1 00:00:04,666 --> 00:00:05,583 Jeg fant det. 2 00:00:05,583 --> 00:00:06,500 Kartet? 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,458 Dette har hemmeligheten Morgan er ute etter. 4 00:00:09,458 --> 00:00:13,791 Hvor den siste savnede storadmiralen fra Imperiet er. Thrawn. 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,416 TIDLIGERE 6 00:00:17,416 --> 00:00:21,208 - Vet du hvem som kan hjelpe med dette? - Jeg vet ikke om hun vil hjelpe. 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,666 Hun gjør det. For Ezra. 8 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Beklager at jeg forsvant. 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,916 Men jeg regner med at du klarer dette. 10 00:00:26,916 --> 00:00:28,666 Jeg tror jeg vet hvordan vi finner Ezra. 11 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Kan jeg ta dette? 12 00:00:30,583 --> 00:00:32,500 Ikke sikkert at det er en god idé. 13 00:00:32,500 --> 00:00:33,791 Hvorfor ikke? 14 00:00:34,541 --> 00:00:37,083 Dette handler ikke bare om å finne Ezra. 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Men om å hindre en ny krig. 16 00:00:40,750 --> 00:00:42,500 Tror du jeg ikke vet det? 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,375 Kartet blir her. 18 00:00:44,375 --> 00:00:45,875 Ok. 19 00:00:47,041 --> 00:00:51,458 Hun tok kartet fra skipet da jeg ba henne la være. 20 00:00:51,458 --> 00:00:52,708 Men vi to vet 21 00:00:52,708 --> 00:00:55,416 at Sabine gir deg beste sjanse til å lese kartet. 22 00:00:58,708 --> 00:01:00,500 Jeg tror jeg reiser bort. 23 00:01:05,958 --> 00:01:07,833 Vi har lett etter dette. 24 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 Tror du Ezra fortsatt lever? 25 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 Jeg regner med at du klarer dette. 26 00:02:00,625 --> 00:02:03,333 Dette handler ikke bare om å finne Ezra. 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,166 Men om å hindre en ny krig. 28 00:02:06,916 --> 00:02:08,333 Vi har lett etter dette. 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,791 Så synd. 30 00:02:13,916 --> 00:02:14,750 Sabine. 31 00:02:31,208 --> 00:02:33,916 - Droidene tok kartet. - Slapp av. 32 00:02:35,875 --> 00:02:37,375 Du forstår ikke. Jeg... 33 00:02:38,583 --> 00:02:39,458 Jeg låste det opp. 34 00:02:44,875 --> 00:02:49,416 Det var to galakser og en vei mellom dem. 35 00:02:50,625 --> 00:02:52,666 Hvor begynte veien i galaksen vår? 36 00:02:53,666 --> 00:02:54,541 Hvilken planet? 37 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 De tok kartet før jeg tydet det. 38 00:03:01,791 --> 00:03:03,791 Noterte du det du fant? 39 00:03:06,583 --> 00:03:08,000 Droidene ødela det. 40 00:03:14,041 --> 00:03:15,583 Hvor mange droider var det? 41 00:03:15,583 --> 00:03:16,875 To. Jeg ødela en. 42 00:03:20,375 --> 00:03:22,208 - Ahsoka. - Hvil deg. 43 00:03:22,208 --> 00:03:24,916 Vent. Du trenger min hjelp. 44 00:03:25,500 --> 00:03:28,125 Nei. Du har gjort nok. 45 00:05:01,583 --> 00:05:02,666 Kontakt Morgan. 46 00:05:03,875 --> 00:05:07,541 Si at jeg tror vi har funnet reflekspunktet på Seatos. 47 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 Del 2 SLIT OG TRØBBEL 48 00:06:02,458 --> 00:06:03,916 Vi har lett etter dette. 49 00:06:06,458 --> 00:06:07,333 Så synd. 50 00:07:52,666 --> 00:07:54,458 Jeg håpet du var her ennå. 51 00:08:12,791 --> 00:08:16,291 Så lenge du ikke kortsluttet kondensatorene dens da du skar den opp, 52 00:08:16,291 --> 00:08:18,833 burde jeg kunne arbeide med den. 53 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 Sikkert at du klarer dette? 54 00:08:21,250 --> 00:08:25,083 Som meg er denne droidetypen utrolig seiglivet. 55 00:08:27,791 --> 00:08:31,916 Fjern en arm eller et bein, den kommer likevel. 56 00:08:34,500 --> 00:08:38,000 Altså har de flere støttesystemer, 57 00:08:38,750 --> 00:08:40,500 og derfor... 58 00:08:40,500 --> 00:08:45,875 Minnekjernen forblir delvis aktiv selv etter at den er slått av. 59 00:08:45,875 --> 00:08:50,416 Og med riktige strømnivåer kan du gjenopprette droidens minne. 60 00:08:50,416 --> 00:08:54,333 Og finne ut hvor den kom fra. Veldig smart. 61 00:08:54,333 --> 00:08:57,125 Hva skjer ved feil strømnivåer? 62 00:08:57,125 --> 00:08:58,958 - Hodet eksploderer. - "Eksploderer"? 63 00:08:59,458 --> 00:09:03,041 Ro ned kretsene. Jeg kan trekke ut støpselet før det skjer. 64 00:09:03,041 --> 00:09:05,500 Kanskje vi skal utføre operasjonen et annet sted. 65 00:09:05,500 --> 00:09:08,583 - Jeg syns vi bør gjøre det. - Fordi du er et hologram. 66 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 Det er ikke tid til å flytte. 67 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 Vi henger alt etter. 68 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 Nå eller aldri. 69 00:09:21,500 --> 00:09:22,333 Nå. 70 00:09:24,083 --> 00:09:25,000 Nå skjer det. 71 00:09:35,500 --> 00:09:37,541 Kretstemperaturen stiger. 72 00:09:37,541 --> 00:09:38,541 Noe? 73 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Kryptert. Jeg trenger et øyeblikk. 74 00:09:51,833 --> 00:09:53,666 Jeg vet ikke om vi har det. 75 00:09:53,666 --> 00:09:55,833 Den overopphetes. Slå den av. 76 00:09:55,833 --> 00:09:56,750 Ikke ennå. 77 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 Vi har ikke mer tid! 78 00:10:07,666 --> 00:10:08,916 Jeg drar ut støpselet! 79 00:10:08,916 --> 00:10:10,000 Nei. Vent! 80 00:10:19,458 --> 00:10:20,541 Hva er det? 81 00:10:22,375 --> 00:10:24,125 Droiden kom fra Corellia. 82 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Verftet til Den nye republikken? 83 00:10:32,333 --> 00:10:34,625 Morgan Elsbeth hadde fabrikker på Corellia. 84 00:10:36,458 --> 00:10:40,416 Imperie-virksomheten hennes burde ha blitt avsluttet etter opprøret. 85 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 Har noen sjekket det? 86 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Vi møtes der. 87 00:10:47,083 --> 00:10:48,000 La oss dra. 88 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 Nei. Du må komme til hektene. 89 00:10:51,041 --> 00:10:51,875 Jeg har det bra. 90 00:11:03,208 --> 00:11:04,125 Du. 91 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 Du var flink. 92 00:11:09,708 --> 00:11:10,666 Si det til henne. 93 00:11:12,958 --> 00:11:16,458 Jeg gjør det. Men det er ikke hun som trenger å høre det nå. 94 00:11:22,916 --> 00:11:27,125 Jeg har ikke sett henne på årevis, og det første jeg gjør, går galt. 95 00:11:28,875 --> 00:11:30,166 Dere er begge vanskelige. 96 00:11:31,291 --> 00:11:33,041 Jeg trodde det fikk det til å fungere. 97 00:11:34,958 --> 00:11:35,958 Til det ikke gjorde det. 98 00:11:38,583 --> 00:11:39,416 Likevel... 99 00:11:41,166 --> 00:11:42,916 Dere må hjelpe hverandre. 100 00:11:43,458 --> 00:11:45,666 Du hørte henne. Hun vil ikke ha min hjelp. 101 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 Jo, det vil hun. 102 00:11:55,125 --> 00:11:56,041 Hvil deg. 103 00:11:57,500 --> 00:11:58,791 Det vil du trenge. 104 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 Takk, Hera. 105 00:12:07,666 --> 00:12:08,583 Ingen årsak. 106 00:12:26,250 --> 00:12:27,583 Vis meg hva du har funnet. 107 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 Dette stedet ble ikke bygget av jediene. 108 00:12:45,875 --> 00:12:47,000 Av hvem? 109 00:12:48,500 --> 00:12:51,041 Et eldgammelt folk fra en fjern galakse. 110 00:12:53,666 --> 00:12:54,958 Vil du se den? 111 00:13:39,833 --> 00:13:42,375 Dette er galaksen vår. 112 00:14:20,958 --> 00:14:24,041 Det er målet vårt. 113 00:14:26,208 --> 00:14:28,583 Dit storadmiral Thrawn er forvist. 114 00:14:30,500 --> 00:14:31,666 Veien til Peridea? 115 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 Noen kaller den det. 116 00:14:35,583 --> 00:14:37,708 Barna i jeditempelet kaller den det. 117 00:14:37,708 --> 00:14:40,125 Det kommer fra gamle historier, eventyr. 118 00:14:41,208 --> 00:14:43,125 De er basert på sannheter. 119 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 Er du sikker? 120 00:14:48,916 --> 00:14:50,750 Jeg føler at veien videre er uklar. 121 00:14:55,250 --> 00:14:56,625 Morgan... 122 00:14:59,375 --> 00:15:00,666 Thrawn kaller på meg. 123 00:15:02,125 --> 00:15:04,875 Over tid og rom. 124 00:15:07,500 --> 00:15:11,541 Du snakker om drømmer. Vage og fragmenterte håp. 125 00:15:14,916 --> 00:15:16,916 Skjebnens tråder lyver ikke. 126 00:15:33,375 --> 00:15:35,583 Sions øye er på vei hit. 127 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 Sørg for at alt er klart til dets ankomst. 128 00:15:39,125 --> 00:15:41,000 Marrok vil fullføre oppgaven sin. 129 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 Se til at det skjer. 130 00:16:02,000 --> 00:16:03,125 Mester... 131 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 Hva skjer når vi finner Thrawn? 132 00:16:13,541 --> 00:16:15,541 For noen, krig. 133 00:16:17,291 --> 00:16:18,208 For andre, 134 00:16:20,541 --> 00:16:21,625 en ny begynnelse. 135 00:16:23,708 --> 00:16:24,583 Og for oss? 136 00:16:27,208 --> 00:16:30,458 Makt som du aldri har drømt om. 137 00:16:36,208 --> 00:16:39,708 Dra til Corellia. Hjelp Marrok med den siste transporten. 138 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 Ja vel, mester. 139 00:17:42,916 --> 00:17:46,208 Ahsoka Tano, dette er Myn Weaver, regional leder. 140 00:17:47,291 --> 00:17:50,375 Jeg fortalte nettopp general Syndulla at da Imperiet falt, 141 00:17:50,375 --> 00:17:53,250 ble alle imperie-eiendommer oppløst og omfordelt, 142 00:17:53,250 --> 00:17:55,458 inkludert dem eid av Morgan Elsbeth. 143 00:17:56,541 --> 00:18:00,375 Likevel vil vi gjerne se på hennes gamle anlegg og virksomheter. 144 00:18:00,375 --> 00:18:02,625 Jeg er opptatt for tida. 145 00:18:03,833 --> 00:18:06,708 Jeg kan gjøre dette til en mer formell inspeksjon om du vil. 146 00:18:10,416 --> 00:18:12,333 Det er unødvendig, general. 147 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 Denne veien. 148 00:18:25,333 --> 00:18:27,416 Dette var et av Morgans anlegg. 149 00:18:27,416 --> 00:18:30,000 Hun leverte råvarer til bygging 150 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 av hyperdrift-generatorer for stjernedestroyere av Imperium- klassen. 151 00:18:33,125 --> 00:18:35,791 Nå demonterer vi dem og bruker kjernene 152 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 til å drive de nye skipene i forsvarsflåten. 153 00:18:38,125 --> 00:18:41,250 Har anleggene noen av hennes gamle ansatte? 154 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 Selvsagt, det var ikke mulig å drive uten. 155 00:18:44,791 --> 00:18:47,833 Et imperium blir ikke en republikk over natta. 156 00:18:47,833 --> 00:18:49,666 Det fins ennå eks-imperiefolk 157 00:18:49,666 --> 00:18:52,083 på alle myndighetsnivåer i Den nye republikken. 158 00:18:53,583 --> 00:18:55,416 Bekymrer du deg ikke for lojaliteten? 159 00:18:55,416 --> 00:18:56,333 Slett ikke. 160 00:18:56,333 --> 00:18:59,916 Gjennomsnittsarbeideren bryr seg ikke om nyansene i galaktisk politikk. 161 00:19:00,500 --> 00:19:02,625 De er lojale så lenge de får betalt. 162 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 Og du? 163 00:19:06,541 --> 00:19:10,291 Jeg er en forretningsmann og er lojal mot investorene. 164 00:19:11,208 --> 00:19:12,916 Jeg overlater politikken til deg. 165 00:19:30,916 --> 00:19:33,041 Det lønnet seg visst å ta kontakt med Sabine. 166 00:19:36,375 --> 00:19:37,666 Til hun mistet kartet. 167 00:19:38,250 --> 00:19:39,875 Hun låste det iallfall opp. 168 00:19:39,875 --> 00:19:42,625 Det er ikke så nyttig om vi ikke har det. 169 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 Hun fikk oss hit. 170 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 Hva vil du fram til? 171 00:19:52,250 --> 00:19:56,416 Vil du vurdere å ta henne tilbake som lærling? 172 00:20:00,375 --> 00:20:01,750 Kanskje vi har lagt det bak oss. 173 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 Jeg tror hun trenger struktur. 174 00:20:07,916 --> 00:20:10,083 - Du også. - Hun er ikke klar. 175 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 Jeg er nysgjerrig. 176 00:20:17,666 --> 00:20:19,125 Hva gjør noen klar? 177 00:20:21,458 --> 00:20:22,666 Man vet det bare. 178 00:20:25,166 --> 00:20:26,166 Det gjør de også. 179 00:20:52,333 --> 00:20:54,416 Jeg hørte at reparasjonene var ferdige. 180 00:21:01,500 --> 00:21:03,708 Så du har lyssabelen din ennå. 181 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 Ezras lyssabel. 182 00:21:06,000 --> 00:21:09,791 Ja, han konstruerte den, og den tjente ham visst godt. 183 00:21:09,791 --> 00:21:11,666 Så ga han den til deg. 184 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 Du har modifisert den. 185 00:21:14,000 --> 00:21:17,250 Så nå er den din lyssabel. 186 00:21:17,250 --> 00:21:18,750 Den har jo vært så nyttig for meg. 187 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 Har du holdt treningen ved like? 188 00:21:20,833 --> 00:21:22,375 Åpenbart ikke. 189 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Kanskje det er på tide å begynne igjen. 190 00:21:26,500 --> 00:21:28,000 Det er nok ikke opp til meg. 191 00:21:28,000 --> 00:21:30,083 Ikke? Forklar. 192 00:21:31,833 --> 00:21:34,625 Jeg kan ikke trene om Ahsoka ikke vil lære meg. 193 00:21:34,625 --> 00:21:38,083 Dårlig unnskyldning. 194 00:21:38,083 --> 00:21:41,458 Det var hun som sluttet. 195 00:21:41,458 --> 00:21:44,708 Fortid er fortid. Gå videre. 196 00:21:49,916 --> 00:21:51,250 Ok, men svar på dette. 197 00:21:52,541 --> 00:21:56,208 Om du kunne ha låst opp kartet selv, ville Ahsoka ha kommet hit? 198 00:21:56,208 --> 00:21:57,208 Irrelevant. 199 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Veldig relevant. 200 00:22:01,875 --> 00:22:03,375 Var jeg med i planen? 201 00:22:04,458 --> 00:22:08,166 Skulle hun fortelle meg om Ezra, eller var gjenforeningen Heras idé? 202 00:22:08,166 --> 00:22:11,583 General Syndulla mente at din innsikt ville være verdifull. 203 00:22:12,208 --> 00:22:13,833 Og lady Tano var enig. 204 00:22:18,041 --> 00:22:19,000 Ser du? 205 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Hun vil ikke ha meg tilbake. 206 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 Hun tenkte ikke engang på meg. 207 00:22:24,375 --> 00:22:28,083 I rettferdighetens navn, du har aldri antydet at du ønsket deg tilbake. 208 00:22:30,625 --> 00:22:32,041 Glemte hvor irriterende du er. 209 00:22:32,583 --> 00:22:33,500 Logisk. 210 00:22:37,083 --> 00:22:38,208 Det er uvesentlig. 211 00:22:39,583 --> 00:22:42,416 Jeg har aldri hatt talent. 212 00:22:44,083 --> 00:22:45,125 Ikke som Ezra. 213 00:22:45,125 --> 00:22:46,958 Det er sant. 214 00:22:48,500 --> 00:22:49,541 Takk. 215 00:22:49,541 --> 00:22:52,208 Jeg har kjent mange padawaner opp gjennom århundrene, 216 00:22:52,208 --> 00:22:55,166 og dine evner med Kraften 217 00:22:55,166 --> 00:22:57,541 når ikke opp til noen av dem. 218 00:23:01,333 --> 00:23:02,208 Da så. 219 00:23:04,083 --> 00:23:06,208 Jeg skal ikke kaste bort mer av tida hennes. 220 00:23:09,083 --> 00:23:12,541 Du kaster bare bort din egen. 221 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 Velkommen til kontrollsenteret. 222 00:23:35,541 --> 00:23:38,166 Herfra holder vi styr på alle produktene 223 00:23:38,166 --> 00:23:40,708 som lages av den demonterte imperieflåten. 224 00:23:40,708 --> 00:23:44,083 Vi kan bruke alt i mange ulike sektorer. 225 00:23:44,083 --> 00:23:46,625 Fortjenesten fra én enkelt stjernedestroyer 226 00:23:46,625 --> 00:23:49,875 kan finansiere gjenoppbygging i republikken, 227 00:23:49,875 --> 00:23:52,125 - blant annet. - Hva annet? 228 00:23:52,625 --> 00:23:56,791 Styret vårt og hovedinvestorene får se på all unik maskinvare først, 229 00:23:56,791 --> 00:23:58,583 dens pris og distribusjon. 230 00:23:59,250 --> 00:24:00,666 Er det en hyperdriftkjerne? 231 00:24:01,958 --> 00:24:02,833 Ja. 232 00:24:03,875 --> 00:24:07,750 Fra en SSD, klart for et nytt liv i tjeneste for republikken. 233 00:24:07,750 --> 00:24:10,416 Dette anlegget har produsert ni av disse nye modellene. 234 00:24:10,958 --> 00:24:14,291 Den nye republikkens flåte bygger ikke noe så stort. 235 00:24:14,291 --> 00:24:16,500 Hvilken stjerneskipklasse er de for? 236 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 La oss se. 237 00:24:26,583 --> 00:24:27,500 Der er det. 238 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 "Hemmelig". 239 00:24:30,750 --> 00:24:31,666 "Hemmelig"? 240 00:24:32,416 --> 00:24:34,541 Jeg er general. Ingenting er hemmelig for meg. 241 00:24:36,708 --> 00:24:40,750 Beklager. Jeg kan ikke åpne et dokument uten autorisasjon. 242 00:24:41,458 --> 00:24:43,041 Da gir jeg autorisasjon. 243 00:24:43,041 --> 00:24:44,291 Jeg vet ikke om du kan. 244 00:24:45,166 --> 00:24:46,125 Vil du vedde? 245 00:24:51,083 --> 00:24:53,125 C-1, kan du komme hit? 246 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 Kanskje du kan hjelpe med protokollen. 247 00:24:56,750 --> 00:24:59,541 Hvilke andre droidetyper har du i drift? 248 00:24:59,541 --> 00:25:02,541 Standard-protokolltyper så vel som CCL-er, 249 00:25:02,541 --> 00:25:05,458 IW-37-er, HV-7-er og andre lastløftere. 250 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 Hvorfor spør du? 251 00:25:08,000 --> 00:25:09,125 Ingen av HK-klassen? 252 00:25:09,666 --> 00:25:10,750 Snikmorderdroider? 253 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 Jeg tror ikke det. 254 00:25:13,833 --> 00:25:17,291 Ikke engang ombygde? For å holde timeplanen? 255 00:25:17,291 --> 00:25:18,791 Nei, beklager. 256 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Jeg har sett en slik droide. 257 00:25:20,833 --> 00:25:24,083 Jeg katalogiserer gjenstander på ankommende transportskip. 258 00:25:24,083 --> 00:25:28,625 En droide av HK-klassen hindret meg nylig i å fullføre denne oppgaven. 259 00:25:29,833 --> 00:25:31,041 Når skjedde dette? 260 00:25:31,041 --> 00:25:32,500 For fem omdreininger siden. 261 00:25:34,458 --> 00:25:35,958 Hvorfor rapporterte du det ikke? 262 00:25:35,958 --> 00:25:38,958 Droiden hadde en sikkerhetsklarering på høyt nivå. 263 00:25:38,958 --> 00:25:40,333 Jeg kunne ikke protestere. 264 00:25:40,333 --> 00:25:41,625 Hvor er droiden nå? 265 00:25:41,625 --> 00:25:44,750 Jeg tror den drar på det transportskipet. 266 00:25:47,541 --> 00:25:48,500 Stopp skipet. 267 00:25:48,500 --> 00:25:51,625 Jeg kan ikke, general. De har blitt klarert for avreise. 268 00:25:51,625 --> 00:25:54,208 Jeg sa stopp skipet! Det er en ordre! 269 00:25:54,208 --> 00:25:55,333 For Imperiet! 270 00:26:04,583 --> 00:26:05,791 - Hent Phantom. - Ja vel. 271 00:26:27,750 --> 00:26:29,125 Start motorene, Chop! 272 00:27:28,083 --> 00:27:30,458 Transportskip CT-05, dette er general Syndulla. 273 00:27:30,458 --> 00:27:33,375 Gi opp og kom tilbake til havna straks. 274 00:27:36,375 --> 00:27:39,041 Jeg gjentar: Kom tilbake til havna. 275 00:27:54,708 --> 00:27:55,875 Hold på hatten, Chop. 276 00:28:40,208 --> 00:28:43,500 Jeg kan ikke skyte det ned. Det vil styrte i havnebyen. 277 00:28:44,583 --> 00:28:48,208 Klargjør en sporingsenhet. Og ikke bom denne gangen! 278 00:29:15,875 --> 00:29:17,875 Nei, jeg snoket ikke i tingene dine. 279 00:29:19,083 --> 00:29:21,041 Så du under reservebatteriet? 280 00:29:25,750 --> 00:29:29,000 Flott. Skynd deg. De hopper inn i hyperrommet 281 00:29:29,000 --> 00:29:30,958 så snart de er over atmosfæren. 282 00:30:17,875 --> 00:30:18,791 Gjør deg klar. 283 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Nå, Chop! 284 00:30:32,916 --> 00:30:35,416 Bra. Du tok dem. 285 00:30:41,458 --> 00:30:42,375 Jeg er her. 286 00:30:43,625 --> 00:30:45,083 Si at du har gode nyheter. 287 00:30:46,250 --> 00:30:48,708 Vi har en sporingsenhet på transportskipet. 288 00:30:50,166 --> 00:30:51,083 Greit. 289 00:33:11,333 --> 00:33:12,250 For et rot. 290 00:33:13,208 --> 00:33:15,291 Hvordan kan de være lojale mot Imperiet? 291 00:33:16,000 --> 00:33:18,166 Gå. 292 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Det er ikke lojalitet. 293 00:33:24,916 --> 00:33:25,791 Det er grådighet. 294 00:33:28,083 --> 00:33:30,916 Chopper, hva er nytt om sporingsfyret? 295 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 Jobb videre med det. 296 00:33:35,041 --> 00:33:38,125 Når Chopper har noe mer definitivt, gir jeg beskjed. 297 00:34:04,583 --> 00:34:05,458 Jeg er klar. 298 00:35:28,375 --> 00:35:29,375 Fin sveis. 299 00:35:32,500 --> 00:35:33,375 Den kler meg bedre. 300 00:35:37,833 --> 00:35:41,291 Jeg har mottatt en melding fra general Syndulla. 301 00:35:41,291 --> 00:35:45,041 Transportskipet ble sporet til Denab-systemet. 302 00:35:45,041 --> 00:35:47,750 Det går i bane rundt planeten Seatos. 303 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 Vi bør komme oss av gårde. 304 00:36:17,916 --> 00:36:20,291 Beregningene er ferdige. Dere kan fortsette. 305 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 Få oss av gårde. 306 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 Padawan. 307 00:37:14,166 --> 00:37:16,916 Installasjonen av den siste hyperdriftenheten har begynt. 308 00:37:17,958 --> 00:37:20,250 Snart er Sions øye ferdig, 309 00:37:20,250 --> 00:37:25,041 og vi skal befri storadmiral Thrawn fra hans eksil i den fjerne galaksen. 310 00:37:25,041 --> 00:37:26,458 Jo før jo bedre. 311 00:37:27,291 --> 00:37:30,125 Plager det deg at Ahsoka Tano var på Corellia? 312 00:37:31,750 --> 00:37:32,708 Ja. 313 00:37:34,750 --> 00:37:38,291 Flukten vår var perfekt. Hun kan ikke ha sporet oss hit. 314 00:37:39,583 --> 00:37:42,500 Baylan, hva ser du? 315 00:37:52,750 --> 00:37:54,666 Hennes nærvær i Kraften er unnvikende. 316 00:37:56,750 --> 00:38:00,666 Likevel er hun svært besluttsom. 317 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 Hun kommer. 318 00:38:04,458 --> 00:38:06,875 Ingenting kan hindre reisen vår. 319 00:38:09,083 --> 00:38:11,833 Å drepe henne vil være en skam. 320 00:38:13,125 --> 00:38:14,666 Det er få jedier igjen. 321 00:38:16,125 --> 00:38:17,000 Sentimental? 322 00:38:18,666 --> 00:38:19,500 Det er sant. 323 00:38:44,750 --> 00:38:47,916 {\an8}BASERT PÅ STAR WARS AV GEORGE LUCAS 324 00:42:02,083 --> 00:42:04,083 Oversatt av: Jon Sæterbø