1
00:00:04,666 --> 00:00:05,583
Jeg fant det.
2
00:00:05,583 --> 00:00:06,500
Kartet?
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,458
Dette har hemmeligheten
Morgan er ute etter.
4
00:00:09,458 --> 00:00:13,791
Hvor den siste savnede
storadmiralen fra Imperiet er. Thrawn.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,416
TIDLIGERE
6
00:00:17,416 --> 00:00:21,208
- Vet du hvem som kan hjelpe med dette?
- Jeg vet ikke om hun vil hjelpe.
7
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Hun gjør det. For Ezra.
8
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Beklager at jeg forsvant.
9
00:00:24,458 --> 00:00:26,916
Men jeg regner med at du klarer dette.
10
00:00:26,916 --> 00:00:28,666
Jeg tror jeg vet hvordan vi finner Ezra.
11
00:00:29,375 --> 00:00:30,583
Kan jeg ta dette?
12
00:00:30,583 --> 00:00:32,500
Ikke sikkert at det er en god idé.
13
00:00:32,500 --> 00:00:33,791
Hvorfor ikke?
14
00:00:34,541 --> 00:00:37,083
Dette handler ikke bare om å finne Ezra.
15
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Men om å hindre en ny krig.
16
00:00:40,750 --> 00:00:42,500
Tror du jeg ikke vet det?
17
00:00:42,500 --> 00:00:44,375
Kartet blir her.
18
00:00:44,375 --> 00:00:45,875
Ok.
19
00:00:47,041 --> 00:00:51,458
Hun tok kartet fra skipet
da jeg ba henne la være.
20
00:00:51,458 --> 00:00:52,708
Men vi to vet
21
00:00:52,708 --> 00:00:55,416
at Sabine gir deg
beste sjanse til å lese kartet.
22
00:00:58,708 --> 00:01:00,500
Jeg tror jeg reiser bort.
23
00:01:05,958 --> 00:01:07,833
Vi har lett etter dette.
24
00:01:49,291 --> 00:01:51,291
Tror du Ezra fortsatt lever?
25
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
Jeg regner med at du klarer dette.
26
00:02:00,625 --> 00:02:03,333
Dette handler ikke bare om å finne Ezra.
27
00:02:03,958 --> 00:02:06,166
Men om å hindre en ny krig.
28
00:02:06,916 --> 00:02:08,333
Vi har lett etter dette.
29
00:02:09,666 --> 00:02:10,791
Så synd.
30
00:02:13,916 --> 00:02:14,750
Sabine.
31
00:02:31,208 --> 00:02:33,916
- Droidene tok kartet.
- Slapp av.
32
00:02:35,875 --> 00:02:37,375
Du forstår ikke. Jeg...
33
00:02:38,583 --> 00:02:39,458
Jeg låste det opp.
34
00:02:44,875 --> 00:02:49,416
Det var to galakser og en vei mellom dem.
35
00:02:50,625 --> 00:02:52,666
Hvor begynte veien i galaksen vår?
36
00:02:53,666 --> 00:02:54,541
Hvilken planet?
37
00:02:55,541 --> 00:02:57,750
De tok kartet før jeg tydet det.
38
00:03:01,791 --> 00:03:03,791
Noterte du det du fant?
39
00:03:06,583 --> 00:03:08,000
Droidene ødela det.
40
00:03:14,041 --> 00:03:15,583
Hvor mange droider var det?
41
00:03:15,583 --> 00:03:16,875
To. Jeg ødela en.
42
00:03:20,375 --> 00:03:22,208
- Ahsoka.
- Hvil deg.
43
00:03:22,208 --> 00:03:24,916
Vent. Du trenger min hjelp.
44
00:03:25,500 --> 00:03:28,125
Nei. Du har gjort nok.
45
00:05:01,583 --> 00:05:02,666
Kontakt Morgan.
46
00:05:03,875 --> 00:05:07,541
Si at jeg tror
vi har funnet reflekspunktet på Seatos.
47
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
Del 2
SLIT OG TRØBBEL
48
00:06:02,458 --> 00:06:03,916
Vi har lett etter dette.
49
00:06:06,458 --> 00:06:07,333
Så synd.
50
00:07:52,666 --> 00:07:54,458
Jeg håpet du var her ennå.
51
00:08:12,791 --> 00:08:16,291
Så lenge du ikke kortsluttet
kondensatorene dens da du skar den opp,
52
00:08:16,291 --> 00:08:18,833
burde jeg kunne arbeide med den.
53
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
Sikkert at du klarer dette?
54
00:08:21,250 --> 00:08:25,083
Som meg er denne droidetypen
utrolig seiglivet.
55
00:08:27,791 --> 00:08:31,916
Fjern en arm eller et bein,
den kommer likevel.
56
00:08:34,500 --> 00:08:38,000
Altså har de flere støttesystemer,
57
00:08:38,750 --> 00:08:40,500
og derfor...
58
00:08:40,500 --> 00:08:45,875
Minnekjernen forblir delvis aktiv
selv etter at den er slått av.
59
00:08:45,875 --> 00:08:50,416
Og med riktige strømnivåer
kan du gjenopprette droidens minne.
60
00:08:50,416 --> 00:08:54,333
Og finne ut
hvor den kom fra. Veldig smart.
61
00:08:54,333 --> 00:08:57,125
Hva skjer ved feil strømnivåer?
62
00:08:57,125 --> 00:08:58,958
- Hodet eksploderer.
- "Eksploderer"?
63
00:08:59,458 --> 00:09:03,041
Ro ned kretsene.
Jeg kan trekke ut støpselet før det skjer.
64
00:09:03,041 --> 00:09:05,500
Kanskje vi skal utføre operasjonen
et annet sted.
65
00:09:05,500 --> 00:09:08,583
- Jeg syns vi bør gjøre det.
- Fordi du er et hologram.
66
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Det er ikke tid til å flytte.
67
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
Vi henger alt etter.
68
00:09:18,208 --> 00:09:19,125
Nå eller aldri.
69
00:09:21,500 --> 00:09:22,333
Nå.
70
00:09:24,083 --> 00:09:25,000
Nå skjer det.
71
00:09:35,500 --> 00:09:37,541
Kretstemperaturen stiger.
72
00:09:37,541 --> 00:09:38,541
Noe?
73
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Kryptert. Jeg trenger et øyeblikk.
74
00:09:51,833 --> 00:09:53,666
Jeg vet ikke om vi har det.
75
00:09:53,666 --> 00:09:55,833
Den overopphetes. Slå den av.
76
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
Ikke ennå.
77
00:10:03,958 --> 00:10:05,333
Vi har ikke mer tid!
78
00:10:07,666 --> 00:10:08,916
Jeg drar ut støpselet!
79
00:10:08,916 --> 00:10:10,000
Nei. Vent!
80
00:10:19,458 --> 00:10:20,541
Hva er det?
81
00:10:22,375 --> 00:10:24,125
Droiden kom fra Corellia.
82
00:10:25,708 --> 00:10:27,416
Verftet til Den nye republikken?
83
00:10:32,333 --> 00:10:34,625
Morgan Elsbeth hadde
fabrikker på Corellia.
84
00:10:36,458 --> 00:10:40,416
Imperie-virksomheten hennes
burde ha blitt avsluttet etter opprøret.
85
00:10:41,250 --> 00:10:42,375
Har noen sjekket det?
86
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
Vi møtes der.
87
00:10:47,083 --> 00:10:48,000
La oss dra.
88
00:10:48,708 --> 00:10:50,083
Nei. Du må komme til hektene.
89
00:10:51,041 --> 00:10:51,875
Jeg har det bra.
90
00:11:03,208 --> 00:11:04,125
Du.
91
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
Du var flink.
92
00:11:09,708 --> 00:11:10,666
Si det til henne.
93
00:11:12,958 --> 00:11:16,458
Jeg gjør det. Men det er ikke hun
som trenger å høre det nå.
94
00:11:22,916 --> 00:11:27,125
Jeg har ikke sett henne på årevis,
og det første jeg gjør, går galt.
95
00:11:28,875 --> 00:11:30,166
Dere er begge vanskelige.
96
00:11:31,291 --> 00:11:33,041
Jeg trodde det fikk det til å fungere.
97
00:11:34,958 --> 00:11:35,958
Til det ikke gjorde det.
98
00:11:38,583 --> 00:11:39,416
Likevel...
99
00:11:41,166 --> 00:11:42,916
Dere må hjelpe hverandre.
100
00:11:43,458 --> 00:11:45,666
Du hørte henne. Hun vil ikke ha min hjelp.
101
00:11:47,583 --> 00:11:48,541
Jo, det vil hun.
102
00:11:55,125 --> 00:11:56,041
Hvil deg.
103
00:11:57,500 --> 00:11:58,791
Det vil du trenge.
104
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
Takk, Hera.
105
00:12:07,666 --> 00:12:08,583
Ingen årsak.
106
00:12:26,250 --> 00:12:27,583
Vis meg hva du har funnet.
107
00:12:42,708 --> 00:12:44,625
Dette stedet ble ikke bygget av jediene.
108
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
Av hvem?
109
00:12:48,500 --> 00:12:51,041
Et eldgammelt folk fra en fjern galakse.
110
00:12:53,666 --> 00:12:54,958
Vil du se den?
111
00:13:39,833 --> 00:13:42,375
Dette er galaksen vår.
112
00:14:20,958 --> 00:14:24,041
Det er målet vårt.
113
00:14:26,208 --> 00:14:28,583
Dit storadmiral Thrawn er forvist.
114
00:14:30,500 --> 00:14:31,666
Veien til Peridea?
115
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
Noen kaller den det.
116
00:14:35,583 --> 00:14:37,708
Barna i jeditempelet kaller den det.
117
00:14:37,708 --> 00:14:40,125
Det kommer fra gamle historier, eventyr.
118
00:14:41,208 --> 00:14:43,125
De er basert på sannheter.
119
00:14:46,166 --> 00:14:47,416
Er du sikker?
120
00:14:48,916 --> 00:14:50,750
Jeg føler at veien videre er uklar.
121
00:14:55,250 --> 00:14:56,625
Morgan...
122
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
Thrawn kaller på meg.
123
00:15:02,125 --> 00:15:04,875
Over tid og rom.
124
00:15:07,500 --> 00:15:11,541
Du snakker om drømmer.
Vage og fragmenterte håp.
125
00:15:14,916 --> 00:15:16,916
Skjebnens tråder lyver ikke.
126
00:15:33,375 --> 00:15:35,583
Sions øye er på vei hit.
127
00:15:35,583 --> 00:15:38,458
Sørg for at alt er klart til dets ankomst.
128
00:15:39,125 --> 00:15:41,000
Marrok vil fullføre oppgaven sin.
129
00:15:42,208 --> 00:15:43,166
Se til at det skjer.
130
00:16:02,000 --> 00:16:03,125
Mester...
131
00:16:08,583 --> 00:16:10,333
Hva skjer når vi finner Thrawn?
132
00:16:13,541 --> 00:16:15,541
For noen, krig.
133
00:16:17,291 --> 00:16:18,208
For andre,
134
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
en ny begynnelse.
135
00:16:23,708 --> 00:16:24,583
Og for oss?
136
00:16:27,208 --> 00:16:30,458
Makt som du aldri har drømt om.
137
00:16:36,208 --> 00:16:39,708
Dra til Corellia.
Hjelp Marrok med den siste transporten.
138
00:16:42,833 --> 00:16:43,666
Ja vel, mester.
139
00:17:42,916 --> 00:17:46,208
Ahsoka Tano, dette er
Myn Weaver, regional leder.
140
00:17:47,291 --> 00:17:50,375
Jeg fortalte nettopp general Syndulla
at da Imperiet falt,
141
00:17:50,375 --> 00:17:53,250
ble alle imperie-eiendommer
oppløst og omfordelt,
142
00:17:53,250 --> 00:17:55,458
inkludert dem eid av Morgan Elsbeth.
143
00:17:56,541 --> 00:18:00,375
Likevel vil vi gjerne se på
hennes gamle anlegg og virksomheter.
144
00:18:00,375 --> 00:18:02,625
Jeg er opptatt for tida.
145
00:18:03,833 --> 00:18:06,708
Jeg kan gjøre dette til
en mer formell inspeksjon om du vil.
146
00:18:10,416 --> 00:18:12,333
Det er unødvendig, general.
147
00:18:13,125 --> 00:18:14,875
Denne veien.
148
00:18:25,333 --> 00:18:27,416
Dette var et av Morgans anlegg.
149
00:18:27,416 --> 00:18:30,000
Hun leverte råvarer til bygging
150
00:18:30,000 --> 00:18:33,125
av hyperdrift-generatorer for
stjernedestroyere av Imperium- klassen.
151
00:18:33,125 --> 00:18:35,791
Nå demonterer vi dem og bruker kjernene
152
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
til å drive de nye skipene
i forsvarsflåten.
153
00:18:38,125 --> 00:18:41,250
Har anleggene noen
av hennes gamle ansatte?
154
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
Selvsagt, det var ikke mulig å drive uten.
155
00:18:44,791 --> 00:18:47,833
Et imperium blir ikke
en republikk over natta.
156
00:18:47,833 --> 00:18:49,666
Det fins ennå eks-imperiefolk
157
00:18:49,666 --> 00:18:52,083
på alle myndighetsnivåer
i Den nye republikken.
158
00:18:53,583 --> 00:18:55,416
Bekymrer du deg ikke for lojaliteten?
159
00:18:55,416 --> 00:18:56,333
Slett ikke.
160
00:18:56,333 --> 00:18:59,916
Gjennomsnittsarbeideren bryr seg ikke
om nyansene i galaktisk politikk.
161
00:19:00,500 --> 00:19:02,625
De er lojale så lenge de får betalt.
162
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
Og du?
163
00:19:06,541 --> 00:19:10,291
Jeg er en forretningsmann
og er lojal mot investorene.
164
00:19:11,208 --> 00:19:12,916
Jeg overlater politikken til deg.
165
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
Det lønnet seg visst
å ta kontakt med Sabine.
166
00:19:36,375 --> 00:19:37,666
Til hun mistet kartet.
167
00:19:38,250 --> 00:19:39,875
Hun låste det iallfall opp.
168
00:19:39,875 --> 00:19:42,625
Det er ikke så nyttig om vi ikke har det.
169
00:19:44,458 --> 00:19:45,333
Hun fikk oss hit.
170
00:19:48,375 --> 00:19:49,625
Hva vil du fram til?
171
00:19:52,250 --> 00:19:56,416
Vil du vurdere
å ta henne tilbake som lærling?
172
00:20:00,375 --> 00:20:01,750
Kanskje vi har lagt det bak oss.
173
00:20:04,250 --> 00:20:06,125
Jeg tror hun trenger struktur.
174
00:20:07,916 --> 00:20:10,083
- Du også.
- Hun er ikke klar.
175
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Jeg er nysgjerrig.
176
00:20:17,666 --> 00:20:19,125
Hva gjør noen klar?
177
00:20:21,458 --> 00:20:22,666
Man vet det bare.
178
00:20:25,166 --> 00:20:26,166
Det gjør de også.
179
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Jeg hørte at reparasjonene var ferdige.
180
00:21:01,500 --> 00:21:03,708
Så du har lyssabelen din ennå.
181
00:21:04,583 --> 00:21:05,500
Ezras lyssabel.
182
00:21:06,000 --> 00:21:09,791
Ja, han konstruerte den,
og den tjente ham visst godt.
183
00:21:09,791 --> 00:21:11,666
Så ga han den til deg.
184
00:21:11,666 --> 00:21:14,000
Du har modifisert den.
185
00:21:14,000 --> 00:21:17,250
Så nå er den din lyssabel.
186
00:21:17,250 --> 00:21:18,750
Den har jo vært så nyttig for meg.
187
00:21:18,750 --> 00:21:20,833
Har du holdt treningen ved like?
188
00:21:20,833 --> 00:21:22,375
Åpenbart ikke.
189
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Kanskje det er på tide å begynne igjen.
190
00:21:26,500 --> 00:21:28,000
Det er nok ikke opp til meg.
191
00:21:28,000 --> 00:21:30,083
Ikke? Forklar.
192
00:21:31,833 --> 00:21:34,625
Jeg kan ikke trene
om Ahsoka ikke vil lære meg.
193
00:21:34,625 --> 00:21:38,083
Dårlig unnskyldning.
194
00:21:38,083 --> 00:21:41,458
Det var hun som sluttet.
195
00:21:41,458 --> 00:21:44,708
Fortid er fortid. Gå videre.
196
00:21:49,916 --> 00:21:51,250
Ok, men svar på dette.
197
00:21:52,541 --> 00:21:56,208
Om du kunne ha låst opp kartet selv,
ville Ahsoka ha kommet hit?
198
00:21:56,208 --> 00:21:57,208
Irrelevant.
199
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Veldig relevant.
200
00:22:01,875 --> 00:22:03,375
Var jeg med i planen?
201
00:22:04,458 --> 00:22:08,166
Skulle hun fortelle meg om Ezra,
eller var gjenforeningen Heras idé?
202
00:22:08,166 --> 00:22:11,583
General Syndulla mente
at din innsikt ville være verdifull.
203
00:22:12,208 --> 00:22:13,833
Og lady Tano var enig.
204
00:22:18,041 --> 00:22:19,000
Ser du?
205
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Hun vil ikke ha meg tilbake.
206
00:22:22,333 --> 00:22:24,375
Hun tenkte ikke engang på meg.
207
00:22:24,375 --> 00:22:28,083
I rettferdighetens navn, du har aldri
antydet at du ønsket deg tilbake.
208
00:22:30,625 --> 00:22:32,041
Glemte hvor irriterende du er.
209
00:22:32,583 --> 00:22:33,500
Logisk.
210
00:22:37,083 --> 00:22:38,208
Det er uvesentlig.
211
00:22:39,583 --> 00:22:42,416
Jeg har aldri hatt talent.
212
00:22:44,083 --> 00:22:45,125
Ikke som Ezra.
213
00:22:45,125 --> 00:22:46,958
Det er sant.
214
00:22:48,500 --> 00:22:49,541
Takk.
215
00:22:49,541 --> 00:22:52,208
Jeg har kjent mange padawaner
opp gjennom århundrene,
216
00:22:52,208 --> 00:22:55,166
og dine evner med Kraften
217
00:22:55,166 --> 00:22:57,541
når ikke opp til noen av dem.
218
00:23:01,333 --> 00:23:02,208
Da så.
219
00:23:04,083 --> 00:23:06,208
Jeg skal ikke kaste bort
mer av tida hennes.
220
00:23:09,083 --> 00:23:12,541
Du kaster bare bort din egen.
221
00:23:34,000 --> 00:23:35,541
Velkommen til kontrollsenteret.
222
00:23:35,541 --> 00:23:38,166
Herfra holder vi styr på alle produktene
223
00:23:38,166 --> 00:23:40,708
som lages av den demonterte imperieflåten.
224
00:23:40,708 --> 00:23:44,083
Vi kan bruke alt i mange ulike sektorer.
225
00:23:44,083 --> 00:23:46,625
Fortjenesten fra
én enkelt stjernedestroyer
226
00:23:46,625 --> 00:23:49,875
kan finansiere
gjenoppbygging i republikken,
227
00:23:49,875 --> 00:23:52,125
- blant annet.
- Hva annet?
228
00:23:52,625 --> 00:23:56,791
Styret vårt og hovedinvestorene
får se på all unik maskinvare først,
229
00:23:56,791 --> 00:23:58,583
dens pris og distribusjon.
230
00:23:59,250 --> 00:24:00,666
Er det en hyperdriftkjerne?
231
00:24:01,958 --> 00:24:02,833
Ja.
232
00:24:03,875 --> 00:24:07,750
Fra en SSD, klart for et nytt liv
i tjeneste for republikken.
233
00:24:07,750 --> 00:24:10,416
Dette anlegget har produsert
ni av disse nye modellene.
234
00:24:10,958 --> 00:24:14,291
Den nye republikkens flåte bygger ikke
noe så stort.
235
00:24:14,291 --> 00:24:16,500
Hvilken stjerneskipklasse er de for?
236
00:24:18,083 --> 00:24:19,083
La oss se.
237
00:24:26,583 --> 00:24:27,500
Der er det.
238
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
"Hemmelig".
239
00:24:30,750 --> 00:24:31,666
"Hemmelig"?
240
00:24:32,416 --> 00:24:34,541
Jeg er general.
Ingenting er hemmelig for meg.
241
00:24:36,708 --> 00:24:40,750
Beklager. Jeg kan ikke åpne
et dokument uten autorisasjon.
242
00:24:41,458 --> 00:24:43,041
Da gir jeg autorisasjon.
243
00:24:43,041 --> 00:24:44,291
Jeg vet ikke om du kan.
244
00:24:45,166 --> 00:24:46,125
Vil du vedde?
245
00:24:51,083 --> 00:24:53,125
C-1, kan du komme hit?
246
00:24:54,500 --> 00:24:56,750
Kanskje du kan hjelpe med protokollen.
247
00:24:56,750 --> 00:24:59,541
Hvilke andre droidetyper har du i drift?
248
00:24:59,541 --> 00:25:02,541
Standard-protokolltyper så vel som CCL-er,
249
00:25:02,541 --> 00:25:05,458
IW-37-er, HV-7-er og andre lastløftere.
250
00:25:06,375 --> 00:25:07,250
Hvorfor spør du?
251
00:25:08,000 --> 00:25:09,125
Ingen av HK-klassen?
252
00:25:09,666 --> 00:25:10,750
Snikmorderdroider?
253
00:25:12,833 --> 00:25:13,833
Jeg tror ikke det.
254
00:25:13,833 --> 00:25:17,291
Ikke engang ombygde?
For å holde timeplanen?
255
00:25:17,291 --> 00:25:18,791
Nei, beklager.
256
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
Jeg har sett en slik droide.
257
00:25:20,833 --> 00:25:24,083
Jeg katalogiserer gjenstander
på ankommende transportskip.
258
00:25:24,083 --> 00:25:28,625
En droide av HK-klassen hindret meg nylig
i å fullføre denne oppgaven.
259
00:25:29,833 --> 00:25:31,041
Når skjedde dette?
260
00:25:31,041 --> 00:25:32,500
For fem omdreininger siden.
261
00:25:34,458 --> 00:25:35,958
Hvorfor rapporterte du det ikke?
262
00:25:35,958 --> 00:25:38,958
Droiden hadde
en sikkerhetsklarering på høyt nivå.
263
00:25:38,958 --> 00:25:40,333
Jeg kunne ikke protestere.
264
00:25:40,333 --> 00:25:41,625
Hvor er droiden nå?
265
00:25:41,625 --> 00:25:44,750
Jeg tror den drar på det transportskipet.
266
00:25:47,541 --> 00:25:48,500
Stopp skipet.
267
00:25:48,500 --> 00:25:51,625
Jeg kan ikke, general.
De har blitt klarert for avreise.
268
00:25:51,625 --> 00:25:54,208
Jeg sa stopp skipet! Det er en ordre!
269
00:25:54,208 --> 00:25:55,333
For Imperiet!
270
00:26:04,583 --> 00:26:05,791
- Hent Phantom.
- Ja vel.
271
00:26:27,750 --> 00:26:29,125
Start motorene, Chop!
272
00:27:28,083 --> 00:27:30,458
Transportskip CT-05,
dette er general Syndulla.
273
00:27:30,458 --> 00:27:33,375
Gi opp og kom tilbake til havna straks.
274
00:27:36,375 --> 00:27:39,041
Jeg gjentar: Kom tilbake til havna.
275
00:27:54,708 --> 00:27:55,875
Hold på hatten, Chop.
276
00:28:40,208 --> 00:28:43,500
Jeg kan ikke skyte det ned.
Det vil styrte i havnebyen.
277
00:28:44,583 --> 00:28:48,208
Klargjør en sporingsenhet.
Og ikke bom denne gangen!
278
00:29:15,875 --> 00:29:17,875
Nei, jeg snoket ikke i tingene dine.
279
00:29:19,083 --> 00:29:21,041
Så du under reservebatteriet?
280
00:29:25,750 --> 00:29:29,000
Flott. Skynd deg.
De hopper inn i hyperrommet
281
00:29:29,000 --> 00:29:30,958
så snart de er over atmosfæren.
282
00:30:17,875 --> 00:30:18,791
Gjør deg klar.
283
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Nå, Chop!
284
00:30:32,916 --> 00:30:35,416
Bra. Du tok dem.
285
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
Jeg er her.
286
00:30:43,625 --> 00:30:45,083
Si at du har gode nyheter.
287
00:30:46,250 --> 00:30:48,708
Vi har
en sporingsenhet på transportskipet.
288
00:30:50,166 --> 00:30:51,083
Greit.
289
00:33:11,333 --> 00:33:12,250
For et rot.
290
00:33:13,208 --> 00:33:15,291
Hvordan kan de være lojale mot Imperiet?
291
00:33:16,000 --> 00:33:18,166
Gå.
292
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Det er ikke lojalitet.
293
00:33:24,916 --> 00:33:25,791
Det er grådighet.
294
00:33:28,083 --> 00:33:30,916
Chopper, hva er nytt om sporingsfyret?
295
00:33:32,875 --> 00:33:34,458
Jobb videre med det.
296
00:33:35,041 --> 00:33:38,125
Når Chopper har noe mer definitivt,
gir jeg beskjed.
297
00:34:04,583 --> 00:34:05,458
Jeg er klar.
298
00:35:28,375 --> 00:35:29,375
Fin sveis.
299
00:35:32,500 --> 00:35:33,375
Den kler meg bedre.
300
00:35:37,833 --> 00:35:41,291
Jeg har mottatt en melding
fra general Syndulla.
301
00:35:41,291 --> 00:35:45,041
Transportskipet ble sporet
til Denab-systemet.
302
00:35:45,041 --> 00:35:47,750
Det går i bane rundt planeten Seatos.
303
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Vi bør komme oss av gårde.
304
00:36:17,916 --> 00:36:20,291
Beregningene er ferdige.
Dere kan fortsette.
305
00:36:24,000 --> 00:36:25,083
Få oss av gårde.
306
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
Padawan.
307
00:37:14,166 --> 00:37:16,916
Installasjonen av
den siste hyperdriftenheten har begynt.
308
00:37:17,958 --> 00:37:20,250
Snart er Sions øye ferdig,
309
00:37:20,250 --> 00:37:25,041
og vi skal befri storadmiral Thrawn
fra hans eksil i den fjerne galaksen.
310
00:37:25,041 --> 00:37:26,458
Jo før jo bedre.
311
00:37:27,291 --> 00:37:30,125
Plager det deg
at Ahsoka Tano var på Corellia?
312
00:37:31,750 --> 00:37:32,708
Ja.
313
00:37:34,750 --> 00:37:38,291
Flukten vår var perfekt.
Hun kan ikke ha sporet oss hit.
314
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
Baylan, hva ser du?
315
00:37:52,750 --> 00:37:54,666
Hennes nærvær i Kraften er unnvikende.
316
00:37:56,750 --> 00:38:00,666
Likevel er hun svært besluttsom.
317
00:38:01,791 --> 00:38:02,791
Hun kommer.
318
00:38:04,458 --> 00:38:06,875
Ingenting kan hindre reisen vår.
319
00:38:09,083 --> 00:38:11,833
Å drepe henne vil være en skam.
320
00:38:13,125 --> 00:38:14,666
Det er få jedier igjen.
321
00:38:16,125 --> 00:38:17,000
Sentimental?
322
00:38:18,666 --> 00:38:19,500
Det er sant.
323
00:38:44,750 --> 00:38:47,916
{\an8}BASERT PÅ STAR WARS AV GEORGE LUCAS
324
00:42:02,083 --> 00:42:04,083
Oversatt av: Jon Sæterbø