1
00:00:04,666 --> 00:00:05,583
Znalazłam ją.
2
00:00:05,583 --> 00:00:06,500
Masz mapę?
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,458
Skrywa pilnie strzeżony sekret.
4
00:00:09,458 --> 00:00:13,791
Miejsce pobytu ostatniego
Wielkiego Admirała Imperium, Thrawna.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,416
W POPRZEDNIM ODCINKU
6
00:00:17,416 --> 00:00:21,208
- Wiesz, kto może ci z tym pomóc?
- Nie wiem, czy będzie chciała.
7
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Pomoże. Dla Ezry.
8
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Wybacz, że tak nagle zniknąłem.
9
00:00:24,458 --> 00:00:26,916
Ale mocno wierzę, że wygrasz.
10
00:00:26,916 --> 00:00:28,666
Chyba wiem, jak odnaleźć Ezrę.
11
00:00:29,375 --> 00:00:30,583
Mogę?
12
00:00:30,583 --> 00:00:32,500
Nie wiem, czy to najlepszy pomysł.
13
00:00:32,500 --> 00:00:33,791
Bo?
14
00:00:34,541 --> 00:00:37,083
Bo tu nie chodzi tylko o Ezrę.
15
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Ale o powstrzymanie kolejnej wojny.
16
00:00:40,750 --> 00:00:42,500
I myślisz, że tego nie wiem?
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,375
Mapa zostaje tutaj.
18
00:00:44,375 --> 00:00:45,875
Zgoda.
19
00:00:47,041 --> 00:00:51,458
Zabrała mapę, mimo że jej zabroniłam.
20
00:00:51,458 --> 00:00:52,708
Obie wiemy,
21
00:00:52,708 --> 00:00:55,416
że tylko ona
jest w stanie odczytać tę mapę.
22
00:00:58,708 --> 00:01:00,500
Chyba czas na wycieczkę.
23
00:01:05,958 --> 00:01:07,833
Szukaliśmy tego.
24
00:01:49,291 --> 00:01:51,291
Naprawdę myślisz, że Ezra nadal żyje?
25
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
Mocno wierzę, że wygrasz.
26
00:02:00,625 --> 00:02:03,333
Tu nie chodzi tylko o Ezrę.
27
00:02:03,958 --> 00:02:06,166
Ale o powstrzymanie kolejnej wojny.
28
00:02:06,916 --> 00:02:08,333
Szukaliśmy tego.
29
00:02:09,666 --> 00:02:10,791
A to pech.
30
00:02:13,916 --> 00:02:14,750
Sabine.
31
00:02:31,208 --> 00:02:33,916
- Droidy. Zabrały mapę.
- Spokojnie.
32
00:02:35,875 --> 00:02:37,375
Ale nie rozumiesz...
33
00:02:38,583 --> 00:02:39,458
Odpaliłam ją.
34
00:02:44,875 --> 00:02:49,416
Były tam dwie galaktyki
i pojawiła się ścieżka między nimi.
35
00:02:50,625 --> 00:02:52,666
Pamiętasz, gdzie się zaczynała?
36
00:02:53,666 --> 00:02:54,541
Która planeta?
37
00:02:55,541 --> 00:02:57,750
Zabrały mapę, zanim to rozgryzłam.
38
00:03:01,791 --> 00:03:03,791
Udało ci się zrobić jakąś kopię?
39
00:03:06,583 --> 00:03:08,000
Droidy wszystko zniszczyły.
40
00:03:14,041 --> 00:03:15,583
Ilu ich było?
41
00:03:15,583 --> 00:03:16,875
Dwa. Jednego załatwiłam.
42
00:03:20,375 --> 00:03:22,208
- Ahsoka.
- Odpocznij.
43
00:03:22,208 --> 00:03:24,916
Czekaj, potrzebujesz mnie.
44
00:03:25,500 --> 00:03:28,125
Nie. Dość już zrobiłaś.
45
00:05:01,583 --> 00:05:02,666
Zawiadom Morgan.
46
00:05:03,875 --> 00:05:07,541
Przekaż, że chyba udało nam się
odnaleźć początek ścieżki na Seatos.
47
00:05:29,333 --> 00:05:33,875
GWIEZDNE WOJNY AHSOKA
48
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
Część druga
TRUD I KŁOPOTY
49
00:06:02,458 --> 00:06:03,916
Szukaliśmy tego.
50
00:06:06,458 --> 00:06:07,333
A to pech.
51
00:07:52,666 --> 00:07:54,458
Liczyłam, że cię tu złapię.
52
00:08:12,791 --> 00:08:16,291
Jeśli nie zmasakrowałaś
mu doszczętnie kondensatorów
53
00:08:16,291 --> 00:08:18,833
coś tam z niego wyciągnę.
54
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
Myślisz, że jest szansa?
55
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
Ten model droida
jest szalenie wytrzymały, tak jak ja.
56
00:08:27,791 --> 00:08:31,916
Utniesz mu rękę czy nogę,
a ten będzie parł do przodu.
57
00:08:34,500 --> 00:08:38,000
To znaczy, że ma wbudowane
kopie zapasowe systemu.
58
00:08:38,750 --> 00:08:40,500
Co sprawia, że...
59
00:08:40,500 --> 00:08:45,875
Rdzeń pamięci pozostaje aktywny
nawet po fizycznej eliminacji.
60
00:08:45,875 --> 00:08:50,416
Jak dostroisz poziomy mocy,
to uzyskasz dostęp do pamięci.
61
00:08:50,416 --> 00:08:54,333
I dowiesz się,
kto go tu przysłał. Sprytne.
62
00:08:54,333 --> 00:08:57,125
A jeśli źle dostroisz te poziomy mocy?
63
00:08:57,125 --> 00:08:58,958
- Głowa mu wybuchnie.
- Wybuchnie?
64
00:08:59,458 --> 00:09:03,041
Nie bój kabla. Odłączę ją,
zanim do tego dojdzie.
65
00:09:03,041 --> 00:09:05,500
Może przeprowadźmy
tę operację gdzieś indziej.
66
00:09:05,500 --> 00:09:08,583
- Jedźmy z tym.
- Powiedział hologram.
67
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Nie ma żadnego gdzie indziej.
68
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
Szkoda czasu, działamy.
69
00:09:18,208 --> 00:09:19,125
Teraz albo nigdy.
70
00:09:21,500 --> 00:09:22,333
Do dzieła.
71
00:09:24,083 --> 00:09:25,000
To lecimy.
72
00:09:35,500 --> 00:09:37,541
Temperatura obwodów wzrasta.
73
00:09:37,541 --> 00:09:38,541
I jak?
74
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Zaszyfrowane, daj chwilę.
75
00:09:51,833 --> 00:09:53,666
Nie wiem, czy mamy tyle czasu.
76
00:09:53,666 --> 00:09:55,833
Przegrzewa się, odłącz.
77
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
Jeszcze nie.
78
00:10:03,958 --> 00:10:05,333
Zaraz wybuchnie!
79
00:10:07,666 --> 00:10:08,916
Odcinam zasilanie.
80
00:10:08,916 --> 00:10:10,000
Nie, czekaj!
81
00:10:19,458 --> 00:10:20,541
Co masz?
82
00:10:22,375 --> 00:10:24,125
Droidy przyleciały z Korelii.
83
00:10:25,708 --> 00:10:27,416
Ze stoczni Nowej Republiki?
84
00:10:32,333 --> 00:10:34,625
Morgan Elsbeth miała tam swoje fabryki.
85
00:10:36,458 --> 00:10:40,416
Powinni je rozebrać
zaraz po klęsce Imperium.
86
00:10:41,250 --> 00:10:42,375
Ktoś to sprawdzał?
87
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
My sprawdzimy.
88
00:10:47,083 --> 00:10:48,000
No to jazda.
89
00:10:48,708 --> 00:10:50,083
Nie, musisz wyzdrowieć.
90
00:10:51,041 --> 00:10:51,875
Nic mi nie jest.
91
00:11:03,208 --> 00:11:04,125
Hej.
92
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
Spisałaś się.
93
00:11:09,708 --> 00:11:10,666
Jej to powiedz.
94
00:11:12,958 --> 00:11:16,458
Powiem, ale teraz to ty
powinnaś to usłyszeć.
95
00:11:22,916 --> 00:11:27,125
Nie widziałam jej od tylu lat
i schrzaniłam pierwsze zadanie.
96
00:11:28,875 --> 00:11:30,166
Obie jesteście trudne.
97
00:11:31,291 --> 00:11:33,041
Ale dzięki temu skuteczne.
98
00:11:34,958 --> 00:11:35,958
Chyba nie zawsze.
99
00:11:38,583 --> 00:11:39,416
Mimo wszystko...
100
00:11:41,166 --> 00:11:42,916
Musicie sobie pomagać.
101
00:11:43,458 --> 00:11:45,666
Słyszałaś. Ona nie chce mojej pomocy.
102
00:11:47,583 --> 00:11:48,541
Chce.
103
00:11:55,125 --> 00:11:56,041
Nabierz sił.
104
00:11:57,500 --> 00:11:58,791
Przydadzą ci się.
105
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
Dzięki, Hera.
106
00:12:07,666 --> 00:12:08,583
Do usług.
107
00:12:26,250 --> 00:12:27,583
Pokażcie mi, co tam macie.
108
00:12:42,708 --> 00:12:44,625
To miejsce nie jest w stylu Jedi.
109
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
Czyje to dzieło?
110
00:12:48,500 --> 00:12:51,041
Pradawnej rasy z dalekiej galaktyki.
111
00:12:53,666 --> 00:12:54,958
Pokazać wam coś?
112
00:13:39,833 --> 00:13:42,375
To jest nasza galaktyka.
113
00:14:20,958 --> 00:14:24,041
A tam jest nasz cel.
114
00:14:26,208 --> 00:14:28,583
Tajna kryjówka Wielkiego Admirała Thrawna.
115
00:14:30,500 --> 00:14:31,666
To droga do Peridei?
116
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
Niektórzy tak ją zwą.
117
00:14:35,583 --> 00:14:37,708
Młodziki ze Świątyni Jedi.
118
00:14:37,708 --> 00:14:40,125
Nazwa pochodzi z legend, bajek.
119
00:14:41,208 --> 00:14:43,125
Kryje się w nich ziarno prawdy.
120
00:14:46,166 --> 00:14:47,416
Pewna jesteś?
121
00:14:48,916 --> 00:14:50,750
Czuję, że przed nami mglista droga.
122
00:14:55,250 --> 00:14:56,625
Morgan...
123
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
Thrawn mnie przyzywa.
124
00:15:02,125 --> 00:15:04,875
Poprzez czas i przestrzeń.
125
00:15:07,500 --> 00:15:11,541
Mówisz o snach,
mętnych i kruchych nadziejach.
126
00:15:14,916 --> 00:15:16,916
Nici przeznaczenia nigdy nie kłamią.
127
00:15:33,375 --> 00:15:35,583
Oko Siona niedługo przybędzie.
128
00:15:35,583 --> 00:15:38,458
Do tego czasu wszystko musi być gotowe.
129
00:15:39,125 --> 00:15:41,000
Marrok wywiąże się z zadania.
130
00:15:42,208 --> 00:15:43,166
Dopilnuj tego.
131
00:16:02,000 --> 00:16:03,125
Mistrzu...
132
00:16:08,583 --> 00:16:10,333
Co oznacza odnalezienie Thrawna?
133
00:16:13,541 --> 00:16:15,541
Dla jednych wojnę.
134
00:16:17,291 --> 00:16:18,208
Dla innych
135
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
nowy początek.
136
00:16:23,708 --> 00:16:24,583
A dla nas?
137
00:16:27,208 --> 00:16:30,458
Władzę. O jakiej ci się nie śniło.
138
00:16:36,208 --> 00:16:39,708
Leć na Korelię.
Pomóż Marrokowi z ostatnim transportem.
139
00:16:42,833 --> 00:16:43,666
Tak, Mistrzu.
140
00:17:42,916 --> 00:17:46,208
Ahsoka Tano, a to Myn Weaver,
regionalny zarządca.
141
00:17:47,291 --> 00:17:50,375
Mówiłem właśnie generał Syndulli,
że po klęsce Imperium
142
00:17:50,375 --> 00:17:53,250
całe ich mienie zostało przejęte
i rozdysponowane,
143
00:17:53,250 --> 00:17:55,458
w tym aktywa Morgan Elsbeth.
144
00:17:56,541 --> 00:18:00,375
Chciałybyśmy jednak zobaczyć obiekty,
które do niej należały.
145
00:18:00,375 --> 00:18:02,625
Niestety jestem teraz bardzo zajęty.
146
00:18:03,833 --> 00:18:06,708
Mogę nadać tej inspekcji
bardziej formalny charakter.
147
00:18:10,416 --> 00:18:12,333
Nie ma takiej potrzeby.
148
00:18:13,125 --> 00:18:14,875
Proszę za mną.
149
00:18:25,333 --> 00:18:27,416
To była jedna z fabryk Morgan.
150
00:18:27,416 --> 00:18:30,000
Dostarczała materiały do konstrukcji
151
00:18:30,000 --> 00:18:33,125
generatorów hipernapędu
dla niszczycieli klasy Imperial.
152
00:18:33,125 --> 00:18:35,791
Rozbieramy je na części,
rdzenie wykorzystujemy
153
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
w nowych statkach floty obronnej.
154
00:18:38,125 --> 00:18:41,250
Zatrudniacie jeszcze
byłych pracowników Morgan?
155
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
Oczywiście, sami nie mamy takich zasobów.
156
00:18:44,791 --> 00:18:47,833
Imperium nie stanie się
Republiką z dnia na dzień.
157
00:18:47,833 --> 00:18:49,666
W całej administracji
158
00:18:49,666 --> 00:18:52,083
znajdziecie byłych pracowników Imperium.
159
00:18:53,583 --> 00:18:55,416
Nie boisz się o ich lojalność?
160
00:18:55,416 --> 00:18:56,333
Ani trochę.
161
00:18:56,333 --> 00:18:59,916
Przeciętny robotnik nie dba
o niuanse galaktycznej polityki.
162
00:19:00,500 --> 00:19:02,625
Są lojalni, dopóki zgadza się kasa.
163
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
A ty?
164
00:19:06,541 --> 00:19:10,291
Jestem biznesmenem,
lojalnym wobec inwestorów.
165
00:19:11,208 --> 00:19:12,916
Politykę zostawiam wam.
166
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
Jednak opłaciło się skontaktować z Sabine.
167
00:19:36,375 --> 00:19:37,666
Szkoda, że zgubiła mapę.
168
00:19:38,250 --> 00:19:39,875
Ale ją odpaliła.
169
00:19:39,875 --> 00:19:42,625
A co nam po tym, skoro jej nie mamy?
170
00:19:44,458 --> 00:19:45,333
Dała nam trop.
171
00:19:48,375 --> 00:19:49,625
Do czego zmierzasz?
172
00:19:52,250 --> 00:19:56,416
Do tego, że może
znów powinna zostać twoją uczennicą.
173
00:20:00,375 --> 00:20:01,750
To już zamknięty rozdział.
174
00:20:04,250 --> 00:20:06,125
Przyda jej się w życiu jakiś porządek.
175
00:20:07,916 --> 00:20:10,083
- Tobie też.
- Nie jest gotowa.
176
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Z ciekawości.
177
00:20:17,666 --> 00:20:19,125
Kiedy uczeń jest gotowy?
178
00:20:21,458 --> 00:20:22,666
Ona nie jest.
179
00:20:25,166 --> 00:20:26,166
I o tym wie.
180
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Słyszałem, że cię naprawili.
181
00:21:01,500 --> 00:21:03,708
Nadal masz swój miecz świetlny.
182
00:21:04,583 --> 00:21:05,500
Nie mój, Ezry.
183
00:21:06,000 --> 00:21:09,791
To prawda, skonstruował go
i dobrze mu służył.
184
00:21:09,791 --> 00:21:11,666
A potem przekazał go tobie.
185
00:21:11,666 --> 00:21:14,000
Wprowadziłaś pewne modyfikacje.
186
00:21:14,000 --> 00:21:17,250
Więc teraz to jest twój miecz.
187
00:21:17,250 --> 00:21:18,750
Niewiele pomógł.
188
00:21:18,750 --> 00:21:20,833
Trenujesz regularnie?
189
00:21:20,833 --> 00:21:22,375
Jak widać, nie.
190
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
To może najwyższy czas do tego wrócić.
191
00:21:26,500 --> 00:21:28,000
To nie zależy ode mnie.
192
00:21:28,000 --> 00:21:30,083
Nie? Dlaczego?
193
00:21:31,833 --> 00:21:34,625
Jak mam trenować,
jeśli Ahsoka nie chce mnie uczyć?
194
00:21:34,625 --> 00:21:38,083
To tylko wymówka. Zresztą kiepska.
195
00:21:38,083 --> 00:21:41,458
To ona mnie zostawiła.
196
00:21:41,458 --> 00:21:44,708
Co było, to było. Patrz przed siebie.
197
00:21:49,916 --> 00:21:51,250
Ale powiedz szczerze,
198
00:21:52,541 --> 00:21:56,208
gdybyś to ty odpalił mapę,
czy Ahsoka by tu w ogóle przyszła?
199
00:21:56,208 --> 00:21:57,208
Nieistotne.
200
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Właśnie istotne.
201
00:22:01,875 --> 00:22:03,375
Od początku o mnie myślała?
202
00:22:04,458 --> 00:22:08,166
Zamierzała powiedzieć mi o Ezrze
czy to spotkanie to był pomysł Hery?
203
00:22:08,166 --> 00:22:11,583
Generał Syndulla uznała,
że twoja wiedza będzie bezcenna.
204
00:22:12,208 --> 00:22:13,833
Lady Tano przyznała jej rację.
205
00:22:18,041 --> 00:22:19,000
Widzisz?
206
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Ona mnie wcale nie chce.
207
00:22:22,333 --> 00:22:24,375
Przyszła tu, bo musiała.
208
00:22:24,375 --> 00:22:28,083
A czy kiedykolwiek wspomniałaś jej,
że chciałabyś wrócić?
209
00:22:30,625 --> 00:22:32,041
Zawsze byłeś irytujący.
210
00:22:32,583 --> 00:22:33,500
Chyba logiczny.
211
00:22:37,083 --> 00:22:38,208
Nieważne.
212
00:22:39,583 --> 00:22:42,416
Nigdy nie miałam talentu ani wytrwałości.
213
00:22:44,083 --> 00:22:45,125
Nie to, co Ezra.
214
00:22:45,125 --> 00:22:46,958
To akurat prawda.
215
00:22:48,500 --> 00:22:49,541
Dzięki.
216
00:22:49,541 --> 00:22:52,208
Przez wieki poznałem wielu padawanów
217
00:22:52,208 --> 00:22:55,166
i powiem ci, że twój potencjał
do władania Mocą
218
00:22:55,166 --> 00:22:57,541
jest, w porównaniu z nimi, najmniejszy.
219
00:23:01,333 --> 00:23:02,208
Sam widzisz.
220
00:23:04,083 --> 00:23:06,208
Nie będę marnować jej cennego czasu.
221
00:23:09,083 --> 00:23:12,541
Jak dotąd marnujesz głównie własny.
222
00:23:34,000 --> 00:23:35,541
Zapraszam do centrum kontroli.
223
00:23:35,541 --> 00:23:38,166
Tutaj rejestrujemy wszystkie urządzenia
224
00:23:38,166 --> 00:23:40,708
pozyskane z rozebranej imperialnej floty.
225
00:23:40,708 --> 00:23:44,083
Jesteśmy w stanie wykorzystać wszystko,
w wielu sektorach.
226
00:23:44,083 --> 00:23:46,625
Zysk z rozbiórki jednego niszczyciela
227
00:23:46,625 --> 00:23:49,875
pozwala pokryć koszty wielu
różnych programów odbudowy
228
00:23:49,875 --> 00:23:52,125
- lub służy innym celom.
- Na przykład?
229
00:23:52,625 --> 00:23:56,791
Nasi inwestorzy jako pierwsi
mają dostęp do odzyskanego sprzętu.
230
00:23:56,791 --> 00:23:58,583
Ustalają ceny i kanały dystrybucji.
231
00:23:59,250 --> 00:24:00,666
To rdzeń hipernapędu?
232
00:24:01,958 --> 00:24:02,833
Tak.
233
00:24:03,875 --> 00:24:07,750
Pozyskaliśmy go z superniszczyciela,
teraz będzie służył Republice.
234
00:24:07,750 --> 00:24:10,416
Wyprodukowaliśmy już dziewięć
takich jednostek.
235
00:24:10,958 --> 00:24:14,291
Statki naszej floty
nie mają aż takich gabarytów.
236
00:24:14,291 --> 00:24:16,500
W czym mają być zamontowane?
237
00:24:18,083 --> 00:24:19,083
Zobaczmy.
238
00:24:26,583 --> 00:24:27,500
Znalazłem.
239
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
„Poufne”.
240
00:24:30,750 --> 00:24:31,666
„Poufne”?
241
00:24:32,416 --> 00:24:34,541
Jestem generałem. Nie ma, że poufne.
242
00:24:36,708 --> 00:24:40,750
Przykro mi. Nie mogę udostępnić
tych danych bez autoryzacji.
243
00:24:41,458 --> 00:24:43,041
Właśnie ci ją wydaję.
244
00:24:43,041 --> 00:24:44,291
To nie w pani gestii.
245
00:24:45,166 --> 00:24:46,125
Założysz się?
246
00:24:51,083 --> 00:24:53,125
C-1, można cię prosić?
247
00:24:54,500 --> 00:24:56,750
Zechcesz rozjaśnić procedury?
248
00:24:56,750 --> 00:24:59,541
Z jakich typów droidów
korzystacie na co dzień?
249
00:24:59,541 --> 00:25:02,541
Standardowych oraz CCL,
250
00:25:02,541 --> 00:25:05,458
IW-37, HV-7 i innych do cięższych robót.
251
00:25:06,375 --> 00:25:07,250
Dlaczego?
252
00:25:08,000 --> 00:25:09,125
Żadnych droidów HK?
253
00:25:09,666 --> 00:25:10,750
Zabójców?
254
00:25:12,833 --> 00:25:13,833
To wykluczone.
255
00:25:13,833 --> 00:25:17,291
Nawet przeprogramowanych?
Kiedy jest dużo pracy?
256
00:25:17,291 --> 00:25:18,791
Na pewno nie.
257
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
Widziałam takiego droida.
258
00:25:20,833 --> 00:25:24,083
Kataloguję inwentarz,
który do nas przylatuje.
259
00:25:24,083 --> 00:25:28,625
Ostatnio droid klasy HK powstrzymał mnie
przed wykonaniem zadania.
260
00:25:29,833 --> 00:25:31,041
Kiedy to było?
261
00:25:31,041 --> 00:25:32,500
Pięć rotacji temu.
262
00:25:34,458 --> 00:25:35,958
Czemu nie złożyłaś raportu?
263
00:25:35,958 --> 00:25:38,958
Miał wysoki poziom uprawnień dostępu.
264
00:25:38,958 --> 00:25:40,333
Niewiele mogłam.
265
00:25:40,333 --> 00:25:41,625
Gdzie on jest teraz?
266
00:25:41,625 --> 00:25:44,750
Zdaje się, że odlatuje tamtym transportem.
267
00:25:47,541 --> 00:25:48,500
Zatrzymać statek.
268
00:25:48,500 --> 00:25:51,625
Nie mogę. Dostali zgodę na odlot.
269
00:25:51,625 --> 00:25:54,208
Masz zatrzymać ten transport. To rozkaz!
270
00:25:54,208 --> 00:25:55,333
Ku chwale Imperium!
271
00:26:04,583 --> 00:26:05,791
- Leć po Upiora.
- Jasne.
272
00:26:27,750 --> 00:26:29,125
Odpalaj silniki, szybko!
273
00:27:28,083 --> 00:27:30,458
Transport CT-05, tu generał Syndulla.
274
00:27:30,458 --> 00:27:33,375
Rozkazuję wam
natychmiast zawrócić do portu.
275
00:27:36,375 --> 00:27:39,041
Powtarzam, CT-05, zawracaj do portu.
276
00:27:54,708 --> 00:27:55,875
Bez histerii, Chop.
277
00:28:40,208 --> 00:28:43,500
Nie mogę go zestrzelić,
bo wrak spadnie na miasto.
278
00:28:44,583 --> 00:28:48,208
Po prostu przygotuj nadajnik.
Tylko tym razem nie spudłuj.
279
00:29:15,875 --> 00:29:17,875
Nie, nie grzebałam w twoich śmieciach.
280
00:29:19,083 --> 00:29:21,041
Sprawdzałeś pod zapasowym akumulatorem?
281
00:29:25,750 --> 00:29:29,000
Ekstra, a teraz szybko,
bo wskoczą w nadprzestrzeń,
282
00:29:29,000 --> 00:29:30,958
jak tylko wyjdą z atmosfery.
283
00:30:17,875 --> 00:30:18,791
Szykuj się.
284
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Dawaj!
285
00:30:32,916 --> 00:30:35,416
Dobra robota. Mamy ich.
286
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
Cześć.
287
00:30:43,625 --> 00:30:45,083
Jakieś dobre wieści?
288
00:30:46,250 --> 00:30:48,708
Udało się im podrzucić lokalizator.
289
00:30:50,166 --> 00:30:51,083
Doskonale.
290
00:33:11,333 --> 00:33:12,250
Koszmar.
291
00:33:13,208 --> 00:33:15,291
Skąd w nich ta cała wiara w Imperium?
292
00:33:16,000 --> 00:33:18,166
Idziemy.
293
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
To nie wiara.
294
00:33:24,916 --> 00:33:25,791
Tylko chciwość.
295
00:33:28,083 --> 00:33:30,916
Chopper? Mamy jakieś dane z lokalizatora?
296
00:33:32,875 --> 00:33:34,458
Nie odpuszczaj.
297
00:33:35,041 --> 00:33:38,125
Dam ci znać, jak znajdziemy coś ciekawego.
298
00:34:04,583 --> 00:34:05,458
Jestem gotowa.
299
00:35:28,375 --> 00:35:29,375
Niezły fryz.
300
00:35:32,500 --> 00:35:33,375
W moim stylu.
301
00:35:37,833 --> 00:35:41,291
Otrzymałem właśnie transmisję
od generał Syndulli.
302
00:35:41,291 --> 00:35:45,041
Namierzany statek dotarł do układu Denab.
303
00:35:45,041 --> 00:35:47,750
Aktualnie pozostaje na orbicie
planety Seatos.
304
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Zbieramy się.
305
00:36:17,916 --> 00:36:20,291
Obliczenia zakończone. Możemy działać.
306
00:36:24,000 --> 00:36:25,083
To w drogę.
307
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
Padawanie.
308
00:37:14,166 --> 00:37:16,916
Rozpoczęliśmy instalację
ostatniego hipernapędu.
309
00:37:17,958 --> 00:37:20,250
Wkrótce Oko Siona będzie gotowe
310
00:37:20,250 --> 00:37:25,041
i sprowadzimy Wielkiego Admirała Thrawna
z wygnania w dalekiej galaktyce.
311
00:37:25,041 --> 00:37:26,458
Im szybciej, tym lepiej.
312
00:37:27,291 --> 00:37:30,125
Niepokoi cię obecność
Ahsoki Tano na Korelli?
313
00:37:31,750 --> 00:37:32,708
Owszem.
314
00:37:34,750 --> 00:37:38,291
Nie zostawiliśmy żadnych śladów.
Nigdy nas tu nie znajdzie.
315
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
Baylan, co widzisz?
316
00:37:52,750 --> 00:37:54,666
Jej obecność w Mocy jest niewyczuwalna.
317
00:37:56,750 --> 00:38:00,666
Za to jej determinacja - ogromna.
318
00:38:01,791 --> 00:38:02,791
Przyleci.
319
00:38:04,458 --> 00:38:06,875
Dopilnuj, żeby nam nie przeszkodziła.
320
00:38:09,083 --> 00:38:11,833
Szkoda ją zabijać.
321
00:38:13,125 --> 00:38:14,666
Tak niewielu Jedi zostało.
322
00:38:16,125 --> 00:38:17,000
Sentymenty?
323
00:38:18,666 --> 00:38:19,500
Fakty.
324
00:38:44,750 --> 00:38:47,916
{\an8}NA PODSTAWIE GWIEZDNYCH WOJEN
STWORZONYCH PRZEZ GEORGE'A LUCASA
325
00:42:02,083 --> 00:42:04,083
Napisy: Barbara Eyman-Stranc