1 00:00:02,333 --> 00:00:04,875 Tu legado, como el de tu maestro, 2 00:00:04,875 --> 00:00:07,541 es de muerte y destrucción. 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 ANTERIORMENTE EN 4 00:00:15,708 --> 00:00:16,541 ¡Alto! 5 00:00:17,916 --> 00:00:18,916 ¡Destrúyelo! 6 00:00:20,708 --> 00:00:21,708 ¡No! 7 00:00:22,666 --> 00:00:26,250 Tú y yo compartimos un objetivo común. Hacer este viaje. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,333 Tú, para reencontrarte con tu amigo desaparecido 9 00:00:29,875 --> 00:00:33,375 y yo, para servir a un bien mayor. 10 00:00:34,291 --> 00:00:36,958 Ven conmigo. De buena gana. 11 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 Hazlo. 12 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 Por Ezra. 13 00:00:46,625 --> 00:00:48,458 Nadie nos seguirá. 14 00:00:52,541 --> 00:00:53,708 ¿Qué me puedes decir? 15 00:00:53,708 --> 00:00:56,000 El enemigo construyó un anillo hiperespacial. 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 No lo dejes escapar. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,416 Activa el hiperpropulsor. 18 00:01:02,541 --> 00:01:05,083 - Es un aumento de energía enorme. - Van a saltar. 19 00:01:12,875 --> 00:01:16,375 Mamá, tengo un mal presentimiento. 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,291 Hola, Sabionda. 21 00:01:26,791 --> 00:01:28,666 No esperaba verte tan pronto. 22 00:01:34,458 --> 00:01:35,416 Anakin. 23 00:03:22,291 --> 00:03:23,166 Carson, adelante. 24 00:03:25,333 --> 00:03:28,083 Aquí no hay nada. Parece que nos perdimos la fiesta. 25 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 Entendido, generala. No hay nada a la vista. 26 00:03:32,416 --> 00:03:33,458 ¿Dónde están todos? 27 00:03:34,666 --> 00:03:35,833 Es lo que me preocupa. 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 Haz un reconocimiento e infórmame. 29 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 Entendido, fuera. 30 00:03:43,208 --> 00:03:44,083 ¿Mamá? 31 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 ¿Ya puedo salir? 32 00:03:55,791 --> 00:03:56,750 Está bien. 33 00:03:57,791 --> 00:03:59,833 Pero no te alejes demasiado. 34 00:03:59,833 --> 00:04:02,500 No conocemos el planeta, ve con Chopper. 35 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 Vamos, Chop. 36 00:04:53,625 --> 00:04:54,583 ¿Huyang? 37 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 Les dije que no se separaran. 38 00:05:01,958 --> 00:05:03,416 Pero nunca hacen caso. 39 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 No escuchan. 40 00:05:37,541 --> 00:05:41,666 Parte Cinco EL GUERRERO DE LAS SOMBRAS 41 00:05:54,541 --> 00:05:55,625 Anakin. 42 00:06:00,375 --> 00:06:02,208 Te ves igual. 43 00:06:03,916 --> 00:06:04,875 Tú envejeciste. 44 00:06:07,833 --> 00:06:09,125 Bueno, suele pasar. 45 00:06:12,666 --> 00:06:13,916 ¿Qué pasó? 46 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 Perdiste una pelea. 47 00:06:17,916 --> 00:06:18,833 No lo recuerdo. 48 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 Confía en mí. 49 00:06:22,458 --> 00:06:23,416 Perdiste. 50 00:06:27,375 --> 00:06:28,375 Baylan Skoll. 51 00:06:29,625 --> 00:06:30,750 Entonces, te acuerdas. 52 00:06:34,000 --> 00:06:34,958 Qué bueno. 53 00:06:37,333 --> 00:06:38,208 ¿Por qué? 54 00:06:39,083 --> 00:06:40,750 Porque aún tienes una oportunidad. 55 00:06:42,916 --> 00:06:43,875 ¿Una oportunidad? 56 00:06:46,583 --> 00:06:47,458 De vivir. 57 00:06:51,500 --> 00:06:52,916 Dime qué está pasando. 58 00:06:53,958 --> 00:06:55,625 Vine a terminar tu entrenamiento. 59 00:06:59,375 --> 00:07:00,916 Es un poco tarde para eso. 60 00:07:05,666 --> 00:07:08,208 Nunca se es demasiado viejo para aprender, Sabionda. 61 00:07:16,958 --> 00:07:17,916 Está bien. 62 00:07:20,833 --> 00:07:23,083 ¿Cuál es la lección, maestro? 63 00:07:24,666 --> 00:07:25,666 Vivir... 64 00:07:32,750 --> 00:07:33,750 o morir. 65 00:07:36,250 --> 00:07:37,375 No pelearé contigo. 66 00:07:41,208 --> 00:07:42,416 Ya he oído eso. 67 00:08:30,083 --> 00:08:31,291 ¿Hallaste algo? 68 00:08:31,291 --> 00:08:34,500 No, me temo que el mapa se rompió y no puede repararse. 69 00:08:34,500 --> 00:08:37,916 No hay manera de seguirlos a su destino. 70 00:08:39,500 --> 00:08:42,583 Cuando encontremos a Sabine y Ahsoka, nos preocupamos por eso. 71 00:08:43,250 --> 00:08:45,666 A menos que una cosa responda la otra. 72 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 ¿Crees que iban en la nave? 73 00:08:47,625 --> 00:08:50,875 Cada minuto que pasa sin encontrarlas aquí, 74 00:08:50,875 --> 00:08:53,375 la alternativa se vuelve menos deseable. 75 00:08:56,541 --> 00:08:58,083 Debemos ir al cuartel general. 76 00:08:58,083 --> 00:09:00,791 La senadora Organa no puede cubrirnos más tiempo. 77 00:09:02,625 --> 00:09:05,958 No iremos a ninguna parte hasta que sepa qué pasó aquí. 78 00:09:05,958 --> 00:09:08,666 Si nos quedamos más tiempo sin reportarnos, 79 00:09:08,666 --> 00:09:10,750 la gente empezará a hacer preguntas. 80 00:09:11,500 --> 00:09:12,583 Mamá. 81 00:09:12,583 --> 00:09:13,916 Ahora no, Jacen. 82 00:09:13,916 --> 00:09:16,958 Nos ayudaría que la gente hiciera más preguntas. 83 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 No si no tenemos respuestas. 84 00:09:18,583 --> 00:09:21,083 Pero, mamá, hay algo en el agua. 85 00:09:27,916 --> 00:09:29,166 ¿Qué es, Jacen? 86 00:09:29,166 --> 00:09:31,625 Hay algo ahí, mamá. Lo siento. 87 00:09:33,166 --> 00:09:34,083 ¿Chopper? 88 00:09:38,541 --> 00:09:41,875 Jacen, si hubiera algo, Chopper lo detectaría en su escáner. 89 00:09:41,875 --> 00:09:43,083 No, mamá. 90 00:09:43,083 --> 00:09:46,541 Generala, debemos decidir qué le vamos a decir al comando. 91 00:09:48,333 --> 00:09:52,166 Yo me encargo. ¿De qué sirve un rango alto si no lo usas de vez en cuando? 92 00:09:52,166 --> 00:09:54,708 - Mamá. Escucha. - Eso hago. 93 00:09:54,708 --> 00:09:57,166 No, escucha las olas. 94 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 ¿Generala? 95 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Está bien. 96 00:10:06,333 --> 00:10:07,666 ¿Qué estamos escuchando? 97 00:10:08,208 --> 00:10:09,166 ¿No lo escuchas? 98 00:10:18,125 --> 00:10:19,250 ¿Que las olas rompen? 99 00:10:19,916 --> 00:10:21,291 No. 100 00:10:21,291 --> 00:10:22,708 Los sables de luz. 101 00:11:05,625 --> 00:11:07,375 Carson, que despegue tu escuadrón. 102 00:11:07,375 --> 00:11:09,958 Vuela el mar a baja altitud, haz un recorrido completo. 103 00:11:09,958 --> 00:11:11,083 Ya lo hicimos. 104 00:11:11,083 --> 00:11:12,375 Lo haremos de nuevo. 105 00:11:12,375 --> 00:11:15,083 - Huyang, ven conmigo en el Fantasma. - Enseguida. 106 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 Jacen, bien hecho. Chopper, quédate con él. 107 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 ¿Qué me perdí? ¿Qué acaba de suceder? 108 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 Jacen tiene habilidades. 109 00:11:24,208 --> 00:11:27,208 Su padre, Kanan Jarrus, era un Jedi. 110 00:11:29,541 --> 00:11:32,000 Está bien. Manos a la obra entonces. 111 00:11:32,000 --> 00:11:35,291 Lander, reúne a todos. Volveremos a subir. 112 00:12:06,666 --> 00:12:09,041 Parece que no te queda mucho que ofrecer. 113 00:12:11,041 --> 00:12:12,791 Aún no te he enseñado todo. 114 00:12:51,416 --> 00:12:52,500 ¡Vamos! 115 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 ¡Adelante! 116 00:12:57,250 --> 00:12:58,166 ¡Maestro! 117 00:12:59,791 --> 00:13:00,833 ¡De prisa, Sabionda! 118 00:13:03,416 --> 00:13:04,333 ¡Espera! 119 00:13:17,333 --> 00:13:18,916 Es la Guerra de los Clones. 120 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Sí, no me digas. 121 00:13:26,458 --> 00:13:29,125 Fue una de nuestras primeras misiones. ¿Qué hacemos aquí? 122 00:13:29,125 --> 00:13:30,041 Tú dime. 123 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 No entiendo. 124 00:13:37,208 --> 00:13:38,208 Ese es tu problema. 125 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 Maestro, ¡espera! 126 00:13:51,750 --> 00:13:52,708 ¡Hay que seguir! 127 00:13:54,333 --> 00:13:55,541 ¿Y mi entrenamiento? 128 00:13:56,291 --> 00:13:57,500 ¡Es este! 129 00:15:04,125 --> 00:15:05,083 Volveré enseguida. 130 00:15:11,375 --> 00:15:12,416 Vamos, Sabionda. 131 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 La batalla no ha terminado. 132 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 Vienen más droides separatistas. 133 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 ¿Hay algún problema? 134 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 Perdimos a muchos. 135 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 Siempre hay que pagar un precio. 136 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 Fue mi culpa. 137 00:16:02,500 --> 00:16:05,041 Obedecían mis órdenes. Los mataron por mi culpa. 138 00:16:06,083 --> 00:16:07,041 Ven aquí. 139 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Es la guerra, Ahsoka. 140 00:16:12,708 --> 00:16:14,625 Como Jedi, nuestro trabajo es liderar. 141 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 Pero no significa que no cometamos errores. 142 00:16:18,541 --> 00:16:20,500 Nuestros errores cuestan vidas. 143 00:16:21,166 --> 00:16:22,416 ¿No te afecta? 144 00:16:22,416 --> 00:16:23,708 Claro que sí. 145 00:16:27,583 --> 00:16:28,541 Esto... 146 00:16:30,375 --> 00:16:31,875 No entrené para esto. 147 00:16:33,000 --> 00:16:34,916 Debemos adaptarnos a los tiempos. 148 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 Cuando Obi-Wan me entrenó, éramos guardianes de la paz. 149 00:16:40,375 --> 00:16:45,041 Pero ahora, para ganar esta guerra, debo enseñarte a ser un soldado. 150 00:16:51,083 --> 00:16:53,750 ¿Eso tendré que enseñarle a mi padawan algún día? 151 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 ¿A pelear? 152 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 ¿Quieres un padawan? 153 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 Ser maestro no es como todos piensan. 154 00:17:04,375 --> 00:17:06,708 ¿En serio? ¿Por qué lo dices? 155 00:17:07,708 --> 00:17:08,833 Estoy bromeando. 156 00:17:08,833 --> 00:17:09,958 ¿Estás bromeando? 157 00:17:09,958 --> 00:17:11,166 Sí, estoy bromeando. 158 00:17:11,166 --> 00:17:13,375 ¿Cómo puedes bromear en este momento? 159 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 ¿Qué preferirías? 160 00:17:15,333 --> 00:17:16,250 No sé. 161 00:17:16,250 --> 00:17:19,833 Dime. ¿Qué quieres? ¿Que sea más serio? 162 00:17:19,833 --> 00:17:21,166 Lo preferiría. 163 00:17:21,166 --> 00:17:24,791 Te estoy enseñando a ser un líder, a sobrevivir, 164 00:17:25,666 --> 00:17:28,000 y para eso vas a tener que luchar. 165 00:17:34,708 --> 00:17:36,458 ¿Y si quiero dejar de pelear? 166 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 Entonces, morirás. 167 00:17:46,916 --> 00:17:47,791 Vamos. 168 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 ¡Vamos! ¡Adelante! 169 00:18:56,666 --> 00:18:59,625 Generala, ¿cuántas veces más vamos a recorrer este circuito? 170 00:18:59,625 --> 00:19:01,083 No hay nada. 171 00:19:01,083 --> 00:19:03,416 Amplía el recorrido a lo largo de la costa. 172 00:19:04,000 --> 00:19:05,833 Disminuirán las reservas de combustible. 173 00:19:05,833 --> 00:19:09,041 Te lo agradezco, Carson. Ahora, amplía la búsqueda. 174 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 Entendido, fuera. 175 00:19:24,125 --> 00:19:25,166 Carson no se equivoca. 176 00:19:26,958 --> 00:19:30,125 Sabine y Ahsoka están perdidas y pronto nos quedaremos varados. 177 00:19:31,041 --> 00:19:34,875 Afortunadamente, la Nueva República está a una transmisión de distancia. 178 00:19:34,875 --> 00:19:39,291 Me sorprendió que cambiaran de opinión y aprobaran tu misión. 179 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 No cambiaron de opinión. 180 00:19:42,125 --> 00:19:43,458 Vine de todos modos. 181 00:19:44,666 --> 00:19:45,875 Aunque de nada sirvió. 182 00:19:46,750 --> 00:19:50,000 Entiendo. Entonces, esta misión no está autorizada. 183 00:19:50,666 --> 00:19:53,333 No. No soy una buena generala. 184 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 Quizá los senadores tenían razón. 185 00:19:57,916 --> 00:19:59,708 Vinimos a perseguir fantasmas. 186 00:20:00,458 --> 00:20:03,750 Haces las cosas a tu manera porque te importa. 187 00:20:03,750 --> 00:20:05,458 Por eso le agradas a la gente. 188 00:20:12,916 --> 00:20:14,083 Huyang, ¿dónde están? 189 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 La gente no desaparece. 190 00:20:17,750 --> 00:20:20,250 Bueno, no. Generalmente, no. 191 00:20:22,791 --> 00:20:24,541 ¿Es posible que estén aquí? 192 00:20:25,333 --> 00:20:28,083 Siempre. Sobre todo con lady Tano. 193 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Sí, es tenaz. 194 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 Igual que su maestro. 195 00:20:34,041 --> 00:20:36,583 ¿Sí? ¿Cómo era? 196 00:20:41,250 --> 00:20:42,125 Intenso. 197 00:20:44,708 --> 00:20:46,000 ¿Mamá? 198 00:20:46,000 --> 00:20:47,250 Sí, Jacen, ¿qué pasa? 199 00:20:47,250 --> 00:20:49,416 Chopper cree que detectó algo en dirección 200 00:20:50,541 --> 00:20:53,083 tres, dos, tres, punto, uno, cinco, siete. 201 00:20:53,083 --> 00:20:54,416 Entendido, lo comprobaremos. 202 00:20:55,166 --> 00:20:57,291 Chopper dice que vas a tener que bajar. 203 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 ¿Cuánto? 204 00:20:59,416 --> 00:21:00,666 Quiere saber cuánto. 205 00:21:01,625 --> 00:21:04,541 Mucho, cuanto puedas. Solo ve, mamá, por favor. 206 00:21:05,416 --> 00:21:08,000 Muy bien. El droide dijo que bajemos. 207 00:21:09,458 --> 00:21:10,375 Estupendo. 208 00:21:42,541 --> 00:21:43,875 Buen trabajo, comandante. 209 00:21:45,208 --> 00:21:48,291 Aseguraremos el perímetro. ¡Vamos! 210 00:22:17,583 --> 00:22:18,833 No conozco esta batalla. 211 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 Fue el Asedio de Mandalore. 212 00:22:23,583 --> 00:22:25,000 Ya nos habíamos separado. 213 00:22:26,916 --> 00:22:28,208 Se ve intenso. 214 00:22:28,208 --> 00:22:29,250 Lo fue. 215 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Lo hiciste bien. 216 00:22:33,666 --> 00:22:36,416 Ahora eres una guerrera, para eso te entrené. 217 00:22:38,416 --> 00:22:39,333 ¿Eso es todo? 218 00:22:41,750 --> 00:22:44,375 Ahsoka, en tu interior hallarás todo lo que soy. 219 00:22:45,833 --> 00:22:47,416 Todo el conocimiento que poseo. 220 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 Así como yo heredé el conocimiento de mi maestro y él, del suyo. 221 00:22:53,583 --> 00:22:54,875 Eres parte de un legado. 222 00:23:01,375 --> 00:23:04,916 Pero mi parte de ese legado es de muerte y guerra. 223 00:23:06,458 --> 00:23:07,791 Pero eres más que eso, 224 00:23:08,916 --> 00:23:10,416 porque yo soy más que eso. 225 00:23:16,791 --> 00:23:18,083 Eres más, Anakin. 226 00:23:19,708 --> 00:23:23,708 Pero más poderoso y peligroso de lo que nadie se imaginó. 227 00:23:27,291 --> 00:23:28,666 ¿De eso se trata? 228 00:23:29,541 --> 00:23:31,333 Si yo soy todo lo que eres... 229 00:23:31,333 --> 00:23:32,583 No has aprendido nada. 230 00:23:32,583 --> 00:23:33,875 No digas eso. 231 00:23:33,875 --> 00:23:35,083 Estás como al principio. 232 00:23:38,291 --> 00:23:39,875 Te di a elegir. 233 00:23:41,375 --> 00:23:42,291 Vivir... 234 00:23:48,500 --> 00:23:49,458 o morir. 235 00:23:52,541 --> 00:23:53,458 No. 236 00:23:55,000 --> 00:23:55,875 Incorrecto. 237 00:24:33,958 --> 00:24:35,416 No tienes convicción. 238 00:24:56,625 --> 00:24:57,791 Vas a morir. 239 00:25:25,875 --> 00:25:27,666 Elijo vivir. 240 00:26:00,916 --> 00:26:02,166 Aún tienes esperanza. 241 00:26:13,875 --> 00:26:14,833 ¡Anakin! 242 00:28:03,458 --> 00:28:05,375 La encontramos. 243 00:28:08,291 --> 00:28:09,250 Métela. 244 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 Entendido. Adelante. Repito, adelante. 245 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 Anakin. 246 00:28:23,000 --> 00:28:24,041 Anakin. 247 00:28:42,875 --> 00:28:43,958 ¡La encontraron, Chop! 248 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Bienvenida de nuevo, lady Tano. 249 00:29:47,541 --> 00:29:49,083 ¿Cuánto estuve inconsciente? 250 00:29:49,083 --> 00:29:50,333 Una rotación. 251 00:29:51,125 --> 00:29:54,666 Sin embargo, te hubiéramos perdido si no fuera por Jacen. 252 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 ¿Jacen está aquí? 253 00:29:58,583 --> 00:30:01,708 Con su mamá y un escuadrón de X-wing. 254 00:30:02,291 --> 00:30:04,583 Todo sin autorización, por supuesto. 255 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 ¿Y Sabine? 256 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 No, no la hemos encontrado. 257 00:30:16,541 --> 00:30:19,000 Esperábamos que pudieras explicarnos qué pasó. 258 00:30:59,041 --> 00:30:59,875 ¡Ahsoka! 259 00:31:11,833 --> 00:31:13,625 Te lo agradezco. 260 00:31:13,625 --> 00:31:14,875 Te escuché combatir. 261 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 ¿En serio? 262 00:31:18,458 --> 00:31:21,333 Sí, los sables de luz. ¿Con quién estabas peleando? 263 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 Oye, tengo una idea. 264 00:31:24,375 --> 00:31:27,541 Huyang, muéstrale a Jacen el interior de tu nave estelar. 265 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 Ya conozco las naves estelares. 266 00:31:31,125 --> 00:31:32,416 ¿La nave estelar Jedi? 267 00:31:33,666 --> 00:31:36,000 Ven conmigo. Te mostraré la sala de entrenamiento. 268 00:31:37,375 --> 00:31:40,666 ¿Tienes una sala de entrenamiento? ¿Me entrenarás? 269 00:31:40,666 --> 00:31:41,583 No. 270 00:31:42,500 --> 00:31:44,125 ¿Sabes hacer sables de luz? 271 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Sí. 272 00:31:45,125 --> 00:31:46,375 ¿Me enseñarías? 273 00:31:46,375 --> 00:31:47,333 No. 274 00:31:51,083 --> 00:31:53,625 Sé que te acabas de recuperar, pero debo preguntar. 275 00:31:55,625 --> 00:31:56,541 ¿Dónde está Sabine? 276 00:31:58,791 --> 00:32:02,375 La última vez que vi a Sabine, ella sostenía esto. 277 00:32:03,250 --> 00:32:04,416 ¿Y eso es importante? 278 00:32:06,208 --> 00:32:08,208 Quizá haya dejado una impresión en él. 279 00:32:08,708 --> 00:32:09,666 Un recuerdo. 280 00:32:10,375 --> 00:32:11,875 Entonces, sabremos qué pasó. 281 00:32:13,125 --> 00:32:14,125 Tal vez. 282 00:32:28,041 --> 00:32:28,958 ¡Alto! 283 00:32:30,000 --> 00:32:31,166 ¡Aléjate de ella! 284 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Sabine... ¡Destrúyelo! 285 00:32:37,541 --> 00:32:38,375 ¡No! 286 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 ¡No te acerques! 287 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 Pero no eres como ella, ¿verdad? 288 00:32:48,708 --> 00:32:49,666 Más de lo que crees. 289 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 Tú y yo compartimos un objetivo común. 290 00:32:55,666 --> 00:32:56,750 Hacer este viaje. 291 00:32:57,666 --> 00:32:59,916 Ven conmigo. De buena gana. 292 00:32:59,916 --> 00:33:02,833 Y te doy mi palabra de que nada malo te sucederá. 293 00:33:03,583 --> 00:33:06,791 Sabine, te reunirás con tu amigo. 294 00:33:10,250 --> 00:33:12,750 Hazlo. Por Ezra. 295 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 Se la llevaron. 296 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Entonces, está viva. 297 00:33:37,375 --> 00:33:40,375 Sí. Al menos lo estaba cuando se fue de Seatos. 298 00:33:41,166 --> 00:33:42,416 Debemos ir tras ellos. 299 00:33:48,791 --> 00:33:49,791 Me temo 300 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 que no es tan sencillo. 301 00:33:56,833 --> 00:33:58,541 Generala, tenemos un problema. 302 00:33:59,750 --> 00:34:02,166 -¿Ahora qué? - La flota está en camino. 303 00:34:02,708 --> 00:34:03,916 Llegan un poco tarde. 304 00:34:03,916 --> 00:34:05,791 No creo que vengan a ayudar. 305 00:34:11,833 --> 00:34:13,041 Me ocuparé de esto. 306 00:34:14,125 --> 00:34:16,041 Busca una forma de encontrar a Sabine. 307 00:34:17,666 --> 00:34:18,583 Está bien. 308 00:35:21,666 --> 00:35:22,750 No habla en serio. 309 00:35:23,416 --> 00:35:25,458 ¿Tienes a Morgan Elsbeth bajo custodia? 310 00:35:27,541 --> 00:35:28,500 No. 311 00:35:28,500 --> 00:35:31,250 ¿Hay evidencia de actividad de Remanentes imperiales 312 00:35:31,250 --> 00:35:34,041 o del regreso del gran almirante Thrawn? 313 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 No. 314 00:35:35,750 --> 00:35:38,541 Entonces me temo que no puedo hacer más. 315 00:35:38,541 --> 00:35:42,666 Ahsoka Tano y tú deben regresar a Coruscant con la flota. 316 00:35:43,458 --> 00:35:45,166 No sé si ella acepte. 317 00:35:45,791 --> 00:35:47,250 No sé si yo acepte. 318 00:35:49,291 --> 00:35:52,958 Hera, el comité de control del Senado va a determinar 319 00:35:52,958 --> 00:35:56,208 si deben suspender tu comando de manera permanente. 320 00:35:59,166 --> 00:36:02,125 Vas a necesitar la ayuda de su testimonio. 321 00:36:03,458 --> 00:36:04,500 Lo lamento. 322 00:36:09,791 --> 00:36:12,750 No sé qué opinas, pero estamos perdiendo. 323 00:36:19,250 --> 00:36:20,666 Sé cómo seguir a Sabine. 324 00:36:44,666 --> 00:36:46,291 No sé si me gusta el plan. 325 00:36:46,916 --> 00:36:48,875 Sí, me gustaría secundar eso. 326 00:36:49,833 --> 00:36:50,916 No hay otra manera. 327 00:36:50,916 --> 00:36:54,208 Sin el mapa, no tenemos las coordenadas hiperespaciales. 328 00:37:00,625 --> 00:37:01,958 ¿Crees que ellas las tienen? 329 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 Hay una forma de averiguarlo. 330 00:38:05,833 --> 00:38:09,500 Allá adelante. Creo que es una de las más grandes. 331 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 Sí. 332 00:38:17,666 --> 00:38:18,625 Nos servirá. 333 00:38:21,916 --> 00:38:22,833 Deséame suerte. 334 00:39:20,958 --> 00:39:23,041 Generala, se acerca la flota. 335 00:39:23,041 --> 00:39:26,458 No, Carson. No pueden interrumpir, asustarán a la manada. 336 00:39:26,458 --> 00:39:27,875 ¿Cuánto tiempo necesitas? 337 00:39:27,875 --> 00:39:29,791 No sé, no dejes que se acerquen. 338 00:39:29,791 --> 00:39:30,750 Entendido. 339 00:39:59,083 --> 00:40:02,791 Soy el capitán Teva de la base Adelphi, por favor identifíquese. 340 00:40:02,791 --> 00:40:06,333 Capitán Teva. Dios, está muy lejos de casa. 341 00:40:07,166 --> 00:40:09,958 Repito, por favor identifíquese. 342 00:40:09,958 --> 00:40:13,791 Capitán, sabe muy bien quiénes somos y por qué estamos aquí. 343 00:40:14,750 --> 00:40:17,000 ¿Dónde está la generala Syndulla? 344 00:40:17,000 --> 00:40:19,541 Me temo que es información confidencial. 345 00:40:19,541 --> 00:40:22,250 De hecho, no podrá acercarse al planeta 346 00:40:22,250 --> 00:40:24,333 hasta que confirme que la generala 347 00:40:24,333 --> 00:40:26,416 ha completado su misión. 348 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 ¿Misión? 349 00:40:29,208 --> 00:40:32,250 Capitán, estamos aquí porque no había una misión. 350 00:40:34,458 --> 00:40:36,541 Con todo respeto, no concuerdo. 351 00:40:37,208 --> 00:40:39,958 Mire, todos estamos del mismo lado. 352 00:40:40,916 --> 00:40:43,750 Díganos qué hacen Ahsoka Tano y la generala Syndulla, 353 00:40:43,750 --> 00:40:45,458 y quizá podamos ayudar. 354 00:40:47,375 --> 00:40:50,041 La mejor manera de ayudar es manteniendo la distancia 355 00:40:50,041 --> 00:40:53,250 hasta que confirme que la generala terminó su misión. 356 00:40:54,000 --> 00:40:55,333 Prepara el rayo tractor. 357 00:40:56,708 --> 00:40:58,166 Rayo tractor cargando. 358 00:41:00,125 --> 00:41:02,291 Le daré una última oportunidad, capitán Teva. 359 00:41:03,166 --> 00:41:04,875 Explique la misión 360 00:41:04,875 --> 00:41:07,208 o me encargaré de que le quiten su rango 361 00:41:07,208 --> 00:41:09,708 por resistirse a una orden del Comando de la Flota. 362 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Está bien, pero no me va a creer. 363 00:41:19,333 --> 00:41:21,458 Mamá, ¿en serio va a hablar con ellas? 364 00:41:22,416 --> 00:41:23,625 Esa es la idea. 365 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 ¡Vaya! 366 00:41:29,166 --> 00:41:31,166 Es como las historias que me contaste. 367 00:41:31,166 --> 00:41:34,708 Que las ballenas se llevaron a Ezra y a los malos muy muy lejos. 368 00:41:35,750 --> 00:41:37,083 Ellas nos salvaron. 369 00:41:41,458 --> 00:41:44,000 ¿Y llevarán a Ahsoka adonde está Ezra? 370 00:41:44,916 --> 00:41:46,208 Eso esperamos, cariño. 371 00:42:43,416 --> 00:42:44,541 Oye. 372 00:42:45,458 --> 00:42:46,541 Entra. 373 00:42:48,416 --> 00:42:49,791 Llévanos. 374 00:42:49,791 --> 00:42:53,416 Está bien. Pero será mejor que vuelvas adentro. 375 00:43:31,625 --> 00:43:34,208 ¿Saben adónde se llevaron a Sabine? 376 00:43:35,500 --> 00:43:36,791 No tengo ni idea. 377 00:43:37,750 --> 00:43:38,583 ¿Qué? 378 00:43:38,583 --> 00:43:39,750 Ni idea. 379 00:43:41,625 --> 00:43:43,041 Vamos a ver qué pasa. 380 00:43:43,041 --> 00:43:44,833 Podría pasar cualquier cosa. 381 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 Ya lo sé. 382 00:43:49,250 --> 00:43:51,166 Mejor eso a que no pase nada. 383 00:44:07,625 --> 00:44:11,291 Correcto. Las ballenas la transportarán a ella y a su nave. 384 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 O, al menos, ese es el plan. 385 00:44:13,541 --> 00:44:15,458 Capitana, recibo una señal de Fantasma. 386 00:44:15,458 --> 00:44:18,083 Capitana Girard, soy la generala Syndulla. 387 00:44:18,083 --> 00:44:20,125 Si fuera usted, quitaría a la flota. 388 00:44:24,708 --> 00:44:27,208 Maniobra evasiva, quítense de su camino. 389 00:45:31,541 --> 00:45:34,083 Ahsoka, parece que van a saltar. 390 00:45:36,083 --> 00:45:38,083 Lamento que no puedas hacer el viaje. 391 00:45:38,083 --> 00:45:41,666 No, está bien. Jacen es demasiado joven para viajar entre galaxias. 392 00:45:43,125 --> 00:45:44,458 Hera, los encontraré. 393 00:45:46,375 --> 00:45:47,333 Lo prometo. 394 00:45:48,625 --> 00:45:50,166 Que la Fuerza te acompañe. 395 00:46:22,041 --> 00:46:25,125 {\an8}BASADA EN STAR WARS DE 396 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Subtítulos: Ivonne Said Marinez