1 00:00:04,666 --> 00:00:05,583 찾았어요 2 00:00:05,583 --> 00:00:06,500 지도 말인가? 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,458 모건이 찾던 비밀이 담겨 있죠 4 00:00:09,458 --> 00:00:13,791 아직도 유일하게 찾지 못한 제국 대제독, 쓰론의 위치 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,416 "아소카 지난 이야기" 6 00:00:17,416 --> 00:00:21,208 - 누구 도움이 필요한진 알잖아요 - 날 도울지는 모르겠군요 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,666 도울 겁니다 에즈라를 위해서라면 8 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 멋대로 가버려서 미안해 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,916 그래도 네가 해낼 것이라 믿어 10 00:00:26,916 --> 00:00:28,666 에즈라를 찾을 길이 있어 11 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 가지고 가도 돼요? 12 00:00:30,583 --> 00:00:32,500 안 그러는 게 좋겠군 13 00:00:32,500 --> 00:00:33,791 왜죠? 14 00:00:34,541 --> 00:00:37,083 이건 단순히 에즈라 문제가 아니야 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 또 다른 전쟁을 막자고 이러는 거야 16 00:00:40,750 --> 00:00:42,500 내가 그걸 모를 거 같아요? 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,375 지도는 줄 수 없어 18 00:00:44,375 --> 00:00:45,875 알았어요 19 00:00:47,041 --> 00:00:51,458 내 말을 무시하고 지도를 들고 사라졌어요 20 00:00:51,458 --> 00:00:52,708 그래도 사빈이 21 00:00:52,708 --> 00:00:55,416 지도를 해독할 가능성이 높잖아요 22 00:00:58,708 --> 00:01:00,500 아무래도 여행을 떠나야겠는데? 23 00:01:05,958 --> 00:01:07,833 이걸 찾고 있었다 24 00:01:34,250 --> 00:01:40,291 "스타워즈" 25 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 정말 에즈라가 살아 있다고 믿나요? 26 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 그래도 네가 해낼 것이라 믿어 27 00:02:00,625 --> 00:02:03,333 이건 단순히 에즈라 문제가 아니야 28 00:02:03,958 --> 00:02:06,166 또 다른 전쟁을 막자고 이러는 거야 29 00:02:06,916 --> 00:02:08,333 이걸 찾고 있었다 30 00:02:09,666 --> 00:02:10,791 자기 무덤을 파셨군 31 00:02:13,916 --> 00:02:14,750 사빈 32 00:02:31,208 --> 00:02:33,916 - 드로이드한테 지도를 뺏겼어요 - 진정해 33 00:02:35,875 --> 00:02:37,375 이럴 시간 없어요 34 00:02:38,583 --> 00:02:39,458 내가 잠금을 풀었어요 35 00:02:44,875 --> 00:02:49,416 두 은하계 사이에 항로가 표시돼 있었어요 36 00:02:50,625 --> 00:02:52,666 우리 은하계의 어디서 항로가 시작되지? 37 00:02:53,666 --> 00:02:54,541 어떤 행성이야? 38 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 해독하기 전에 뺏겼어요 39 00:03:01,791 --> 00:03:03,791 그 기록은 남아 있나? 40 00:03:06,583 --> 00:03:08,000 드로이드가 파괴했어요 41 00:03:14,041 --> 00:03:15,583 드로이드는 몇이었지? 42 00:03:15,583 --> 00:03:16,875 둘이었는데 하나는 파괴했어요 43 00:03:20,375 --> 00:03:22,208 - 아소카 - 좀 쉬어 44 00:03:22,208 --> 00:03:24,916 잠깐만요 내가 도울 수 있어요 45 00:03:25,500 --> 00:03:28,125 쉬어 넌 충분히 도왔어 46 00:05:01,583 --> 00:05:02,666 모건에게 연락해서 47 00:05:03,875 --> 00:05:07,541 시토스 행성에서 항로 기점을 찾았다고 전해라 48 00:05:29,333 --> 00:05:33,875 스타워즈 아소카 49 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 "파트 2 고통과 고난" 50 00:06:02,458 --> 00:06:03,916 이걸 찾고 있었다 51 00:06:06,458 --> 00:06:07,333 자기 무덤을 파셨군 52 00:07:52,666 --> 00:07:54,458 다행히 아직 있었군 53 00:08:12,791 --> 00:08:16,291 콘덴서만 건드리지 않았다면 54 00:08:16,291 --> 00:08:18,833 어떻게 해 볼 수 있겠어요 55 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 정말 할 수 있겠어? 56 00:08:21,250 --> 00:08:25,083 이 드로이드도 나처럼 회복력이 좋거든요 57 00:08:27,791 --> 00:08:31,916 팔다리를 잘라도 끝까지 덤벼들죠 58 00:08:34,500 --> 00:08:38,000 백업 시스템이 여러 개 내장되었다는 뜻이고 59 00:08:38,750 --> 00:08:40,500 그렇다는 건... 60 00:08:40,500 --> 00:08:45,875 활동이 정지돼도 메모리 코어는 부분적으로 기능한다는 거지 61 00:08:45,875 --> 00:08:50,416 동력을 조절하면 메모리를 복구할 수 있고요 62 00:08:50,416 --> 00:08:54,333 어디서 왔는지도 알 수 있겠지 머리 잘 썼군 63 00:08:54,333 --> 00:08:57,125 동력 조절에 실패하면? 64 00:08:57,125 --> 00:08:58,958 - 머리가 폭발하겠죠 - 폭발한다고? 65 00:08:59,458 --> 00:09:03,041 놀라서 회로 나가시겠네 그 전에 동력을 끊으면 돼요 66 00:09:03,041 --> 00:09:05,500 장소를 옮기는 게 안전할 듯하군 67 00:09:05,500 --> 00:09:08,583 - 그냥 해요 - 홀로그램 입장에선 걱정 없겠지 68 00:09:09,583 --> 00:09:11,208 그럴 시간 없어요 69 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 지금도 많이 뒤처졌어요 70 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 당장 안 하면 늦어요 71 00:09:21,500 --> 00:09:22,333 시작해 72 00:09:24,083 --> 00:09:25,000 좋아요 73 00:09:35,500 --> 00:09:37,541 회로 온도가 상승하고 있어 74 00:09:37,541 --> 00:09:38,541 나온 건? 75 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 암호화됐어요 시간이 좀 걸려요 76 00:09:51,833 --> 00:09:53,666 시간이 있을지 모르겠군 77 00:09:53,666 --> 00:09:55,833 과열되고 있어 당장 동력 끊어 78 00:09:55,833 --> 00:09:56,750 아직 안 돼요 79 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 시간이 없어 80 00:10:07,666 --> 00:10:08,916 당장 중단해야 해 81 00:10:08,916 --> 00:10:10,000 잠깐만요! 82 00:10:19,458 --> 00:10:20,541 왜 그래? 83 00:10:22,375 --> 00:10:24,125 코렐리아에서 온 거예요 84 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 신 공화국 조선소? 85 00:10:32,333 --> 00:10:34,625 모건 엘스베스의 공장들이 코렐리아에 있었어요 86 00:10:36,458 --> 00:10:40,416 모건의 시설들은 반란 이후 해체됐을 텐데요? 87 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 확실히 확인했대요? 88 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 거기서 만나죠 89 00:10:47,083 --> 00:10:48,000 출발하죠 90 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 안 돼, 넌 몸조리나 해 91 00:10:51,041 --> 00:10:51,875 난 멀쩡해요 92 00:11:03,208 --> 00:11:04,125 사빈 93 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 잘했어 94 00:11:09,708 --> 00:11:10,666 아소카한테 말해요 95 00:11:12,958 --> 00:11:16,458 당연히 하지 지금은 너한테 말한 거야 96 00:11:22,916 --> 00:11:27,125 아소카는 오랜만에 만났는데 일을 망치고 말았어요 97 00:11:28,875 --> 00:11:30,166 둘 다 보통내기는 아니지 98 00:11:31,291 --> 00:11:33,041 그래서 기대가 됐었고 99 00:11:34,958 --> 00:11:35,958 결국 이렇게 됐네요 100 00:11:38,583 --> 00:11:39,416 그래도 101 00:11:41,166 --> 00:11:42,916 두 사람은 서로 도와야 해 102 00:11:43,458 --> 00:11:45,666 내 도움은 필요 없다는 말 방금 들었잖아요 103 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 말만 그런 거야 104 00:11:55,125 --> 00:11:56,041 좀 쉬어 105 00:11:57,500 --> 00:11:58,791 아무 생각 말고 106 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 고마워요, 헤라 107 00:12:07,666 --> 00:12:08,583 고맙긴 108 00:12:26,250 --> 00:12:27,583 그래서 찾아낸 건? 109 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 여긴 제다이가 지은 곳이 아니군 110 00:12:45,875 --> 00:12:47,000 누가 지은 건가? 111 00:12:48,500 --> 00:12:51,041 머나먼 은하계에서 온 고대인들이 112 00:12:53,666 --> 00:12:54,958 보고 싶나? 113 00:13:39,833 --> 00:13:42,375 여기가 우리 은하고 114 00:14:20,958 --> 00:14:24,041 저곳이 우리 목적지야 115 00:14:26,208 --> 00:14:28,583 쓰론 대제독이 추방된 곳이지 116 00:14:30,500 --> 00:14:31,666 페리디아 항로 말인가? 117 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 그렇게 부르는 이들도 있지 118 00:14:35,583 --> 00:14:37,708 제다이 사원의 아이들이 그렇게 불렀어 119 00:14:37,708 --> 00:14:40,125 동화나 다름없는 옛날이야기야 120 00:14:41,208 --> 00:14:43,125 사실에 근거한 이야기야 121 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 확실한가? 122 00:14:48,916 --> 00:14:50,750 안갯속을 헤매는 기분이군 123 00:14:55,250 --> 00:14:56,625 모건 124 00:14:59,375 --> 00:15:00,666 대제독님이 날 부르고 있어 125 00:15:02,125 --> 00:15:04,875 시공간을 넘어서 126 00:15:07,500 --> 00:15:11,541 허무맹랑한 꿈같은 얘기야 금이 간 희망이라고 127 00:15:14,916 --> 00:15:16,916 운명의 실은 그릇된 길로 인도하지 않아 128 00:15:33,375 --> 00:15:35,583 사이온의 눈이 오고 있어 129 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 차질 없이 준비해야 해 130 00:15:39,125 --> 00:15:41,000 마록이 맡아서 처리할 거야 131 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 실수 없이 준비시켜 132 00:16:02,000 --> 00:16:03,125 스승님 133 00:16:08,583 --> 00:16:10,333 쓰론을 찾으면 어떻게 되죠? 134 00:16:13,541 --> 00:16:15,541 누군가에겐 전쟁이 135 00:16:17,291 --> 00:16:18,208 누군가에겐 136 00:16:20,541 --> 00:16:21,625 새로운 시작이 찾아오겠지 137 00:16:23,708 --> 00:16:24,583 우리는요? 138 00:16:27,208 --> 00:16:30,458 꿈도 꾸지 못했던 힘을 얻을 거다 139 00:16:36,208 --> 00:16:39,708 코렐리아로 가서 마록을 도와 수송을 마쳐라 140 00:16:42,833 --> 00:16:43,666 알겠습니다 141 00:17:42,916 --> 00:17:46,208 이쪽은 아소카 타노 이쪽은 지역 감독관 민 위버예요 142 00:17:47,291 --> 00:17:50,375 제국의 자산은 제국이 몰락했을 때 143 00:17:50,375 --> 00:17:53,250 폐기되고 재분배되었다고 말씀드리고 있었습니다 144 00:17:53,250 --> 00:17:55,458 모건 엘스베스의 자산도 마찬가지고요 145 00:17:56,541 --> 00:18:00,375 그래도 시설을 두 눈으로 확인하고 싶군요 146 00:18:00,375 --> 00:18:02,625 지금은 좀 바빠서요 147 00:18:03,833 --> 00:18:06,708 원하시면 공식 조사로 진행하죠 148 00:18:10,416 --> 00:18:12,333 그러실 필요는 없습니다 장군님 149 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 이쪽으로 가시죠 150 00:18:25,333 --> 00:18:27,416 모건의 시설 중 한 곳입니다 151 00:18:27,416 --> 00:18:30,000 모건은 임페리얼급 스타 디스트로이어에 탑재되는 152 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 하이퍼드라이브 발전기의 원자재를 공급했습니다 153 00:18:33,125 --> 00:18:35,791 현재 그것들을 분해하고 코어를 이용해서 154 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 방어 함대의 새 함선에 동력을 제공합니다 155 00:18:38,125 --> 00:18:41,250 모건 밑에 있던 직원이 남아 있나요? 156 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 물론입니다 그래야 장비를 돌리니까요 157 00:18:44,791 --> 00:18:47,833 제국이 하루아침에 공화국이 되진 않습니다 158 00:18:47,833 --> 00:18:49,666 신 공화국 정부에도 159 00:18:49,666 --> 00:18:52,083 제국에 복무했던 이들이 포진해 있죠 160 00:18:53,583 --> 00:18:55,416 직원들이 딴마음이라도 품으면요? 161 00:18:55,416 --> 00:18:56,333 그럴 일 없습니다 162 00:18:56,333 --> 00:18:59,916 일반 노동자들은 은하계 정치엔 관심 없습니다 163 00:19:00,500 --> 00:19:02,625 급여만 받으면 그만이죠 164 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 당신은요? 165 00:19:06,541 --> 00:19:10,291 전 사업가입니다 투자자들만 따르죠 166 00:19:11,208 --> 00:19:12,916 정치는 여러분께 맡기겠습니다 167 00:19:30,916 --> 00:19:33,041 사빈과 재회한 보람이 있군요 168 00:19:36,375 --> 00:19:37,666 결국 지도를 뺏겼잖아요 169 00:19:38,250 --> 00:19:39,875 그래도 잠금은 풀었잖아요 170 00:19:39,875 --> 00:19:42,625 지도가 없는데 그게 무슨 소용이겠어요 171 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 그래도 여길 알아냈죠 172 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 하고 싶은 말이 있나 본데요? 173 00:19:52,250 --> 00:19:56,416 다시 제자로 두는 게 어때요? 174 00:20:00,375 --> 00:20:01,750 사빈도 물 건너갔다고 할걸요 175 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 제대로 해볼 필요가 있어요 176 00:20:07,916 --> 00:20:10,083 - 당신도 그렇고요 - 사빈은 준비가 안 됐어요 177 00:20:14,375 --> 00:20:15,458 궁금해서 그러는데 178 00:20:17,666 --> 00:20:19,125 누가 준비됐는진 어떻게 알죠? 179 00:20:21,458 --> 00:20:22,666 그냥 아는 거예요 180 00:20:25,166 --> 00:20:26,166 당사자도 잘 알죠 181 00:20:52,333 --> 00:20:54,416 치료가 끝났다고 들었네 182 00:21:01,500 --> 00:21:03,708 아직 광선검을 지니고 있군 183 00:21:04,583 --> 00:21:05,500 에즈라의 광선검이에요 184 00:21:06,000 --> 00:21:09,791 그래, 에즈라가 만든 검이고 활약이 대단했다더군 185 00:21:09,791 --> 00:21:11,666 그리고 자네에게 줬지 186 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 직접 손을 좀 봤군 187 00:21:14,000 --> 00:21:17,250 그럼 이제 자네 광선검이야 188 00:21:17,250 --> 00:21:18,750 내 손에선 무용지물이었죠 189 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 훈련은 계속해 왔나? 190 00:21:20,833 --> 00:21:22,375 딱 봐도 아니잖아요 191 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 이제 다시 시작하면 어떤가? 192 00:21:26,500 --> 00:21:28,000 내가 결정할 일이 아닐걸요 193 00:21:28,000 --> 00:21:30,083 그런가? 왜지? 194 00:21:31,833 --> 00:21:34,625 아소카가 원하지 않으면 훈련도 없으니까요 195 00:21:34,625 --> 00:21:38,083 매우 형편없는 핑계군 196 00:21:38,083 --> 00:21:41,458 저기요 떠난 사람은 아소카예요 197 00:21:41,458 --> 00:21:44,708 과거는 과거일 뿐이야 잊으면 그만이지 198 00:21:49,916 --> 00:21:51,250 그럼 이렇게 물어보죠 199 00:21:52,541 --> 00:21:56,208 박사님이 지도를 열 수 있었다면 아소카가 여기까지 왔을까요? 200 00:21:56,208 --> 00:21:57,208 관련 없는 질문이군 201 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 밀접한 관련이 있죠 202 00:22:01,875 --> 00:22:03,375 나도 계획의 일부였나요? 203 00:22:04,458 --> 00:22:08,166 에즈라에 대한 얘기나 나한테 찾아온 것도요 204 00:22:08,166 --> 00:22:11,583 신둘라 장군은 자네의 통찰력이 필요할 거라 여겼지 205 00:22:12,208 --> 00:22:13,833 타노도 동의했고 206 00:22:18,041 --> 00:22:19,000 거봐요 207 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 아소카가 날 찾은 게 아니잖아요 208 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 나는 머릿속에도 없었던 거죠 209 00:22:24,375 --> 00:22:28,083 자네도 돌아오고 싶단 뜻을 내비친 적 없을 텐데? 210 00:22:30,625 --> 00:22:32,041 사람 속은 여전히 잘 긁네요 211 00:22:32,583 --> 00:22:33,500 논리적인 거지 212 00:22:37,083 --> 00:22:38,208 뭐, 상관없어요 213 00:22:39,583 --> 00:22:42,416 나한텐 재능도 능력도 없었죠 214 00:22:44,083 --> 00:22:45,125 에즈라와는 달랐어요 215 00:22:45,125 --> 00:22:46,958 어느 정도는 사실이지 216 00:22:48,500 --> 00:22:49,541 고맙네요 217 00:22:49,541 --> 00:22:52,208 난 수백 년 동안 수많은 파다완을 만났고 218 00:22:52,208 --> 00:22:55,166 장담하는데 자네의 포스 재능은 219 00:22:55,166 --> 00:22:57,541 그들 모두에게 못 미치지 220 00:23:01,333 --> 00:23:02,208 그렇다면 221 00:23:04,083 --> 00:23:06,208 아소카 시간을 더 낭비할 필요도 없죠 222 00:23:09,083 --> 00:23:12,541 자네가 낭비하고 있는 건 본인 시간이야 223 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 중앙 통제소에 오신 걸 환영합니다 224 00:23:35,541 --> 00:23:38,166 제국 함대를 해체해서 제작한 재고를 225 00:23:38,166 --> 00:23:40,708 여기서 모두 관리합니다 226 00:23:40,708 --> 00:23:44,083 다양한 분야에서 유용하게 쓰일 수 있어요 227 00:23:44,083 --> 00:23:46,625 스타 디스트로이어 한 척에서 발생하는 수익만으로 228 00:23:46,625 --> 00:23:49,875 다양한 신 공화국 재건 프로그램을 비롯해 229 00:23:49,875 --> 00:23:52,125 - 여러 곳에 자금을 대죠 - 여러 곳이라면? 230 00:23:52,625 --> 00:23:56,791 고유 하드웨어, 기준 가격 유통 체계를 제일 먼저 보는 게 231 00:23:56,791 --> 00:23:58,583 우리 이사회와 투자자들이거든요 232 00:23:59,250 --> 00:24:00,666 저건 하이퍼드라이브 코어인가요? 233 00:24:01,958 --> 00:24:02,833 그렇습니다 234 00:24:03,875 --> 00:24:07,750 슈퍼 스타 디스트로이어 코어를 개조해 신 공화국에서 사용하죠 235 00:24:07,750 --> 00:24:10,416 이 시설에서 이러한 신모델을 아홉 개 생산했습니다 236 00:24:10,958 --> 00:24:14,291 신 공화국 방어 함대는 저렇게 큰 건 만들지 않아요 237 00:24:14,291 --> 00:24:16,500 어떤 등급 우주선에 설치되나요? 238 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 어디 보자 239 00:24:26,583 --> 00:24:27,500 여기 있군요 240 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 기밀이랍니다 241 00:24:30,750 --> 00:24:31,666 기밀요? 242 00:24:32,416 --> 00:24:34,541 난 장군이에요 모든 정보에 접근 가능해요 243 00:24:36,708 --> 00:24:40,750 죄송하지만 허가 없이는 공개할 수 없습니다 244 00:24:41,458 --> 00:24:43,041 그럼 내가 허가하죠 245 00:24:43,041 --> 00:24:44,291 장군님 권한인지 모르겠군요 246 00:24:45,166 --> 00:24:46,125 내기할래요? 247 00:24:51,083 --> 00:24:53,125 C-1, 이쪽으로 와 주겠나? 248 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 관련 규정을 알아보도록 249 00:24:56,750 --> 00:24:59,541 어떤 드로이드를 사용하고 있죠? 250 00:24:59,541 --> 00:25:02,541 표준 모델들입니다 CCL이나 251 00:25:02,541 --> 00:25:05,458 IW-37, HV-7 기타 로드 리프터들이죠 252 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 그건 왜 물으시죠? 253 00:25:08,000 --> 00:25:09,125 HK급은 없나요? 254 00:25:09,666 --> 00:25:10,750 암살 드로이드 말입니까? 255 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 그런 일은 없어야겠죠 256 00:25:13,833 --> 00:25:17,291 일정 때문에 용도만 변경된 드로이드도요? 257 00:25:17,291 --> 00:25:18,791 없습니다 258 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 말씀하신 드로이드를 봤습니다 259 00:25:20,833 --> 00:25:24,083 전 이송된 물자의 목록을 작성하는 일을 맡았는데 260 00:25:24,083 --> 00:25:28,625 HK급 드로이드가 최근에 작업을 중단시켰습니다 261 00:25:29,833 --> 00:25:31,041 그게 언제였지? 262 00:25:31,041 --> 00:25:32,500 5일 전입니다 263 00:25:34,458 --> 00:25:35,958 왜 보고하지 않았지? 264 00:25:35,958 --> 00:25:38,958 해당 드로이드의 보안 등급이 높아서 265 00:25:38,958 --> 00:25:40,333 이의를 제기할 수 없었습니다 266 00:25:40,333 --> 00:25:41,625 그 드로이드는 어디 있지? 267 00:25:41,625 --> 00:25:44,750 출발 중인 저 수송선에 있을 겁니다 268 00:25:47,541 --> 00:25:48,500 수송선을 멈춰 269 00:25:48,500 --> 00:25:51,625 불가능합니다 출발 승인이 났습니다 270 00:25:51,625 --> 00:25:54,208 당장 멈추게 해! 명령이다 271 00:25:54,208 --> 00:25:55,333 제국을 위하여! 272 00:26:04,583 --> 00:26:05,791 - 팬텀 타고 쫓아요 - 알았어요 273 00:26:27,750 --> 00:26:29,125 시동 걸어, 차퍼! 274 00:27:28,083 --> 00:27:30,458 수송선 CT-05 여기는 신둘라 장군이다 275 00:27:30,458 --> 00:27:33,375 당장 항구로 회항하도록 276 00:27:36,375 --> 00:27:39,041 반복한다, CT-05 당장 회항하도록 277 00:27:54,708 --> 00:27:55,875 꽉 잡아, 차퍼 278 00:28:40,208 --> 00:28:43,500 그냥 격추시켰다가는 도시로 떨어질 거야 279 00:28:44,583 --> 00:28:48,208 추적 장치나 준비해 이번엔 빗맞히지 말고! 280 00:29:15,875 --> 00:29:17,875 아니, 네 물건은 안 건드렸어 281 00:29:19,083 --> 00:29:21,041 백업 배터리 밑은 살펴봤어? 282 00:29:25,750 --> 00:29:29,000 다행이네, 서둘러 놈들은 대기권만 벗어나면 283 00:29:29,000 --> 00:29:30,958 하이퍼스페이스로 도약할 거야 284 00:30:17,875 --> 00:30:18,791 준비해 285 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 지금이야! 286 00:30:32,916 --> 00:30:35,416 잘했어, 차퍼 성공이야 287 00:30:41,458 --> 00:30:42,375 나예요 288 00:30:43,625 --> 00:30:45,083 좋은 소식 좀 있나요? 289 00:30:46,250 --> 00:30:48,708 수송선에 추적 장치를 부착했어요 290 00:30:50,166 --> 00:30:51,083 잘했어요 291 00:33:11,333 --> 00:33:12,250 별일이 다 있군요 292 00:33:13,208 --> 00:33:15,291 어떻게 아직까지 제국에 충성하는 걸까요? 293 00:33:16,000 --> 00:33:18,166 계속 가 294 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 충성이 아니에요 295 00:33:24,916 --> 00:33:25,791 탐욕이죠 296 00:33:28,083 --> 00:33:30,916 차퍼, 추적은 어떻게 되고 있지? 297 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 계속 확인해 봐 298 00:33:35,041 --> 00:33:38,125 추적 상황이 나오면 알려 줄게요 299 00:34:04,583 --> 00:34:05,458 준비됐어요 300 00:35:28,375 --> 00:35:29,375 머리 잘 어울리네? 301 00:35:32,500 --> 00:35:33,375 이게 더 나답죠 302 00:35:37,833 --> 00:35:41,291 신둘라 장군이 통신을 보냈어 303 00:35:41,291 --> 00:35:45,041 수송선이 데나브 행성계로 향한 모양이더군 304 00:35:45,041 --> 00:35:47,750 시토스 행성 궤도에 머물러 있는 듯해 305 00:35:50,750 --> 00:35:51,833 어서 가자고 306 00:36:17,916 --> 00:36:20,291 항로 설정 완료했어 출발해도 좋아 307 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 이륙해 308 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 파다완 309 00:37:14,166 --> 00:37:16,916 마지막 하이퍼드라이브 탑재가 시작됐다 310 00:37:17,958 --> 00:37:20,250 곧 사이온의 눈이 완성되면 311 00:37:20,250 --> 00:37:25,041 먼 은하계로 추방된 대제독님을 구조할 수 있다 312 00:37:25,041 --> 00:37:26,458 빠를수록 좋겠지 313 00:37:27,291 --> 00:37:30,125 코렐리아에 나타난 아소카 타노가 신경 쓰이나? 314 00:37:31,750 --> 00:37:32,708 그래 315 00:37:34,750 --> 00:37:38,291 흔적은 안 남겼으니 추적은 못 할 겁니다 316 00:37:39,583 --> 00:37:42,500 베일런, 뭐가 보이지? 317 00:37:52,750 --> 00:37:54,666 아소카의 존재는 포스로는 파악하기 힘들어 318 00:37:56,750 --> 00:38:00,666 하지만 투지는 생생히 느껴지는군 319 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 우리를 찾아낼 거다 320 00:38:04,458 --> 00:38:06,875 그 무엇도 우리 앞길을 막을 수 없어 321 00:38:09,083 --> 00:38:11,833 아소카를 죽이면 애석하겠지 322 00:38:13,125 --> 00:38:14,666 남은 제다이가 너무 적으니 323 00:38:16,125 --> 00:38:17,000 감상에 빠졌나? 324 00:38:18,666 --> 00:38:19,500 사실을 말한 거야 325 00:42:02,083 --> 00:42:04,083 자막: 석지윤