1 00:00:02,333 --> 00:00:04,875 네 스승처럼 네가 남길 유산도 2 00:00:04,875 --> 00:00:07,541 죽음과 파괴뿐이다 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 "아소카 지난 이야기" 4 00:00:15,708 --> 00:00:16,541 그만해! 5 00:00:17,916 --> 00:00:18,916 파괴해! 6 00:00:20,708 --> 00:00:21,708 안 돼! 7 00:00:22,666 --> 00:00:26,250 우리의 목표는 같다 여정을 떠나는 거지 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,333 넌 친구를 찾기 위해서고 9 00:00:29,875 --> 00:00:33,375 난 대의를 이루기 위해서다 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,958 나와 함께 가자 11 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 따라와 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 에즈라를 생각해 13 00:00:46,625 --> 00:00:48,458 이제 누구도 쫓아오지 못한다 14 00:00:52,541 --> 00:00:53,708 현재 상황은요? 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,000 적들이 대규모의 하이퍼스페이스 링을 건설했네 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 탈출하게 둬선 안 돼 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,416 하이퍼드라이브 가동 18 00:01:02,541 --> 00:01:05,083 - 전력이 급증하고 있군요 - 곧 도약할 거야! 19 00:01:12,875 --> 00:01:16,375 엄마 안 좋은 예감이 들어요 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,291 안녕, 애송이 21 00:01:26,791 --> 00:01:28,666 이렇게 금방 만날 줄은 몰랐군 22 00:01:34,458 --> 00:01:35,416 아나킨 23 00:01:58,250 --> 00:02:04,583 "스타워즈" 24 00:03:22,291 --> 00:03:23,166 카슨, 나와라 25 00:03:25,333 --> 00:03:28,083 여긴 아무것도 없군 한발 늦은 모양이야 26 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 알겠습니다, 장군님 스코프에도 잡히는 게 없습니다 27 00:03:32,416 --> 00:03:33,458 다들 어디 간 거죠? 28 00:03:34,666 --> 00:03:35,833 그게 걱정이야 29 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 광범위 수색 하고 보고하도록 30 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 알겠습니다 31 00:03:43,208 --> 00:03:44,083 엄마? 32 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 이제 나가도 돼요? 33 00:03:55,791 --> 00:03:56,750 그래 34 00:03:57,791 --> 00:03:59,833 대신 근처에만 있어야 해 35 00:03:59,833 --> 00:04:02,500 위험한 행성일지 모르니 차퍼랑 같이 다니고 36 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 가자, 차퍼 37 00:04:53,625 --> 00:04:54,583 박사님? 38 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 두 사람에게 붙어 있으라고 일렀건만 39 00:05:01,958 --> 00:05:03,416 내 말을 듣지 않았어 40 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 말을 듣는 법이 없지 41 00:05:26,750 --> 00:05:33,750 스타워즈 아소카 42 00:05:37,541 --> 00:05:41,666 "파트 5 어둠의 전사" 43 00:05:54,541 --> 00:05:55,625 아나킨 44 00:06:00,375 --> 00:06:02,208 예전 모습 그대로군요 45 00:06:03,916 --> 00:06:04,875 넌 나이를 먹었구나 46 00:06:07,833 --> 00:06:09,125 그야 당연하죠 47 00:06:12,666 --> 00:06:13,916 뭐가 어떻게 된 거죠? 48 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 넌 싸움에서 졌어 49 00:06:17,916 --> 00:06:18,833 기억이 안 나요 50 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 정말이야 51 00:06:22,458 --> 00:06:23,416 넌 졌어 52 00:06:27,375 --> 00:06:28,375 베일런 스콜에게요 53 00:06:29,625 --> 00:06:30,750 기억나는 모양이군 54 00:06:34,000 --> 00:06:34,958 다행이야 55 00:06:37,333 --> 00:06:38,208 다행이라뇨? 56 00:06:39,083 --> 00:06:40,750 아직 기회가 있다는 뜻이니까 57 00:06:42,916 --> 00:06:43,875 기회요? 58 00:06:46,583 --> 00:06:47,458 살 수 있는 기회 59 00:06:51,500 --> 00:06:52,916 뭐가 어떻게 되고 있는 거죠? 60 00:06:53,958 --> 00:06:55,625 네 훈련을 마치려고 왔다 61 00:06:59,375 --> 00:07:00,916 그러기엔 좀 늦은 듯한데요 62 00:07:05,666 --> 00:07:08,208 배움에 늦음은 없어 애송이 63 00:07:16,958 --> 00:07:17,916 좋아요 64 00:07:20,833 --> 00:07:23,083 훈련 내용은요? 65 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 살거나 66 00:07:32,750 --> 00:07:33,750 죽거나 67 00:07:36,250 --> 00:07:37,375 당신과는 싸우지 않겠어요 68 00:07:41,208 --> 00:07:42,416 전에도 했던 말이군 69 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 어때요? 70 00:08:31,291 --> 00:08:34,500 지도는 수리가 불가능하겠군 71 00:08:34,500 --> 00:08:37,916 목적지가 어디든 뒤쫓을 수 없겠어 72 00:08:39,500 --> 00:08:42,583 사빈과 아소카를 찾는 게 먼저예요 73 00:08:43,250 --> 00:08:45,666 적들을 추적하면 찾게 될지도 모르지 74 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 두 사람이 그 우주선에 탔다고 생각해요? 75 00:08:47,625 --> 00:08:50,875 둘을 여기서 찾지 못하면 76 00:08:50,875 --> 00:08:53,375 그렇게 생각할 수밖에 없지 77 00:08:56,541 --> 00:08:58,083 본부에서 보고를 기다립니다 78 00:08:58,083 --> 00:09:00,791 오가나 의원도 더는 시간을 못 끌어줄 테고요 79 00:09:02,625 --> 00:09:05,958 진상을 파악할 때까진 떠날 수 없어 80 00:09:05,958 --> 00:09:08,666 당장 보고하지 않는다면 81 00:09:08,666 --> 00:09:10,750 여러 말이 나올 겁니다 82 00:09:11,500 --> 00:09:12,583 엄마 83 00:09:12,583 --> 00:09:13,916 제이슨, 잠시만 84 00:09:13,916 --> 00:09:16,958 여러 말이 나오면 시간을 더 벌 수 있겠지 85 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 결국 보고는 해야 합니다 86 00:09:18,583 --> 00:09:21,083 엄마, 물이 뭔가 이상해요 87 00:09:27,916 --> 00:09:29,166 무슨 말이니? 88 00:09:29,166 --> 00:09:31,625 뭔가 있어요 느낄 수 있어요 89 00:09:33,166 --> 00:09:34,083 차퍼 90 00:09:38,541 --> 00:09:41,875 뭔가 있었다면 차퍼 스캐너에 감지됐을 거야 91 00:09:41,875 --> 00:09:43,083 정말이에요 92 00:09:43,083 --> 00:09:46,541 장군님, 사령부에 보고할 내용이 필요합니다 93 00:09:48,333 --> 00:09:52,166 내가 알아서 할게 그러라고 장군 계급장이 있는 거지 94 00:09:52,166 --> 00:09:54,708 - 엄마, 들어 봐요 - 듣고 있다니까 95 00:09:54,708 --> 00:09:57,166 아뇨 파도에 귀 기울여 봐요 96 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 장군님? 97 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 알았어 98 00:10:06,333 --> 00:10:07,666 무슨 소리가 들리는데? 99 00:10:08,208 --> 00:10:09,166 엄마는 안 들려요? 100 00:10:18,125 --> 00:10:19,250 파도 소리? 101 00:10:19,916 --> 00:10:21,291 아뇨 102 00:10:21,291 --> 00:10:22,708 광선검 소리요 103 00:11:05,625 --> 00:11:07,375 카슨, 편대를 띄워 104 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 저고도로 바다를 광범위 수색 해 105 00:11:09,958 --> 00:11:11,083 이미 했잖습니까? 106 00:11:11,083 --> 00:11:12,375 아무튼 다시 해 107 00:11:12,375 --> 00:11:15,083 - 박사님, 고스트에 타죠 - 알았네 108 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 제이슨, 잘했어 차퍼, 옆에 붙어 있어 109 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 뭐가 어떻게 돌아가는 겁니까? 110 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 제이슨에겐 능력이 있네 111 00:11:24,208 --> 00:11:27,208 부친인 케이넌 제러스는 제다이였지 112 00:11:29,541 --> 00:11:32,000 알겠습니다 수색 시작하겠습니다 113 00:11:32,000 --> 00:11:35,291 랜더, 모두에게 알려 다시 수색한다 114 00:12:06,666 --> 00:12:09,041 이제 가르칠 게 없는 모양이군요 115 00:12:11,041 --> 00:12:12,791 아직 전부 가르친 건 아니야 116 00:12:51,416 --> 00:12:52,500 어서! 117 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 돌격! 118 00:12:57,250 --> 00:12:58,166 스승님! 119 00:12:59,791 --> 00:13:00,833 빨리 와, 애송이! 120 00:13:03,416 --> 00:13:04,333 기다려요! 121 00:13:17,333 --> 00:13:18,916 클론 전쟁이잖아요 122 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 그래, 별일이지? 123 00:13:26,458 --> 00:13:29,125 우리 초기 임무였잖아요 우리가 왜 여기 있죠? 124 00:13:29,125 --> 00:13:30,041 그러게 말이야 125 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 이해가 안 돼요 126 00:13:37,208 --> 00:13:38,208 그거야 내 알 바 아니지 127 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 스승님, 같이 가요! 128 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 잘 따라오라고! 129 00:13:54,333 --> 00:13:55,541 내 훈련은 어쩌고요? 130 00:13:56,291 --> 00:13:57,500 지금 하고 있잖아! 131 00:15:04,125 --> 00:15:05,083 금방 오지 132 00:15:11,375 --> 00:15:12,416 뭐 하고 있어, 애송이? 133 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 아직 전투는 안 끝났어 134 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 분리주의 측 드로이드들이 접근 중이야 135 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 무슨 문제라도 있나? 136 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 너무 많이 죽었어요 137 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 전쟁에는 희생이 따르지 138 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 내 잘못이에요 139 00:16:02,500 --> 00:16:05,041 내 명령을 따르다 죽었어요 내가 죽인 거예요 140 00:16:06,083 --> 00:16:07,041 이리 와라 141 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 이건 전쟁이다, 아소카 142 00:16:12,708 --> 00:16:14,625 우리 제다이는 지휘해야 하지만 143 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 우리도 실수를 피해 갈 순 없어 144 00:16:18,541 --> 00:16:20,500 우리가 실수하면 많은 이가 죽는걸요 145 00:16:21,166 --> 00:16:22,416 그래도 아무렇지 않아요? 146 00:16:22,416 --> 00:16:23,708 물론 나도 고통스러워 147 00:16:27,583 --> 00:16:28,541 나는... 148 00:16:30,375 --> 00:16:31,875 이러려고 훈련받지 않았어요 149 00:16:33,000 --> 00:16:34,916 우리는 시대의 흐름에 따라야 해 150 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 내가 오비완 밑에 있을 때 제다이는 평화의 수호자였지 151 00:16:40,375 --> 00:16:45,041 하지만 지금은 전쟁 중이고 난 널 군인으로 키워야 해 152 00:16:51,083 --> 00:16:53,750 나도 파다완을 두면 그렇게 가르쳐야 할까요? 153 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 전투에 대해서만? 154 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 파다완을 두고 싶긴 하니? 155 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 가르치는 건 그리 즐겁지만도 않아 156 00:17:04,375 --> 00:17:06,708 그래요? 왜 그렇게 생각하는데요? 157 00:17:07,708 --> 00:17:08,833 농담한 거야 158 00:17:08,833 --> 00:17:09,958 농담이라고요? 159 00:17:09,958 --> 00:17:11,166 그래, 농담 160 00:17:11,166 --> 00:17:13,375 이런 상황에서 농담이 나와요? 161 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 내가 어떻게 해 줄까? 162 00:17:15,333 --> 00:17:16,250 몰라요 163 00:17:16,250 --> 00:17:19,833 내가 어떡하면 좋겠니? 좀 더 진지해질까? 164 00:17:19,833 --> 00:17:21,166 나쁠 거야 없죠 165 00:17:21,166 --> 00:17:24,791 넌 지휘하고 생존하는 법을 배우는 거야 166 00:17:25,666 --> 00:17:28,000 그러기 위해서는 싸우는 수밖에 없어 167 00:17:34,708 --> 00:17:36,458 더는 싸우고 싶지 않다면요? 168 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 그럼 죽는 수밖에 169 00:17:46,916 --> 00:17:47,791 가자 170 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 돌격! 171 00:18:56,666 --> 00:18:59,625 장군님 얼마나 더 수색해야 합니까? 172 00:18:59,625 --> 00:19:01,083 더는 무의미합니다 173 00:19:01,083 --> 00:19:03,416 해안을 따라 수색 범위를 넓히도록 174 00:19:04,000 --> 00:19:05,833 연료가 부족해질 겁니다 175 00:19:05,833 --> 00:19:09,041 알아들었다, 카슨 이제 수색 범위를 넓히도록 176 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 알았습니다 177 00:19:24,125 --> 00:19:25,166 카슨 말이 맞아요 178 00:19:26,958 --> 00:19:30,125 사빈과 아소카는 행방불명이고 우리도 발이 묶일 거예요 179 00:19:31,041 --> 00:19:34,875 연락만 하면 신 공화국이 달려올 거잖나 180 00:19:34,875 --> 00:19:39,291 사령부가 재고해서 임무를 승인할 줄은 몰랐네 181 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 그런 적 없어요 182 00:19:42,125 --> 00:19:43,458 그냥 맘대로 왔어요 183 00:19:44,666 --> 00:19:45,875 별 도움도 안 됐지만요 184 00:19:46,750 --> 00:19:50,000 그렇군 비허가 임무였어 185 00:19:50,666 --> 00:19:53,333 맞아요 참 대단한 장군이죠 186 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 의원들 말이 맞을지도 몰라요 187 00:19:57,916 --> 00:19:59,708 우린 허상을 쫓는 걸지도 모르죠 188 00:20:00,458 --> 00:20:03,750 자네는 동료를 위해선 몸을 사리지 않지 189 00:20:03,750 --> 00:20:05,458 그래서 다들 자네를 따르는 거고 190 00:20:12,916 --> 00:20:14,083 두 사람은 어디 있는 걸까요? 191 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 연기처럼 사라졌을 리는 없잖아요 192 00:20:17,750 --> 00:20:20,250 보통은 그렇지 193 00:20:22,791 --> 00:20:24,541 아직 여기 있을 수도 있을까요? 194 00:20:25,333 --> 00:20:28,083 가능한 얘기지 특히 아소카라면 195 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 보통 고집은 아니니까요 196 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 자기 스승하고 똑 닮았지 197 00:20:34,041 --> 00:20:36,583 그래요? 어떤 사람이었어요? 198 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 불같았지 199 00:20:44,708 --> 00:20:46,000 엄마? 200 00:20:46,000 --> 00:20:47,250 그래, 제이슨 무슨 일이니? 201 00:20:47,250 --> 00:20:49,416 차퍼가 뭔가 발견했대요 202 00:20:50,541 --> 00:20:53,083 323 마크 157 방향에서요 203 00:20:53,083 --> 00:20:54,416 알았어, 알아볼게 204 00:20:55,166 --> 00:20:57,291 고도를 낮춰야 한대요 205 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 얼마나? 206 00:20:59,416 --> 00:21:00,666 얼마나 낮추냐고 물어보셔 207 00:21:01,625 --> 00:21:04,541 최대한 낮게요 차퍼 말대로 해 줘요 208 00:21:05,416 --> 00:21:08,000 그래 드로이드 명령이니 따라야죠 209 00:21:09,458 --> 00:21:10,375 끝내주는군 210 00:21:42,541 --> 00:21:43,875 잘하셨습니다, 사령관님 211 00:21:45,208 --> 00:21:48,291 주변은 저희가 확보하죠 진격해! 212 00:22:17,583 --> 00:22:18,833 이건 무슨 전투인지 모르겠군 213 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 만달로어 포위 작전이에요 214 00:22:23,583 --> 00:22:25,000 이때 이미 우리는 갈라섰죠 215 00:22:26,916 --> 00:22:28,208 치열한 전투군 216 00:22:28,208 --> 00:22:29,250 맞아요 217 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 훌륭했다 218 00:22:33,666 --> 00:22:36,416 내가 가르친 대로 전사가 되었구나 219 00:22:38,416 --> 00:22:39,333 그걸로 된 걸까요? 220 00:22:41,750 --> 00:22:44,375 아소카, 넌 나의 모든 걸 물려받을 거야 221 00:22:45,833 --> 00:22:47,416 나의 지식 전부를 222 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 내 스승님이 배운 지식을 내가 물려받은 것처럼 223 00:22:53,583 --> 00:22:54,875 너도 유산의 일부야 224 00:23:01,375 --> 00:23:04,916 내가 물려받은 유산은 죽음과 전쟁뿐이에요 225 00:23:06,458 --> 00:23:07,791 하지만 넌 그 이상이지 226 00:23:08,916 --> 00:23:10,416 내가 그 이상이니까 227 00:23:16,791 --> 00:23:18,083 스승님이야 그렇죠 228 00:23:19,708 --> 00:23:23,708 모두가 생각하는 이상으로 강력하고 위험하니까 229 00:23:27,291 --> 00:23:28,666 그래서 이러는 거야? 230 00:23:29,541 --> 00:23:31,333 내가 모든 걸 물려받았다면... 231 00:23:31,333 --> 00:23:32,583 배운 거라곤 없구나 232 00:23:32,583 --> 00:23:33,875 그런 말 마세요 233 00:23:33,875 --> 00:23:35,083 처음으로 돌아가지 234 00:23:38,291 --> 00:23:39,875 난 네게 선택할 기회를 줬다 235 00:23:41,375 --> 00:23:42,291 살거나 236 00:23:48,500 --> 00:23:49,458 죽거나 237 00:23:52,541 --> 00:23:53,458 싫어요 238 00:23:55,000 --> 00:23:55,875 틀렸어 239 00:24:33,958 --> 00:24:35,416 넌 신념이 부족해 240 00:24:56,625 --> 00:24:57,791 이제 죽어라 241 00:25:25,875 --> 00:25:27,666 난 살기로 결정했어요 242 00:26:00,916 --> 00:26:02,166 네겐 아직 희망이 있어 243 00:26:13,875 --> 00:26:14,833 아나킨 244 00:28:03,458 --> 00:28:05,375 찾았다 245 00:28:08,291 --> 00:28:09,250 탑승시키도록 246 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 알았다 247 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 아나킨 248 00:28:23,000 --> 00:28:24,041 아나킨 249 00:28:42,875 --> 00:28:43,958 아소카를 찾았어, 차퍼! 250 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 정신이 들었군 251 00:29:47,541 --> 00:29:49,083 얼마나 의식을 잃었죠? 252 00:29:49,083 --> 00:29:50,333 하루 동안 253 00:29:51,125 --> 00:29:54,666 제이슨이 아니었으면 살아남지 못했겠지 254 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 제이슨이 여기 있다고요? 255 00:29:58,583 --> 00:30:01,708 신둘라 장군과 엑스윙 편대도 왔지 256 00:30:02,291 --> 00:30:04,583 물론 승인받지 않고 257 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 사빈은요? 258 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 아직 못 찾았네 259 00:30:16,541 --> 00:30:19,000 자네에게 전모를 들으려고 했건만 260 00:30:59,041 --> 00:30:59,875 아소카! 261 00:31:11,833 --> 00:31:13,625 네가 날 구했구나 262 00:31:13,625 --> 00:31:14,875 싸우는 소리가 들렸어요 263 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 그랬단 말이지? 264 00:31:18,458 --> 00:31:21,333 광선검 소리가 들렸어요 누구랑 싸운 거예요? 265 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 이러면 어떨까? 266 00:31:24,375 --> 00:31:27,541 박사님, 제이슨에게 우주선 구경 좀 시켜 줘요 267 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 우주선이라면 나도 타 봤어요 268 00:31:31,125 --> 00:31:32,416 제다이 우주선도? 269 00:31:33,666 --> 00:31:36,000 따라오거라 훈련실을 보여 주마 270 00:31:37,375 --> 00:31:40,666 훈련실도 있어요? 나도 훈련시켜 주실래요? 271 00:31:40,666 --> 00:31:41,583 아니 272 00:31:42,500 --> 00:31:44,125 광선검 만드는 법도 알아요? 273 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 알지 274 00:31:45,125 --> 00:31:46,375 가르쳐 주실래요? 275 00:31:46,375 --> 00:31:47,333 아니 276 00:31:51,083 --> 00:31:53,625 이제 막 회복한 건 알지만 이건 물어야겠어요 277 00:31:55,625 --> 00:31:56,541 사빈은 어디 있어요? 278 00:31:58,791 --> 00:32:02,375 마지막으로 봤을 땐 이걸 들고 있었어요 279 00:32:03,250 --> 00:32:04,416 무슨 의미라도 있나요? 280 00:32:06,208 --> 00:32:08,208 사빈의 감정이 남아 있을지도 몰라요 281 00:32:08,708 --> 00:32:09,666 기억처럼요 282 00:32:10,375 --> 00:32:11,875 그럼 진상을 알 수 있겠군요 283 00:32:13,125 --> 00:32:14,125 어쩌면요 284 00:32:28,041 --> 00:32:28,958 그만해! 285 00:32:30,000 --> 00:32:31,166 아소카한테서 물러나! 286 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 사빈, 파괴해! 287 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 안 돼! 288 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 물러서! 289 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 하지만 넌 아소카와 달라 290 00:32:48,708 --> 00:32:49,666 아주 많이 다르지 291 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 우리의 목표는 같다 292 00:32:55,666 --> 00:32:56,750 여정을 떠나는 거지 293 00:32:57,666 --> 00:32:59,916 나와 함께 가자 294 00:32:59,916 --> 00:33:02,833 약속하는데 네 안전은 보장한다 295 00:33:03,583 --> 00:33:06,791 사빈 친구를 찾고 싶지 않나? 296 00:33:10,250 --> 00:33:12,750 따라와 에즈라를 생각해 297 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 놈들이 데려갔어요 298 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 그럼 아직 살아 있군요 299 00:33:37,375 --> 00:33:40,375 살아서 시토스를 떠난 건 확실해요 300 00:33:41,166 --> 00:33:42,416 그럼 당장 쫓아야죠 301 00:33:48,791 --> 00:33:49,791 안타깝게도 302 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 그리 간단하지 않아요 303 00:33:56,833 --> 00:33:58,541 장군님, 문제가 생겼습니다 304 00:33:59,750 --> 00:34:02,166 - 또 뭔가? - 함대가 오고 있습니다 305 00:34:02,708 --> 00:34:03,916 이제야 오다니 306 00:34:03,916 --> 00:34:05,791 지원군은 아닌 듯합니다 307 00:34:11,833 --> 00:34:13,041 함대는 내가 맡죠 308 00:34:14,125 --> 00:34:16,041 사빈 찾을 계획을 세워요 309 00:34:17,666 --> 00:34:18,583 알았어요 310 00:35:21,666 --> 00:35:22,750 말도 안 돼요 311 00:35:23,416 --> 00:35:25,458 모건 엘스베스는 체포했나요? 312 00:35:27,541 --> 00:35:28,500 아뇨 313 00:35:28,500 --> 00:35:31,250 제국군 잔당의 군사 작전이나 314 00:35:31,250 --> 00:35:34,041 쓰론 복귀에 대한 증거는 찾았나요? 315 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 아뇨 316 00:35:35,750 --> 00:35:38,541 그럼 저도 더는 방법이 없어요 317 00:35:38,541 --> 00:35:42,666 함대로 아소카와 함께 코러산트로 복귀하도록 하세요 318 00:35:43,458 --> 00:35:45,166 아소카가 잠자코 따를지는 모르겠네요 319 00:35:45,791 --> 00:35:47,250 나도 따를 생각 없고요 320 00:35:49,291 --> 00:35:52,958 헤라 의회 감독 위원회에서 321 00:35:52,958 --> 00:35:56,208 장군의 보직 해임을 논의할 거예요 322 00:35:59,166 --> 00:36:02,125 아소카의 증언이 없으면 곤란할 겁니다 323 00:36:03,458 --> 00:36:04,500 미안해요 324 00:36:09,791 --> 00:36:12,750 자네 눈엔 어떨지 모르지만 불리한 건 확실하군 325 00:36:19,250 --> 00:36:20,666 사빈을 뒤쫓을 방법이 있어요 326 00:36:44,666 --> 00:36:46,291 위험천만한 계획이네요 327 00:36:46,916 --> 00:36:48,875 나도 동의하는 바네 328 00:36:49,833 --> 00:36:50,916 이러는 수밖에 없어요 329 00:36:50,916 --> 00:36:54,208 지도가 없으면 하이퍼스페이스 좌표도 없어요 330 00:37:00,625 --> 00:37:01,958 녀석들이 좌표를 알까요? 331 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 두고 보면 알겠죠 332 00:38:05,833 --> 00:38:09,500 전방에 있는 개체가 유독 몸집이 크군 333 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 그러네요 334 00:38:17,666 --> 00:38:18,625 저 녀석이면 되겠어요 335 00:38:21,916 --> 00:38:22,833 행운을 빌어 줘요 336 00:39:20,958 --> 00:39:23,041 장군님, 함대가 접근 중입니다 337 00:39:23,041 --> 00:39:26,458 막아야 해, 카슨 퍼길들이 놀랄 거야 338 00:39:26,458 --> 00:39:27,875 시간이 얼마나 필요하십니까? 339 00:39:27,875 --> 00:39:29,791 그건 모르겠지만 함대 접근은 절대 안 돼 340 00:39:29,791 --> 00:39:30,750 알았습니다 341 00:39:59,083 --> 00:40:02,791 아델파이 기지의 테바 대위다 신원을 밝혀라 342 00:40:02,791 --> 00:40:06,333 테바 대위 참 먼 길을 오셨군 343 00:40:07,166 --> 00:40:09,958 반복한다 신원을 밝혀라 344 00:40:09,958 --> 00:40:13,791 우리 신원이나 목적은 잘 알 텐데? 345 00:40:14,750 --> 00:40:17,000 신둘라 장군은 어디 있지? 346 00:40:17,000 --> 00:40:19,541 죄송하지만 기밀 정보입니다 347 00:40:19,541 --> 00:40:22,250 또한 더 이상의 접근도 불허합니다 348 00:40:22,250 --> 00:40:24,333 임무를 완료했다는 소식을 349 00:40:24,333 --> 00:40:26,416 장군님이 보내기 전까지는요 350 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 임무? 351 00:40:29,208 --> 00:40:32,250 그 임무란 게 없어서 우리가 온 거야 352 00:40:34,458 --> 00:40:36,541 외람되지만 동의할 수 없습니다 353 00:40:37,208 --> 00:40:39,958 우린 모두 같은 편이야 354 00:40:40,916 --> 00:40:43,750 아소카와 신둘라 장군의 계획을 알려 주면 355 00:40:43,750 --> 00:40:45,458 우리가 도울 수 있을지 몰라 356 00:40:47,375 --> 00:40:50,041 돕고 싶으시다면 현재 거리를 유지하시고 357 00:40:50,041 --> 00:40:53,250 장군님의 임무가 완료되길 기다려 주십시오 358 00:40:54,000 --> 00:40:55,333 견인 광선 준비 359 00:40:56,708 --> 00:40:58,166 견인 광선 가동합니다 360 00:41:00,125 --> 00:41:02,291 더는 말하지 않겠다 테바 대위 361 00:41:03,166 --> 00:41:04,875 어떤 임무인지 보고하지 않으면 362 00:41:04,875 --> 00:41:07,208 함대 사령부에 항명한 죄를 물어 363 00:41:07,208 --> 00:41:09,708 자네 계급을 박탈하겠다 364 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 알겠습니다, 하지만 듣고도 못 믿으실 겁니다 365 00:41:19,333 --> 00:41:21,458 정말 아소카가 고래들이랑 얘기한대요? 366 00:41:22,416 --> 00:41:23,625 그러겠다는구나 367 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 세상에 368 00:41:29,166 --> 00:41:31,166 엄마가 들려준 옛날이야기 같아요 369 00:41:31,166 --> 00:41:34,708 고래들이 에즈라와 악당들을 데리고 멀리 떠난 이야기요 370 00:41:35,750 --> 00:41:37,083 덕분에 우린 살아남았지 371 00:41:41,458 --> 00:41:44,000 그럼 고래들이 아소카 데리고 에즈라한테 가요? 372 00:41:44,916 --> 00:41:46,208 그러길 바라야지 373 00:42:43,416 --> 00:42:44,541 박사님 374 00:42:45,458 --> 00:42:46,541 접근해요 375 00:42:48,416 --> 00:42:49,791 가까이요 376 00:42:49,791 --> 00:42:53,416 못 말리겠군 알았으니 당장 들어와 377 00:43:31,625 --> 00:43:34,208 사빈의 위치를 정말 고래들이 알까? 378 00:43:35,500 --> 00:43:36,791 나야 모르죠 379 00:43:37,750 --> 00:43:38,583 뭐라고? 380 00:43:38,583 --> 00:43:39,750 모른다고요 381 00:43:41,625 --> 00:43:43,041 그저 따라가는 수밖에요 382 00:43:43,041 --> 00:43:44,833 엉뚱한 곳으로 갈지도 몰라 383 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 알아요 384 00:43:49,250 --> 00:43:51,166 그래도 가만있을 순 없잖아요 385 00:44:07,625 --> 00:44:11,291 맞습니다, 고래들이 우주선을 인도할 겁니다 386 00:44:11,291 --> 00:44:13,375 성공할진 모르겠지만요 387 00:44:13,375 --> 00:44:15,458 대령님, 고스트에서 통신을 보내옵니다 388 00:44:15,458 --> 00:44:18,083 지라드 대령 여긴 신둘라 장군이다 389 00:44:18,083 --> 00:44:20,125 당장 함대를 이동시키기를 권한다 390 00:44:24,708 --> 00:44:27,208 회피 기동 하라 퍼길들 진로에서 벗어나야 해 391 00:45:31,541 --> 00:45:34,083 아소카 고래들이 도약할 듯해요 392 00:45:36,083 --> 00:45:38,083 두고 가서 미안해요 393 00:45:38,083 --> 00:45:41,666 괜찮아요, 은하 간 여행은 제이슨한테도 무리예요 394 00:45:43,125 --> 00:45:44,458 반드시 둘을 찾을게요 395 00:45:46,375 --> 00:45:47,333 약속해요 396 00:45:48,625 --> 00:45:50,166 포스가 함께하길 397 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 자막: 석지윤