1 00:00:04,666 --> 00:00:05,583 Znalazłam ją. 2 00:00:05,666 --> 00:00:06,500 Masz mapę? 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,458 Skrywa pilnie strzeżony sekret. 4 00:00:09,541 --> 00:00:13,791 Miejsce pobytu ostatniego Wielkiego Admirała Imperium, Thrawna. 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,416 W POPRZEDNIM ODCINKU 6 00:00:17,500 --> 00:00:21,208 - Wiesz, kto może ci z tym pomóc? - Nie wiem, czy będzie chciała. 7 00:00:21,291 --> 00:00:22,666 Pomoże. Dla Ezry. 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,458 Wybacz, że tak nagle zniknąłem. 9 00:00:24,541 --> 00:00:26,916 Ale mocno wierzę, że wygrasz. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,666 Chyba wiem, jak odnaleźć Ezrę. 11 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Mogę? 12 00:00:30,666 --> 00:00:32,500 Nie wiem, czy to najlepszy pomysł. 13 00:00:32,583 --> 00:00:33,791 Bo? 14 00:00:34,541 --> 00:00:37,083 Bo tu nie chodzi tylko o Ezrę. 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Ale o powstrzymanie kolejnej wojny. 16 00:00:40,833 --> 00:00:42,500 I myślisz, że tego nie wiem? 17 00:00:42,583 --> 00:00:44,375 Mapa zostaje tutaj. 18 00:00:44,458 --> 00:00:45,875 Zgoda. 19 00:00:47,041 --> 00:00:51,458 Zabrała mapę, mimo że jej zabroniłam. 20 00:00:51,541 --> 00:00:52,708 Obie wiemy, 21 00:00:52,791 --> 00:00:55,416 że tylko ona jest w stanie odczytać tę mapę. 22 00:00:58,708 --> 00:01:00,500 Chyba czas na wycieczkę. 23 00:01:05,958 --> 00:01:07,833 Szukaliśmy tego. 24 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 Naprawdę myślisz, że Ezra nadal żyje? 25 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 Mocno wierzę, że wygrasz. 26 00:02:00,625 --> 00:02:03,333 Tu nie chodzi tylko o Ezrę. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,166 Ale o powstrzymanie kolejnej wojny. 28 00:02:06,916 --> 00:02:08,333 Szukaliśmy tego. 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,791 A to pech. 30 00:02:13,916 --> 00:02:14,750 Sabine. 31 00:02:31,208 --> 00:02:33,916 - Droidy. Zabrały mapę. - Spokojnie. 32 00:02:35,875 --> 00:02:37,375 Ale nie rozumiesz... 33 00:02:38,583 --> 00:02:39,458 Odpaliłam ją. 34 00:02:44,875 --> 00:02:49,416 Były tam dwie galaktyki i pojawiła się ścieżka między nimi. 35 00:02:50,625 --> 00:02:52,666 Pamiętasz, gdzie się zaczynała? 36 00:02:53,666 --> 00:02:54,541 Która planeta? 37 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 Zabrały mapę, zanim to rozgryzłam. 38 00:03:01,791 --> 00:03:03,791 Udało ci się zrobić jakąś kopię? 39 00:03:06,583 --> 00:03:08,000 Droidy wszystko zniszczyły. 40 00:03:14,041 --> 00:03:15,583 Ilu ich było? 41 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 Dwa. Jednego załatwiłam. 42 00:03:20,375 --> 00:03:22,208 - Ahsoka. - Odpocznij. 43 00:03:22,291 --> 00:03:24,916 Czekaj, potrzebujesz mnie. 44 00:03:25,500 --> 00:03:28,125 Nie. Dość już zrobiłaś. 45 00:05:01,583 --> 00:05:02,666 Zawiadom Morgan. 46 00:05:03,875 --> 00:05:07,541 Przekaż, że chyba udało nam się odnaleźć początek ścieżki na Seatos. 47 00:05:29,333 --> 00:05:33,875 GWIEZDNE WOJNY AHSOKA 48 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 Część druga TRUD I KŁOPOTY 49 00:06:02,458 --> 00:06:03,916 Szukaliśmy tego. 50 00:06:06,458 --> 00:06:07,333 A to pech. 51 00:07:52,666 --> 00:07:54,458 Liczyłam, że cię tu złapię. 52 00:08:12,791 --> 00:08:16,291 Jeśli nie zmasakrowałaś mu doszczętnie kondensatorów 53 00:08:16,375 --> 00:08:18,833 coś tam z niego wyciągnę. 54 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 Myślisz, że jest szansa? 55 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Ten model droida jest szalenie wytrzymały, tak jak ja. 56 00:08:27,791 --> 00:08:31,916 Utniesz mu rękę czy nogę, a ten będzie parł do przodu. 57 00:08:34,500 --> 00:08:38,000 To znaczy, że ma wbudowane kopie zapasowe systemu. 58 00:08:38,750 --> 00:08:40,500 Co sprawia, że... 59 00:08:40,583 --> 00:08:45,875 Rdzeń pamięci pozostaje aktywny nawet po fizycznej eliminacji. 60 00:08:45,958 --> 00:08:50,416 Jak dostroisz poziomy mocy, to uzyskasz dostęp do pamięci. 61 00:08:50,500 --> 00:08:54,333 I dowiesz się, kto go tu przysłał. Sprytne. 62 00:08:54,416 --> 00:08:57,125 A jeśli źle dostroisz te poziomy mocy? 63 00:08:57,208 --> 00:08:58,958 - Głowa mu wybuchnie. - Wybuchnie? 64 00:08:59,458 --> 00:09:03,041 Nie bój kabla. Odłączę ją, zanim do tego dojdzie. 65 00:09:03,125 --> 00:09:05,500 Może przeprowadźmy tę operację gdzieś indziej. 66 00:09:05,583 --> 00:09:08,583 - Jedźmy z tym. - Powiedział hologram. 67 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 Nie ma żadnego gdzie indziej. 68 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 Szkoda czasu, działamy. 69 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 Teraz albo nigdy. 70 00:09:21,500 --> 00:09:22,333 Do dzieła. 71 00:09:24,083 --> 00:09:25,000 To lecimy. 72 00:09:35,500 --> 00:09:37,541 Temperatura obwodów wzrasta. 73 00:09:37,625 --> 00:09:38,541 I jak? 74 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Zaszyfrowane, daj chwilę. 75 00:09:51,833 --> 00:09:53,666 Nie wiem, czy mamy tyle czasu. 76 00:09:53,750 --> 00:09:55,833 Przegrzewa się, odłącz. 77 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Jeszcze nie. 78 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 Zaraz wybuchnie! 79 00:10:07,666 --> 00:10:08,916 Odcinam zasilanie. 80 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Nie, czekaj! 81 00:10:19,458 --> 00:10:20,541 Co masz? 82 00:10:22,375 --> 00:10:24,125 Droidy przyleciały z Korelii. 83 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Ze stoczni Nowej Republiki? 84 00:10:32,333 --> 00:10:34,625 Morgan Elsbeth miała tam swoje fabryki. 85 00:10:36,458 --> 00:10:40,416 Powinni je rozebrać zaraz po klęsce Imperium. 86 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 Ktoś to sprawdzał? 87 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 My sprawdzimy. 88 00:10:47,083 --> 00:10:48,000 No to jazda. 89 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 Nie, musisz wyzdrowieć. 90 00:10:51,041 --> 00:10:51,875 Nic mi nie jest. 91 00:11:03,208 --> 00:11:04,125 Hej. 92 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 Spisałaś się. 93 00:11:09,708 --> 00:11:10,666 Jej to powiedz. 94 00:11:12,958 --> 00:11:16,458 Powiem, ale teraz to ty powinnaś to usłyszeć. 95 00:11:22,916 --> 00:11:27,125 Nie widziałam jej od tylu lat i schrzaniłam pierwsze zadanie. 96 00:11:28,875 --> 00:11:30,166 Obie jesteście trudne. 97 00:11:31,291 --> 00:11:33,041 Ale dzięki temu skuteczne. 98 00:11:34,958 --> 00:11:35,958 Chyba nie zawsze. 99 00:11:38,583 --> 00:11:39,416 Mimo wszystko... 100 00:11:41,166 --> 00:11:42,916 Musicie sobie pomagać. 101 00:11:43,458 --> 00:11:45,666 Słyszałaś. Ona nie chce mojej pomocy. 102 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 Chce. 103 00:11:55,125 --> 00:11:56,041 Nabierz sił. 104 00:11:57,500 --> 00:11:58,791 Przydadzą ci się. 105 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 Dzięki, Hera. 106 00:12:07,666 --> 00:12:08,583 Do usług. 107 00:12:26,250 --> 00:12:27,583 Pokażcie mi, co tam macie. 108 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 To miejsce nie jest w stylu Jedi. 109 00:12:45,875 --> 00:12:47,000 Czyje to dzieło? 110 00:12:48,500 --> 00:12:51,041 Pradawnej rasy z dalekiej galaktyki. 111 00:12:53,666 --> 00:12:54,958 Pokazać wam coś? 112 00:13:39,833 --> 00:13:42,375 To jest nasza galaktyka. 113 00:14:20,958 --> 00:14:24,041 A tam jest nasz cel. 114 00:14:26,208 --> 00:14:28,583 Tajna kryjówka Wielkiego Admirała Thrawna. 115 00:14:30,500 --> 00:14:31,666 To droga do Peridei? 116 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 Niektórzy tak ją zwą. 117 00:14:35,583 --> 00:14:37,708 Młodziki ze Świątyni Jedi. 118 00:14:37,791 --> 00:14:40,125 Nazwa pochodzi z legend, bajek. 119 00:14:41,208 --> 00:14:43,125 Kryje się w nich ziarno prawdy. 120 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 Pewna jesteś? 121 00:14:48,916 --> 00:14:50,750 Czuję, że przed nami mglista droga. 122 00:14:55,250 --> 00:14:56,625 Morgan... 123 00:14:59,375 --> 00:15:00,666 Thrawn mnie przyzywa. 124 00:15:02,125 --> 00:15:04,875 Poprzez czas i przestrzeń. 125 00:15:07,500 --> 00:15:11,541 Mówisz o snach, mętnych i kruchych nadziejach. 126 00:15:14,916 --> 00:15:16,916 Nici przeznaczenia nigdy nie kłamią. 127 00:15:33,375 --> 00:15:35,583 Oko Siona niedługo przybędzie. 128 00:15:35,666 --> 00:15:38,458 Do tego czasu wszystko musi być gotowe. 129 00:15:39,125 --> 00:15:41,000 Marrok wywiąże się z zadania. 130 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 Dopilnuj tego. 131 00:16:02,000 --> 00:16:03,125 Mistrzu... 132 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Co oznacza odnalezienie Thrawna? 133 00:16:13,541 --> 00:16:15,541 Dla jednych wojnę. 134 00:16:17,291 --> 00:16:18,208 Dla innych 135 00:16:20,541 --> 00:16:21,625 nowy początek. 136 00:16:23,708 --> 00:16:24,583 A dla nas? 137 00:16:27,208 --> 00:16:30,458 Władzę. O jakiej ci się nie śniło. 138 00:16:36,208 --> 00:16:39,708 Leć na Korelię. Pomóż Marrokowi z ostatnim transportem. 139 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 Tak, Mistrzu. 140 00:17:42,916 --> 00:17:46,208 Ahsoka Tano, a to Myn Weaver, regionalny zarządca. 141 00:17:47,291 --> 00:17:50,375 Mówiłem właśnie generał Syndulli, że po klęsce Imperium 142 00:17:50,458 --> 00:17:53,250 całe ich mienie zostało przejęte i rozdysponowane, 143 00:17:53,333 --> 00:17:55,458 w tym aktywa Morgan Elsbeth. 144 00:17:56,541 --> 00:18:00,375 Chciałybyśmy jednak zobaczyć obiekty, które do niej należały. 145 00:18:00,458 --> 00:18:02,625 Niestety jestem teraz bardzo zajęty. 146 00:18:03,833 --> 00:18:06,708 Mogę nadać tej inspekcji bardziej formalny charakter. 147 00:18:10,416 --> 00:18:12,333 Nie ma takiej potrzeby. 148 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 Proszę za mną. 149 00:18:25,333 --> 00:18:27,416 To była jedna z fabryk Morgan. 150 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Dostarczała materiały do konstrukcji 151 00:18:30,083 --> 00:18:33,125 generatorów hipernapędu dla niszczycieli klasy Imperial. 152 00:18:33,208 --> 00:18:35,791 Rozbieramy je na części, rdzenie wykorzystujemy 153 00:18:35,875 --> 00:18:38,125 w nowych statkach floty obronnej. 154 00:18:38,208 --> 00:18:41,250 Zatrudniacie jeszcze byłych pracowników Morgan? 155 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 Oczywiście, sami nie mamy takich zasobów. 156 00:18:44,875 --> 00:18:47,833 Imperium nie stanie się Republiką z dnia na dzień. 157 00:18:47,916 --> 00:18:49,666 W całej administracji 158 00:18:49,750 --> 00:18:52,083 znajdziecie byłych pracowników Imperium. 159 00:18:53,583 --> 00:18:55,416 Nie boisz się o ich lojalność? 160 00:18:55,500 --> 00:18:56,333 Ani trochę. 161 00:18:56,416 --> 00:18:59,916 Przeciętny robotnik nie dba o niuanse galaktycznej polityki. 162 00:19:00,500 --> 00:19:02,625 Są lojalni, dopóki zgadza się kasa. 163 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 A ty? 164 00:19:06,541 --> 00:19:10,291 Jestem biznesmenem, lojalnym wobec inwestorów. 165 00:19:11,208 --> 00:19:12,916 Politykę zostawiam wam. 166 00:19:30,916 --> 00:19:33,041 Jednak opłaciło się skontaktować z Sabine. 167 00:19:36,375 --> 00:19:37,666 Szkoda, że zgubiła mapę. 168 00:19:38,250 --> 00:19:39,875 Ale ją odpaliła. 169 00:19:39,958 --> 00:19:42,625 A co nam po tym, skoro jej nie mamy? 170 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 Dała nam trop. 171 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 Do czego zmierzasz? 172 00:19:52,250 --> 00:19:56,416 Do tego, że może znów powinna zostać twoją uczennicą. 173 00:20:00,375 --> 00:20:01,750 To już zamknięty rozdział. 174 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 Przyda jej się w życiu jakiś porządek. 175 00:20:07,916 --> 00:20:10,083 - Tobie też. - Nie jest gotowa. 176 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Z ciekawości. 177 00:20:17,666 --> 00:20:19,125 Kiedy uczeń jest gotowy? 178 00:20:21,458 --> 00:20:22,666 Ona nie jest. 179 00:20:25,166 --> 00:20:26,166 I o tym wie. 180 00:20:52,333 --> 00:20:54,416 Słyszałem, że cię naprawili. 181 00:21:01,500 --> 00:21:03,708 Nadal masz swój miecz świetlny. 182 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Nie mój, Ezry. 183 00:21:06,000 --> 00:21:09,791 To prawda, skonstruował go i dobrze mu służył. 184 00:21:09,875 --> 00:21:11,666 A potem przekazał go tobie. 185 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 Wprowadziłaś pewne modyfikacje. 186 00:21:14,083 --> 00:21:17,250 Więc teraz to jest twój miecz. 187 00:21:17,333 --> 00:21:18,750 Niewiele pomógł. 188 00:21:18,833 --> 00:21:20,833 Trenujesz regularnie? 189 00:21:20,916 --> 00:21:22,375 Jak widać, nie. 190 00:21:22,458 --> 00:21:24,708 To może najwyższy czas do tego wrócić. 191 00:21:26,500 --> 00:21:28,000 To nie zależy ode mnie. 192 00:21:28,083 --> 00:21:30,083 Nie? Dlaczego? 193 00:21:31,833 --> 00:21:34,625 Jak mam trenować, jeśli Ahsoka nie chce mnie uczyć? 194 00:21:34,708 --> 00:21:38,083 To tylko wymówka. Zresztą kiepska. 195 00:21:38,166 --> 00:21:41,458 To ona mnie zostawiła. 196 00:21:41,541 --> 00:21:44,708 Co było, to było. Patrz przed siebie. 197 00:21:49,916 --> 00:21:51,250 Ale powiedz szczerze, 198 00:21:52,541 --> 00:21:56,208 gdybyś to ty odpalił mapę, czy Ahsoka by tu w ogóle przyszła? 199 00:21:56,291 --> 00:21:57,208 Nieistotne. 200 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Właśnie istotne. 201 00:22:01,875 --> 00:22:03,375 Od początku o mnie myślała? 202 00:22:04,458 --> 00:22:08,166 Zamierzała powiedzieć mi o Ezrze czy to spotkanie to był pomysł Hery? 203 00:22:08,250 --> 00:22:11,583 Generał Syndulla uznała, że twoja wiedza będzie bezcenna. 204 00:22:12,208 --> 00:22:13,833 Lady Tano przyznała jej rację. 205 00:22:18,041 --> 00:22:19,000 Widzisz? 206 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Ona mnie wcale nie chce. 207 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 Przyszła tu, bo musiała. 208 00:22:24,458 --> 00:22:28,083 A czy kiedykolwiek wspomniałaś jej, że chciałabyś wrócić? 209 00:22:30,625 --> 00:22:32,041 Zawsze byłeś irytujący. 210 00:22:32,583 --> 00:22:33,500 Chyba logiczny. 211 00:22:37,083 --> 00:22:38,208 Nieważne. 212 00:22:39,583 --> 00:22:42,416 Nigdy nie miałam talentu ani wytrwałości. 213 00:22:44,083 --> 00:22:45,125 Nie to, co Ezra. 214 00:22:45,208 --> 00:22:46,958 To akurat prawda. 215 00:22:48,500 --> 00:22:49,541 Dzięki. 216 00:22:49,625 --> 00:22:52,208 Przez wieki poznałem wielu padawanów 217 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 i powiem ci, że twój potencjał do władania Mocą 218 00:22:55,250 --> 00:22:57,541 jest, w porównaniu z nimi, najmniejszy. 219 00:23:01,333 --> 00:23:02,208 Sam widzisz. 220 00:23:04,083 --> 00:23:06,208 Nie będę marnować jej cennego czasu. 221 00:23:09,083 --> 00:23:12,541 Jak dotąd marnujesz głównie własny. 222 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 Zapraszam do centrum kontroli. 223 00:23:35,625 --> 00:23:38,166 Tutaj rejestrujemy wszystkie urządzenia 224 00:23:38,250 --> 00:23:40,708 pozyskane z rozebranej imperialnej floty. 225 00:23:40,791 --> 00:23:44,083 Jesteśmy w stanie wykorzystać wszystko, w wielu sektorach. 226 00:23:44,166 --> 00:23:46,625 Zysk z rozbiórki jednego niszczyciela 227 00:23:46,708 --> 00:23:49,875 pozwala pokryć koszty wielu różnych programów odbudowy 228 00:23:49,958 --> 00:23:52,125 - lub służy innym celom. - Na przykład? 229 00:23:52,625 --> 00:23:56,791 Nasi inwestorzy jako pierwsi mają dostęp do odzyskanego sprzętu. 230 00:23:56,875 --> 00:23:58,583 Ustalają ceny i kanały dystrybucji. 231 00:23:59,250 --> 00:24:00,666 To rdzeń hipernapędu? 232 00:24:01,958 --> 00:24:02,833 Tak. 233 00:24:03,875 --> 00:24:07,750 Pozyskaliśmy go z superniszczyciela, teraz będzie służył Republice. 234 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 Wyprodukowaliśmy już dziewięć takich jednostek. 235 00:24:10,958 --> 00:24:14,291 Statki naszej floty nie mają aż takich gabarytów. 236 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 W czym mają być zamontowane? 237 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 Zobaczmy. 238 00:24:26,583 --> 00:24:27,500 Znalazłem. 239 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 „Poufne”. 240 00:24:30,750 --> 00:24:31,666 „Poufne”? 241 00:24:32,416 --> 00:24:34,541 Jestem generałem. Nie ma, że poufne. 242 00:24:36,708 --> 00:24:40,750 Przykro mi. Nie mogę udostępnić tych danych bez autoryzacji. 243 00:24:41,458 --> 00:24:43,041 Właśnie ci ją wydaję. 244 00:24:43,125 --> 00:24:44,291 To nie w pani gestii. 245 00:24:45,166 --> 00:24:46,125 Założysz się? 246 00:24:51,083 --> 00:24:53,125 C-1, można cię prosić? 247 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 Zechcesz rozjaśnić procedury? 248 00:24:56,833 --> 00:24:59,541 Z jakich typów droidów korzystacie na co dzień? 249 00:24:59,625 --> 00:25:02,541 Standardowych oraz CCL, 250 00:25:02,625 --> 00:25:05,458 IW-37, HV-7 i innych do cięższych robót. 251 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 Dlaczego? 252 00:25:08,000 --> 00:25:09,125 Żadnych droidów HK? 253 00:25:09,666 --> 00:25:10,750 Zabójców? 254 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 To wykluczone. 255 00:25:13,916 --> 00:25:17,291 Nawet przeprogramowanych? Kiedy jest dużo pracy? 256 00:25:17,375 --> 00:25:18,791 Na pewno nie. 257 00:25:18,875 --> 00:25:20,833 Widziałam takiego droida. 258 00:25:20,916 --> 00:25:24,083 Kataloguję inwentarz, który do nas przylatuje. 259 00:25:24,166 --> 00:25:28,625 Ostatnio droid klasy HK powstrzymał mnie przed wykonaniem zadania. 260 00:25:29,833 --> 00:25:31,041 Kiedy to było? 261 00:25:31,125 --> 00:25:32,500 Pięć rotacji temu. 262 00:25:34,458 --> 00:25:35,958 Czemu nie złożyłaś raportu? 263 00:25:36,041 --> 00:25:38,958 Miał wysoki poziom uprawnień dostępu. 264 00:25:39,041 --> 00:25:40,333 Niewiele mogłam. 265 00:25:40,416 --> 00:25:41,625 Gdzie on jest teraz? 266 00:25:41,708 --> 00:25:44,750 Zdaje się, że odlatuje tamtym transportem. 267 00:25:47,541 --> 00:25:48,500 Zatrzymać statek. 268 00:25:48,583 --> 00:25:51,625 Nie mogę. Dostali zgodę na odlot. 269 00:25:51,708 --> 00:25:54,208 Masz zatrzymać ten transport. To rozkaz! 270 00:25:54,291 --> 00:25:55,333 Ku chwale Imperium! 271 00:26:04,583 --> 00:26:05,791 - Leć po Upiora. - Jasne. 272 00:26:27,750 --> 00:26:29,125 Odpalaj silniki, szybko! 273 00:27:28,083 --> 00:27:30,458 Transport CT-05, tu generał Syndulla. 274 00:27:30,541 --> 00:27:33,375 Rozkazuję wam natychmiast zawrócić do portu. 275 00:27:36,375 --> 00:27:39,041 Powtarzam, CT-05, zawracaj do portu. 276 00:27:54,708 --> 00:27:55,875 Bez histerii, Chop. 277 00:28:40,208 --> 00:28:43,500 Nie mogę go zestrzelić, bo wrak spadnie na miasto. 278 00:28:44,583 --> 00:28:48,208 Po prostu przygotuj nadajnik. Tylko tym razem nie spudłuj. 279 00:29:15,875 --> 00:29:17,875 Nie, nie grzebałam w twoich śmieciach. 280 00:29:19,083 --> 00:29:21,041 Sprawdzałeś pod zapasowym akumulatorem? 281 00:29:25,750 --> 00:29:29,000 Ekstra, a teraz szybko, bo wskoczą w nadprzestrzeń, 282 00:29:29,083 --> 00:29:30,958 jak tylko wyjdą z atmosfery. 283 00:30:17,875 --> 00:30:18,791 Szykuj się. 284 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Dawaj! 285 00:30:32,916 --> 00:30:35,416 Dobra robota. Mamy ich. 286 00:30:41,458 --> 00:30:42,375 Cześć. 287 00:30:43,625 --> 00:30:45,083 Jakieś dobre wieści? 288 00:30:46,250 --> 00:30:48,708 Udało się im podrzucić lokalizator. 289 00:30:50,166 --> 00:30:51,083 Doskonale. 290 00:33:11,333 --> 00:33:12,250 Koszmar. 291 00:33:13,208 --> 00:33:15,291 Skąd w nich ta cała wiara w Imperium? 292 00:33:16,000 --> 00:33:18,166 Idziemy. 293 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 To nie wiara. 294 00:33:24,916 --> 00:33:25,791 Tylko chciwość. 295 00:33:28,083 --> 00:33:30,916 Chopper? Mamy jakieś dane z lokalizatora? 296 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 Nie odpuszczaj. 297 00:33:35,041 --> 00:33:38,125 Dam ci znać, jak znajdziemy coś ciekawego. 298 00:34:04,583 --> 00:34:05,458 Jestem gotowa. 299 00:35:28,375 --> 00:35:29,375 Niezły fryz. 300 00:35:32,500 --> 00:35:33,375 W moim stylu. 301 00:35:37,833 --> 00:35:41,291 Otrzymałem właśnie transmisję od generał Syndulli. 302 00:35:41,375 --> 00:35:45,041 Namierzany statek dotarł do układu Denab. 303 00:35:45,125 --> 00:35:47,750 Aktualnie pozostaje na orbicie planety Seatos. 304 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 Zbieramy się. 305 00:36:17,916 --> 00:36:20,291 Obliczenia zakończone. Możemy działać. 306 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 To w drogę. 307 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 Padawanie. 308 00:37:14,166 --> 00:37:16,916 Rozpoczęliśmy instalację ostatniego hipernapędu. 309 00:37:17,958 --> 00:37:20,250 Wkrótce Oko Siona będzie gotowe 310 00:37:20,333 --> 00:37:25,041 i sprowadzimy Wielkiego Admirała Thrawna z wygnania w dalekiej galaktyce. 311 00:37:25,125 --> 00:37:26,458 Im szybciej, tym lepiej. 312 00:37:27,291 --> 00:37:30,125 Niepokoi cię obecność Ahsoki Tano na Korelli? 313 00:37:31,750 --> 00:37:32,708 Owszem. 314 00:37:34,750 --> 00:37:38,291 Nie zostawiliśmy żadnych śladów. Nigdy nas tu nie znajdzie. 315 00:37:39,583 --> 00:37:42,500 Baylan, co widzisz? 316 00:37:52,750 --> 00:37:54,666 Jej obecność w Mocy jest niewyczuwalna. 317 00:37:56,750 --> 00:38:00,666 Za to jej determinacja – ogromna. 318 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 Przyleci. 319 00:38:04,458 --> 00:38:06,875 Dopilnuj, żeby nam nie przeszkodziła. 320 00:38:09,083 --> 00:38:11,833 Szkoda ją zabijać. 321 00:38:13,125 --> 00:38:14,666 Tak niewielu Jedi zostało. 322 00:38:16,125 --> 00:38:17,000 Sentymenty? 323 00:38:18,666 --> 00:38:19,500 Fakty. 324 00:38:44,750 --> 00:38:47,916 NA PODSTAWIE GWIEZDNYCH WOJEN STWORZONYCH PRZEZ GEORGE'A LUCASA 325 00:42:02,083 --> 00:42:04,083 Napisy: Barbara Eyman-Stranc