750 --> 00:40:17,000 Hvor er general Syndulla? 344 00:40:17,000 --> 00:40:19,541 Det er hemmelig. 345 00:40:19,541 --> 00:40:22,250 Dere må stoppe reisen til planeten 346 00:40:22,250 --> 00:40:24,333 til jeg får bekreftet at generalen 347 00:40:24,333 --> 00:40:26,416 har fullført oppdraget sitt. 348 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 Oppdraget? 349 00:40:29,208 --> 00:40:32,250 Kaptein, vi er her fordi det ikke var noe oppdrag. 350 00:40:34,458 --> 00:40:36,541 Jeg er uenig. 351 00:40:37,208 --> 00:40:39,958 Vi er alle på samme side. 352 00:40:40,916 --> 00:40:43,750 Fortell hva Ahsoka Tano og general Syndulla pønsker på, 353 00:40:43,750 --> 00:40:45,458 så kanskje vi kan hjelpe. 354 00:40:47,375 --> 00:40:50,041 Dere hjelper best ved å holde avstand 355 00:40:50,041 --> 00:40:53,250 til jeg kan bekrefte at general Syndulla har fullført oppdraget. 356 00:40:54,000 --> 00:40:55,333 Armér trekkstrålen. 357 00:40:56,708 --> 00:40:58,166 Trekkstrålen slår seg på, kaptein. 358 00:41:00,125 --> 00:41:02,291 Du får én siste sjanse. 359 00:41:03,166 --> 00:41:04,875 Forklar hva oppdraget går ut på, 360 00:41:04,875 --> 00:41:07,208 ellers blir du degradert 361 00:41:07,208 --> 00:41:09,708 for å motsette deg en ordre fra flåtekommandoen. 362 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Ok, men dere vil ikke tro meg. 363 00:41:19,333 --> 00:41:21,458 Mamma, skal hun snakke med dem? 364 00:41:22,416 --> 00:41:23,625 Det er tanken. 365 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 Jøss! 366 00:41:29,166 --> 00:41:31,166 Det er som historiene du fortalte. 367 00:41:31,166 --> 00:41:34,708 Hvordan hvalene førte Ezra og skurkene langt unna. 368 00:41:35,750 --> 00:41:37,083 De reddet oss. 369 00:41:41,458 --> 00:41:44,000 Skal de føre Ahsoka dit Ezra er? 370 00:41:44,916 --> 00:41:46,208 Vi håper på det, gutt. 371 00:42:43,416 --> 00:42:44,541 Du. 372 00:42:45,458 --> 00:42:46,541 Kjør inn dit. 373 00:42:48,416 --> 00:42:49,791 Få oss inn. 374 00:42:49,791 --> 00:42:53,416 Greit. Men du bør komme inn igjen. 375 00:43:31,625 --> 00:43:34,208 Sikkert at de vet hvor Sabine ble ført? 376 00:43:35,500 --> 00:43:36,791 Jeg aner ikke. 377 00:43:37,750 --> 00:43:38,583 Hva? 378 00:43:38,583 --> 00:43:39,750 Aner ikke. 379 00:43:41,625 --> 00:43:43,041 Vi får se hvor den drar. 380 00:43:43,041 --> 00:43:44,833 Den kan dra hvor som helst. 381 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 Vet det. 382 00:43:49,250 --> 00:43:51,166 Men det er bedre enn ingensteds. 383 00:44:07,625 --> 00:44:11,291 Riktig. Hvalene skal transportere henne og skipet. 384 00:44:11,291 --> 00:44:13,375 Det er iallfall planen. 385 00:44:13,375 --> 00:44:15,458 Kaptein, jeg mottar et signal fra Ghost. 386 00:44:15,458 --> 00:44:18,083 Kaptein Girard, dette er general Syndulla. 387 00:44:18,083 --> 00:44:20,125 Dere bør flytte flåten. 388 00:44:24,708 --> 00:44:27,208 Unnvikelsesmanøvrer, kjør unna veien deres. 389 00:45:31,541 --> 00:45:34,083 Ahsoka, de skal visst hoppe. 390 00:45:36,083 --> 00:45:38,083 Beklager at du ikke kan bli med. 391 00:45:38,083 --> 00:45:41,666 Det er greit. Jacen er for ung til å reise til en annen galakse. 392 00:45:43,125 --> 00:45:44,458 Hera, jeg skal finne dem. 393 00:45:46,375 --> 00:45:47,333 Jeg lover. 394 00:45:48,625 --> 00:45:50,166 Måtte Kraften være med deg. 395 00:46:22,041 --> 00:46:25,125 {\an8}BASERT PÅ STAR WARS AV GEORGE LUCAS 396 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Oversatt av: Jon Sæterbø