1 00:00:01,041 --> 00:00:02,166 ‫چی‌ها شد که ندیدم؟ 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,375 ‫نزدیک بود بمیریم 3 00:00:03,458 --> 00:00:04,916 ‫اونم چند بار 4 00:00:07,625 --> 00:00:09,541 ‫فکر کنم فهمیدم چجوری ازرا رو پیدا کنیم 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,708 ‫سلام سابین. ‫روت حساب می‌کنم که انجامش بدی 6 00:00:14,208 --> 00:00:16,500 ‫تمریناتت رو انجام دادی؟ 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,000 ‫مشخصاً نه 8 00:00:18,083 --> 00:00:20,458 ‫خب، شاید وقتش باشه که دوباره شروع کنی 9 00:00:20,541 --> 00:00:22,469 ‫متأسفانه در این مأموریت همراهی‌تون... 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,625 ‫نخواهم کرد. ناوگان هم همینطور 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,333 ‫ببینیم مورگان چی قایم کرده اینجا 12 00:00:29,416 --> 00:00:31,083 ‫دو-شش، با من 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,916 ‫دو گروه سه فروندی رو ردیابی کردم 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,625 ‫- هی! ثابت نگهش دار ‫- پیش‌بینی رو یاد بگیری 15 00:00:36,708 --> 00:00:38,625 ‫الان وقت درس دادن نیست 16 00:00:46,125 --> 00:00:47,995 ‫سفینه‌ای با این سطح از قدرت 17 00:00:48,007 --> 00:00:50,375 ‫قابلیت پرش ابرفضایی‌ای با 18 00:00:50,458 --> 00:00:52,458 ‫سرعت و مسافت حیرت‌انگیز رو داراست 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,083 ‫جدای‌ها در جنگل پناه گرفتن 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,583 ‫شکارشون کن 21 00:00:58,584 --> 00:01:03,584 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 22 00:01:03,585 --> 00:01:08,585 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 23 00:01:24,485 --> 00:01:31,586 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 24 00:01:32,208 --> 00:01:33,583 ‫دوباره امتحان می‌کنم 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 ‫بسیارخب 26 00:01:39,666 --> 00:01:41,375 ‫هوم وان، صدامون رو داری؟ 27 00:01:43,916 --> 00:01:45,333 ‫هرا، می‌شنوی؟ 28 00:01:47,541 --> 00:01:48,711 ‫هوم‌وان، فولکروم صحبت می‌کنه 29 00:01:48,723 --> 00:01:50,541 ‫تکرار می‌کنم، صدامون رو داری؟ تمام 30 00:01:53,375 --> 00:01:54,708 ‫هنوز کار نمی‌کنه 31 00:01:55,750 --> 00:01:57,454 ‫سعی می‌کنم یک سری از 32 00:01:57,466 --> 00:01:59,583 ‫سیم‌کشی‌های محرک ثانویه 33 00:01:59,666 --> 00:02:01,375 ‫رو برای تعمیر فرستنده استفاده کنم 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 ‫آسوکا کجاست؟ 35 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 ‫بیرون 36 00:02:15,583 --> 00:02:17,079 ‫هنوز امکان مخابره نداریم 37 00:02:17,091 --> 00:02:19,083 ‫و مبدل برق اصلی هم خاموشه 38 00:02:20,041 --> 00:02:21,629 ‫نمی‌تونیم سیگنال اضطراری بفرستیم 39 00:02:21,641 --> 00:02:23,500 ‫و سفینه‌مون هم تکون نمی‌خوره 40 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 ‫هویانگ گفت پایگاهشون خیلی دور نیست 41 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 ‫از همونجا شروع کن 42 00:02:31,958 --> 00:02:32,958 ‫خوبه 43 00:02:35,166 --> 00:02:36,541 ‫دشمن نقشه تو دستشه 44 00:02:37,916 --> 00:02:40,041 ‫همینطور وسایلی که برای رفتن ‫به مقصدشون نیاز دارن 45 00:02:44,750 --> 00:02:46,708 ‫متأسفانه با انتخاب دشواری روبروییم 46 00:02:49,458 --> 00:02:50,458 ‫چه انتخابی؟ 47 00:02:52,708 --> 00:02:55,125 ‫اگه ما نتونیم بریم دنبال ازرا... 48 00:02:57,833 --> 00:02:58,958 ‫هیچکس نباید بره 49 00:03:05,541 --> 00:03:06,791 ‫کار به اونجا نمی‌رسه 50 00:03:09,083 --> 00:03:10,416 ‫شاید الانشم رسیده باشه 51 00:03:11,750 --> 00:03:13,375 ‫اون بیرون تنها و بی‌کس می‌مونه 52 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 ‫این دفعه شاید برای همیشه 53 00:03:16,166 --> 00:03:19,093 ‫بهتر از اینه که بذاریم 54 00:03:19,105 --> 00:03:21,625 ‫ثراون بعنوان وارث امپراتوری برگرده 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,541 ‫بریم اون پایگاه رو پیدا کنیم 56 00:03:36,208 --> 00:03:37,208 ‫سابین 57 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 ‫می‌تونم روت حساب کنم؟ 58 00:03:46,500 --> 00:03:47,583 ‫خودت می‌دونی که می‌تونی 59 00:04:00,083 --> 00:04:01,583 ‫همه‌چی مرتبه؟ 60 00:04:07,708 --> 00:04:09,041 ‫این بیرون مراقب باش 61 00:04:44,541 --> 00:04:47,875 ‫استاد، خبر بهمون رسیده 62 00:04:47,958 --> 00:04:49,666 ‫سفینه جدای رو پیدا کردن 63 00:04:50,291 --> 00:04:53,041 ‫- چقدر فاصله دارن؟ ‫- حدود دوازده کیلومتر 64 00:04:53,875 --> 00:04:55,000 ‫بگو وارد عمل بشن 65 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 ‫نگهبان‌ها زیاد معطلشون نمی‌کنن 66 00:04:59,583 --> 00:05:00,750 ‫ولی تو می‌کنی 67 00:05:09,875 --> 00:05:11,333 ‫بهتره زودتر راه بیفتیم 68 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 ‫اونی که تو صدات حس می‌کنم ترسه؟ 69 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 ‫تجربه‌ست 70 00:06:32,666 --> 00:06:33,666 ‫آروم باش 71 00:06:36,041 --> 00:06:38,000 ‫- نگران من نباش ‫- نیستم 72 00:06:38,958 --> 00:06:39,958 ‫خوبه 73 00:06:40,458 --> 00:06:41,458 ‫باید باشم؟ 74 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 ‫چی باشی؟ 75 00:06:44,791 --> 00:06:45,958 ‫نگران 76 00:06:47,458 --> 00:06:48,458 ‫نه 77 00:06:53,291 --> 00:06:55,416 ‫می‌دونم ازرا چقدر برات مهمه 78 00:07:01,166 --> 00:07:02,810 ‫گاهی اوقات باید کار درست رو انجام بدیم 79 00:07:02,822 --> 00:07:05,250 ‫و به احساسات شخصی‌مون توجه نکنیم 80 00:07:11,375 --> 00:07:12,708 ‫واقعا به این باور داری؟ 81 00:07:15,375 --> 00:07:17,666 ‫وقتی مسئله انقدر حیاتیه... 82 00:07:18,625 --> 00:07:19,625 ‫مجبورم 83 00:07:29,125 --> 00:07:31,583 ‫و یکی دیگه... 84 00:07:35,875 --> 00:07:39,500 ‫بفرما. بالاخره به یه جاهایی رسیدم 85 00:08:07,500 --> 00:08:11,500 ‫کمک! کمک! کمک! 86 00:08:20,500 --> 00:08:22,625 ‫اون دروید احمق بدترش کرد 87 00:08:23,250 --> 00:08:24,958 ‫ازش بعیده 88 00:09:11,750 --> 00:09:14,791 ‫خب، این یه کوچولو عقبم میندازه 89 00:09:16,000 --> 00:09:18,583 ‫درست کردن فرستنده رو بذار تو اولویت 90 00:09:18,666 --> 00:09:21,541 ‫می‌خوام هر چه سریع‌تر با ژنرال سیندولا ‫تماس بگیری 91 00:09:21,625 --> 00:09:22,958 ‫البته 92 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 ‫میشه از جفتتون یه درخواست بکنم؟ 93 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 ‫با همدیگه بمونید 94 00:09:30,375 --> 00:09:33,666 ‫همیشه اینجوری بهتر عمل کردید، از نظر من 95 00:09:37,250 --> 00:09:39,958 ‫بهتره دیگه راه بیفتیم 96 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 ‫«با همدیگه» 97 00:09:43,541 --> 00:09:44,875 ‫چه خوب 98 00:09:49,666 --> 00:09:50,666 ‫بعداً ازم تشکر می‌کنین 99 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 ‫ژنرال 100 00:10:08,375 --> 00:10:09,625 ‫ژنرال 101 00:10:11,666 --> 00:10:13,543 ‫حواست بهش باشه. ‫من که نمی‌شینم 102 00:10:13,555 --> 00:10:15,500 ‫فقط نگاشون کنم ستوان 103 00:10:16,083 --> 00:10:18,166 ‫ولی... ولی بدون اجازه ‫هم نمی‌تونین برین 104 00:10:19,083 --> 00:10:20,416 ‫خوبم می‌تونم 105 00:10:21,583 --> 00:10:24,541 ‫جلسه ژنرال‌ها امروزه. ‫چی بهشون بگم؟ 106 00:10:24,625 --> 00:10:25,958 ‫خودت یه فکری بکن 107 00:10:27,875 --> 00:10:29,375 ‫یه فکری بکن 108 00:10:29,458 --> 00:10:31,916 ‫یه فکری بکن. یه فکری بکن 109 00:10:37,708 --> 00:10:40,666 ‫مامان، چرا من باید حرف‌گوش‌کن باشم ‫ولی تو نه؟ 110 00:10:42,541 --> 00:10:45,583 ‫خب، تو هم هر وقت ژنرال شدی ‫می‌تونی نافرمانی کنی 111 00:10:45,666 --> 00:10:47,500 ‫تا اون موقع، کمربندت رو ببند 112 00:11:10,750 --> 00:11:12,666 ‫مرسی که بهمون ملحق شدی کارسون 113 00:11:12,750 --> 00:11:14,416 ‫این فرصت رو از دست نمی‌دادم ژنرال 114 00:11:14,500 --> 00:11:16,041 ‫می‌دونی 115 00:11:16,125 --> 00:11:18,250 ‫با این کار داری ریسک بزرگی می‌کنی 116 00:11:18,333 --> 00:11:19,750 ‫خب، خودت که می‌دونی 117 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 ‫یه شورشی همیشه شورشی می‌مونه 118 00:11:24,833 --> 00:11:26,583 ‫با علامت شما، فینیکس لیدر 119 00:11:30,833 --> 00:11:34,958 ‫پرش می‌کنیم تا سه، دو، یک 120 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 ‫حالا 121 00:11:59,250 --> 00:12:01,000 ‫وقتی راهنما به کار گرفته بشه 122 00:12:01,083 --> 00:12:03,833 ‫می‌تونیم مختصات ابرفضاییش رو محاسبه کنیم 123 00:12:04,833 --> 00:12:06,333 ‫با این پرشی که قراره انجام بدیم 124 00:12:06,416 --> 00:12:08,750 ‫اگه محاسباتتون حتی یک ذره اشتباه باشه 125 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 ‫در عمق عدم گم خواهیم شد 126 00:12:15,666 --> 00:12:16,958 ‫ایمان داشته باش 127 00:12:17,833 --> 00:12:21,291 ‫ایمان؟ ‫مدتها پیش از دستش دادم 128 00:12:56,833 --> 00:12:58,166 ‫جادو 129 00:13:03,083 --> 00:13:05,416 ‫در حال محاسبه مختصات ابرفضایی 130 00:13:42,666 --> 00:13:43,666 ‫جایی میری؟ 131 00:16:25,083 --> 00:16:26,208 ‫برو! 132 00:16:27,125 --> 00:16:28,375 ‫برو دنبال نقشه! 133 00:16:31,250 --> 00:16:32,375 ‫اینو بسپر به من 134 00:16:46,250 --> 00:16:49,125 ‫از این تصمیم پشیمون میشی 135 00:17:09,375 --> 00:17:11,333 ‫برای شروع حرکت آماده میشم 136 00:17:12,708 --> 00:17:16,083 ‫از نقشه محافظت کن تا زمانی ‫که بفرستم دنبالت 137 00:17:54,750 --> 00:17:56,583 ‫آناکین خیلی ازت تعریف کرده 138 00:17:59,833 --> 00:18:00,833 ‫جالبه 139 00:18:03,041 --> 00:18:04,416 ‫هیچوقت از تو چیزی نگفت 140 00:18:10,458 --> 00:18:13,000 ‫همه افراد نظم آناکین اسکای‌واکر رو می‌شناختن 141 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 ‫کمتر کسی موند تا ببینه ‫به چی تبدیل میشه 142 00:18:22,041 --> 00:18:23,583 ‫حتما جای زخمش هنوز هست 143 00:18:25,750 --> 00:18:28,458 ‫برای همین گذاشتی رفتی؟ ‫ولش کردی؟ 144 00:18:36,708 --> 00:18:40,500 ‫نیومدم اینجا که از گذشته‌ام حرف بزنم 145 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 ‫من فقط برای این اینجام ‫که آینده رو تضمین کنم 146 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 ‫برای خودت؟ 147 00:18:50,541 --> 00:18:52,250 ‫برای چیزی بسیار والاتر 148 00:18:55,208 --> 00:18:56,291 ‫جاه‌طلبانه‌ست 149 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 ‫ضروریه 150 00:18:59,500 --> 00:19:03,875 ‫و شروع یه جنگ دوباره ‫از نظر تو ضروریه؟ 151 00:19:03,958 --> 00:19:05,750 ‫من جنگ شروع نمی‌کنم 152 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 ‫اما ثراون خواهد کرد 153 00:19:10,583 --> 00:19:13,958 ‫شَر تأسف‌باریه که ‫به حقیقت والاتری می‌رسه 154 00:19:14,916 --> 00:19:17,750 ‫برای آفریدن باید اول نابود کرد 155 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 ‫چه اجتناب‌ناپذیر 156 00:21:22,875 --> 00:21:25,958 ‫جدای در گردمان با لرد بیلن درگیر شده 157 00:21:26,458 --> 00:21:28,833 ‫چقدر مونده تا مختصات نهایی رو دریافت کنیم؟ 158 00:21:30,416 --> 00:21:31,500 ‫چند لحظه 159 00:22:31,666 --> 00:22:33,541 ‫تو هیچ قدرتی نداری 160 00:22:41,291 --> 00:22:44,041 ‫میراث تو، مثل استادت 161 00:22:44,125 --> 00:22:46,625 ‫میراث مرگ و نابودیه 162 00:23:22,583 --> 00:23:23,750 ‫چی شده؟ 163 00:23:23,833 --> 00:23:26,750 ‫انتقال مختصات از مبدأ متوقف شده 164 00:23:26,833 --> 00:23:29,041 ‫محاسبه نهایی ناتموم باقی مونده 165 00:23:30,875 --> 00:23:33,541 ‫کار غیرعاقلانه‌ای بود 166 00:23:46,791 --> 00:23:47,791 ‫نقشه رو بگیر! 167 00:23:51,125 --> 00:23:53,250 ‫سابین... 168 00:24:08,583 --> 00:24:10,166 ‫نیازی نبود به اینجا کشیده بشه 169 00:24:12,000 --> 00:24:13,583 ‫اما تو راه دیگه‌ای بلد نیستی 170 00:24:14,208 --> 00:24:15,208 ‫صبر کن! 171 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 ‫سابین... 172 00:24:20,041 --> 00:24:21,208 ‫نابودش کن! 173 00:24:25,375 --> 00:24:27,000 ‫ازش فاصله بگیر! 174 00:24:33,791 --> 00:24:34,791 ‫نه! 175 00:24:54,000 --> 00:24:55,708 ‫باید به حرف استادت گوش کنی 176 00:24:57,041 --> 00:24:58,041 ‫نابودش کن 177 00:25:00,916 --> 00:25:03,125 ‫- اگه اون بود این کارو می‌کرد ‫- جلو نیا! 178 00:25:03,666 --> 00:25:05,583 ‫اما تو مثل اون نیستی، مگه نه؟ 179 00:25:06,291 --> 00:25:07,333 ‫بیشتر از اونی که فکر کنی هستم 180 00:25:21,458 --> 00:25:23,696 ‫می‌دونم حس می‌کنی ازرا بریجر 181 00:25:23,708 --> 00:25:25,958 ‫تنها خانواده‌ایه که برات باقی مونده 182 00:25:30,916 --> 00:25:33,000 ‫تو هیچ نمی‌دونی داری چی میگی 183 00:25:34,041 --> 00:25:35,750 ‫می‌دونم همین جلوتو گرفته 184 00:25:39,041 --> 00:25:40,750 ‫خانواده‌ات تو مندلور مُردن 185 00:25:42,250 --> 00:25:44,791 ‫چون استادت بهت اعتماد نکرد 186 00:25:49,458 --> 00:25:50,791 ‫سابین 187 00:25:52,208 --> 00:25:54,541 ‫من و تو یه هدف مشترک داریم 188 00:25:56,208 --> 00:25:57,583 ‫راهیِ این سفر شدن 189 00:26:00,250 --> 00:26:02,625 ‫تو برای برگشتن پیش دوستت ‫که از دستش دادی 190 00:26:04,000 --> 00:26:07,500 ‫و من برای خدمت به یک هدف والا 191 00:26:13,708 --> 00:26:16,875 ‫با من بیا. به خواست خودت 192 00:26:18,208 --> 00:26:19,916 ‫منم بهت قول میدم 193 00:26:20,708 --> 00:26:22,291 ‫که آسیبی بهت نمی‌رسه 194 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 ‫سابین... 195 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 ‫تو به دوستت خواهی رسید 196 00:26:38,541 --> 00:26:39,750 ‫تنها راه همینه 197 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 ‫انجامش بده 198 00:26:45,208 --> 00:26:46,208 ‫بخاطر ازرا 199 00:27:32,291 --> 00:27:33,708 ‫شین، آزادش کن 200 00:27:36,125 --> 00:27:37,125 ‫شین 201 00:27:41,666 --> 00:27:43,000 ‫بهش قول دادم 202 00:27:43,750 --> 00:27:45,583 ‫و بر خلاف استاد سابقش... 203 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 ‫من سر قولم می‌مونم 204 00:28:01,750 --> 00:28:04,000 ‫لرد بیلن وضعیت رو مرتب کرده 205 00:28:04,708 --> 00:28:06,833 ‫محاسبات کامل شدن 206 00:28:06,916 --> 00:28:09,333 ‫مسیر ابرفضایی مشخص شده 207 00:28:11,125 --> 00:28:13,583 ‫شاتل رو بفرست دنبال لرد بیلن عزیز 208 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 ‫فولکروم، صدامو داری؟ 209 00:28:19,541 --> 00:28:21,250 ‫فولکروم، جواب بده. تمام 210 00:28:21,333 --> 00:28:24,791 ‫بله، بله، تأیید می‌کنم. ‫فولکروم صحبت می‌کنه 211 00:28:24,875 --> 00:28:28,500 ‫ما در سطح سیتوس زمین‌گیر شدیم. ‫تکرار می‌کنم، زمین‌گیر شدیم 212 00:28:28,583 --> 00:28:30,458 ‫می‌تونید کمک بفرستید؟ تمام 213 00:28:30,541 --> 00:28:32,250 ‫دریافت شد هویانگ. ‫ما همینجاییم 214 00:28:39,625 --> 00:28:40,750 ‫چه اطلاعاتی برام داری؟ 215 00:28:40,833 --> 00:28:43,500 ‫دشمن یه حلقه ابرفضایی غول‌پیکر ساخته 216 00:28:43,583 --> 00:28:45,166 ‫اجازه نده فرار کنه 217 00:28:45,250 --> 00:28:46,625 ‫سابین و آسوکا کجان؟ 218 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 ‫دارن سعی می‌کنن روی سطح سیاره ‫جلوی دشمن رو بگیرن 219 00:28:50,000 --> 00:28:53,458 ‫ژنرال، اسکن‌ها نشون میده ‫یه سفینه در جهت 5 و 60 در حال حرکته 220 00:28:53,541 --> 00:28:56,416 ‫فهمیدم. بیاین محور رو میون‌بر بزنیم ‫و مسیرش رو ببندیم 221 00:29:00,583 --> 00:29:03,666 ‫محاسبات تکمیل شدن. ‫فوراً برگرد 222 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 ‫مفهومه 223 00:29:21,750 --> 00:29:23,333 ‫هیچکس نمی‌تونه دنبالمون بیاد 224 00:29:45,500 --> 00:29:48,625 ‫در حال دنبال مسیر. ‫راهبرد واضحی داریم 225 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 ‫تا 5.5 از جَو خارج خواهیم شد 226 00:29:51,916 --> 00:29:55,916 ‫افزایش فشار محدوده‌های سه، پنج، هفت و ده 227 00:29:56,000 --> 00:29:57,833 ‫رانش‌گر اصلی روشن شد 228 00:30:03,458 --> 00:30:05,333 ‫اس‌‌فویل‌ها رو به حالت حمله دربیار 229 00:30:10,125 --> 00:30:12,291 ‫فکر نکنم بمونن برای جنگیدن 230 00:30:37,333 --> 00:30:39,916 ‫شش سفینه جمهوری جدید دارن میان سمت ما 231 00:30:40,000 --> 00:30:42,291 ‫دارن مسیرمون رو مسدود می‌کنن 232 00:30:42,375 --> 00:30:44,208 ‫هرا 233 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 ‫محلشون نده 234 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 ‫هایپردرایو رو فعال کن 235 00:31:26,083 --> 00:31:27,791 ‫کارسون، تو هم می‌بینی؟ 236 00:31:27,875 --> 00:31:29,750 ‫جریان برق خیلی زیادیه 237 00:31:30,541 --> 00:31:33,125 ‫همون هایپردرایوه. می‌خوان بپرن 238 00:32:15,208 --> 00:32:16,208 ‫مامان 239 00:32:19,916 --> 00:32:22,041 ‫یه حس بدی دارم 240 00:32:29,041 --> 00:32:32,000 ‫بانو رن، تعمیرات موتورها رو تکمیل کردم 241 00:32:33,291 --> 00:32:36,625 ‫بانو رن؟ سابین؟ هستین؟ 242 00:32:38,041 --> 00:32:39,166 ‫بانو تانو؟ 243 00:32:41,458 --> 00:32:42,458 ‫آسوکا! 244 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 ‫سلام اسنیپس (لقب آسوکا) 245 00:34:04,625 --> 00:34:05,625 ‫استاد؟ 246 00:34:09,666 --> 00:34:12,000 ‫انتظار نداشتم به این زودی ببینمت 247 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 ‫آناکین 248 00:34:34,290 --> 00:34:40,290 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 249 00:34:41,291 --> 00:34:48,291 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.