1 00:00:04,666 --> 00:00:05,583 Ich hab sie. 2 00:00:05,583 --> 00:00:06,666 Die Karte? 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,375 Sie enthält, wonach Morgan sucht. 4 00:00:09,375 --> 00:00:12,791 Den Aufenthaltsort des vermissten Imperialen Großadmirals. 5 00:00:12,958 --> 00:00:13,791 Thrawn. 6 00:00:14,500 --> 00:00:17,333 ZUVOR BEI AHSOKA 7 00:00:17,500 --> 00:00:18,833 Du weißt, wer helfen kann? 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 Ich bin nicht sicher, ob sie würde. 9 00:00:20,666 --> 00:00:22,291 Sie wird. Für Ezra. 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,333 Tut mir leid, dass ich weg bin. 11 00:00:24,333 --> 00:00:26,375 Ich zähle auf dich. Bring es zu Ende 12 00:00:26,666 --> 00:00:28,125 Ich weiß, wo wir Ezra finden. 13 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Kann ich die mitnehmen? 14 00:00:30,791 --> 00:00:32,500 Das ist keine gute Idee. 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,666 Warum nicht? 16 00:00:34,541 --> 00:00:37,083 Es geht nicht nur darum, Ezra wiederzufinden. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,708 Wir müssen einen Krieg verhindern. 18 00:00:40,833 --> 00:00:42,500 Denkst du, das weiß ich nicht? 19 00:00:42,791 --> 00:00:44,375 Die Karte bleibt hier. 20 00:00:44,791 --> 00:00:45,875 Na gut. 21 00:00:47,041 --> 00:00:51,458 Sie verließ mit der Karte das Schiff, obwohl ich es ihr ausdrücklich untersagte. 22 00:00:51,458 --> 00:00:54,333 Aber du brauchst Sabine, um diese Karte zu öffnen. 23 00:00:58,708 --> 00:01:00,375 Ich mach dann einen Ausflug. 24 00:01:05,958 --> 00:01:07,333 Danach haben wir gesucht. 25 00:01:49,291 --> 00:01:51,500 Denkst du wirklich, Ezra ist noch da draußen? 26 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 Ich zähle auf dich. Bring es zu Ende. 27 00:02:00,625 --> 00:02:03,208 Es geht es nicht nur darum, Ezra wiederzufinden. 28 00:02:03,708 --> 00:02:05,416 Wir müssen einen Krieg verhindern. 29 00:02:06,916 --> 00:02:08,333 Danach haben wir gesucht. 30 00:02:09,666 --> 00:02:10,833 Dumme Sache. 31 00:02:13,916 --> 00:02:14,916 Sabine. 32 00:02:31,208 --> 00:02:32,375 Die Droiden. 33 00:02:32,625 --> 00:02:34,583 - Sie haben die Karte mitgenommen. - Ruhig. 34 00:02:35,875 --> 00:02:37,375 Du verstehst nicht. 35 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Ich konnte sie öffnen. 36 00:02:44,875 --> 00:02:46,541 Sie zeigte zwei Galaxien und dann 37 00:02:47,541 --> 00:02:49,416 erschien eine Passage zwischen ihnen. 38 00:02:50,625 --> 00:02:52,750 Wo war der Anfangspunkt dieser Passage? 39 00:02:53,458 --> 00:02:54,541 Auf welchem Planeten? 40 00:02:55,541 --> 00:02:57,750 Mir blieb keine Zeit, das rauszufinden. 41 00:03:01,791 --> 00:03:03,791 Hast du Aufzeichnungen gemacht? 42 00:03:06,541 --> 00:03:08,000 Haben die Droiden zerstört. 43 00:03:14,041 --> 00:03:15,083 Wie viele Droiden? 44 00:03:15,666 --> 00:03:17,416 Zwei. Einen hab ich ausgeschaltet. 45 00:03:20,375 --> 00:03:22,041 - Ahsoka. - Ruh dich aus. 46 00:03:22,208 --> 00:03:24,916 Warte. Du brauchst meine Hilfe. 47 00:03:25,500 --> 00:03:28,125 Nein. Du hast genug getan. 48 00:05:01,583 --> 00:05:02,916 Kontaktiere Morgan. 49 00:05:03,875 --> 00:05:07,541 Sag ihr, wir haben den Ausgangspunkt auf Seatos verortet. 50 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 Teil Zwei ZEITEN DES AUFRUHRS 51 00:06:02,458 --> 00:06:03,916 Danach haben wir gesucht. 52 00:06:06,458 --> 00:06:07,541 Dumm gelaufen. 53 00:07:52,541 --> 00:07:54,458 Wie schön, du bist noch hier. 54 00:08:12,791 --> 00:08:15,291 Solange du nicht seine Kondensatoren gegrillt hast, 55 00:08:17,250 --> 00:08:19,083 sollte ich was aus ihm rausbekommen. 56 00:08:19,458 --> 00:08:20,708 Bist du schon fit genug? 57 00:08:20,875 --> 00:08:25,000 Genau wie ich kann diese Sorte Droiden so einiges einstecken. 58 00:08:27,791 --> 00:08:31,916 Ein Arm oder ein Bein weniger hält die nicht auf. 59 00:08:34,500 --> 00:08:37,875 Was bedeutet, sie haben mehrere Back-Up-Systeme. 60 00:08:38,750 --> 00:08:40,500 Und deswegen ... 61 00:08:40,750 --> 00:08:45,083 Bleibt ihr Kernspeicher weitgehend intakt, selbst nach einer Terminierung. 62 00:08:45,958 --> 00:08:50,375 Und mit korrekter Energiezufuhr kann man auf seine Erinnerungen zugreifen. 63 00:08:50,541 --> 00:08:52,958 Und in Erfahrung bringen, woher er kommt. 64 00:08:53,208 --> 00:08:54,333 Äußerst klug. 65 00:08:54,333 --> 00:08:56,583 Und wenn die Energiezufuhr nicht stimmt? 66 00:08:56,791 --> 00:08:57,958 Explodiert der Kopf. 67 00:08:57,958 --> 00:08:59,041 Explodiert? 68 00:08:59,333 --> 00:09:00,458 Überhitz nicht. 69 00:09:01,041 --> 00:09:03,041 Vorher zieh ich ihm den Stecker. 70 00:09:03,041 --> 00:09:05,500 Verlegen wir das an einen anderen Ort. 71 00:09:05,500 --> 00:09:06,708 Machen wir's einfach. 72 00:09:06,708 --> 00:09:08,583 Ihr seid ja auch ein Hologramm. 73 00:09:09,583 --> 00:09:11,291 Für Ortswechsel ist keine Zeit. 74 00:09:13,458 --> 00:09:15,083 Wir sind schon im Rückstand. 75 00:09:18,208 --> 00:09:19,333 Jetzt oder nie. 76 00:09:21,500 --> 00:09:22,333 Jetzt. 77 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Dann mal los. 78 00:09:35,500 --> 00:09:37,375 Die Temperatur steigt. 79 00:09:37,625 --> 00:09:38,666 Tut sich was? 80 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Es ist verschlüsselt. Ich brauch eine Minute. 81 00:09:51,833 --> 00:09:53,416 Wir haben keine Minute. 82 00:09:53,708 --> 00:09:55,166 Er überhitzt. Abschalten. 83 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 Noch nicht. 84 00:10:03,958 --> 00:10:05,333 Wir sind über der Zeit. 85 00:10:07,666 --> 00:10:09,458 - Ich ziehe den Stecker. - Warte. 86 00:10:19,458 --> 00:10:20,541 Was hast du? 87 00:10:22,375 --> 00:10:24,125 Der Droide kam von Corellia. 88 00:10:25,708 --> 00:10:27,416 Von der Werft der Neuen Republik? 89 00:10:32,333 --> 00:10:34,625 Morgan Elsbeth hatte Fabriken auf Corellia. 90 00:10:36,458 --> 00:10:40,333 Ihre imperialen Produktionsstätten wurden nach der Rebellion aufgelöst. 91 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Hat das wer überprüft? 92 00:10:45,000 --> 00:10:46,083 Wir treffen uns dort. 93 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Dann mal los. 94 00:10:48,708 --> 00:10:50,291 Nein. Du musst dich erholen. 95 00:10:51,041 --> 00:10:52,041 Mir geht's gut. 96 00:11:06,041 --> 00:11:07,125 Gute Arbeit. 97 00:11:09,708 --> 00:11:10,958 Sag ihr das. 98 00:11:12,958 --> 00:11:14,041 Werde ich. 99 00:11:14,541 --> 00:11:16,958 Aber im Moment muss nicht sie es hören. 100 00:11:22,916 --> 00:11:27,125 Ich hab sie jahrelang nicht gesehen und dann baue ich gleich Mist. 101 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 Ihr seid beide kompliziert. 102 00:11:31,291 --> 00:11:33,041 Deshalb funktionierte es. 103 00:11:34,958 --> 00:11:36,166 Aber nicht lange. 104 00:11:38,583 --> 00:11:39,625 Trotzdem ... 105 00:11:41,166 --> 00:11:42,916 Ihr braucht einander. 106 00:11:43,458 --> 00:11:45,916 Du hast sie gehört. Sie will meine Hilfe nicht. 107 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 Doch, das tut sie. 108 00:11:55,125 --> 00:11:56,333 Ruh dich aus. 109 00:11:57,500 --> 00:11:58,791 Du wirst es brauchen. 110 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 Danke, Hera. 111 00:12:07,666 --> 00:12:08,666 Immer gern. 112 00:12:26,250 --> 00:12:27,833 Zeig mir, was du gefunden hast. 113 00:12:42,708 --> 00:12:44,833 Diesen Ort haben nicht die Jedi erbaut. 114 00:12:45,875 --> 00:12:47,000 Wer dann? 115 00:12:48,500 --> 00:12:51,083 Ein uraltes Volk aus einer fernen Galaxis. 116 00:12:53,666 --> 00:12:55,125 Willst du sie sehen? 117 00:13:39,833 --> 00:13:42,375 Das ist unsere Galaxis. 118 00:14:20,958 --> 00:14:22,208 Und das 119 00:14:22,625 --> 00:14:24,041 ist unser Ziel. 120 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 Dorthin wurde Großadmiral Thrawn verbannt. 121 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 Die Passage nach Peridea? 122 00:14:33,208 --> 00:14:34,625 Manche nennen sie so. 123 00:14:35,583 --> 00:14:38,750 Im Jedi-Orden nannte man sie so. Ein Name aus Kindergeschichten. 124 00:14:39,125 --> 00:14:40,125 Märchen. 125 00:14:41,000 --> 00:14:43,458 Geschichten, die auf der Wahrheit beruhen. 126 00:14:46,166 --> 00:14:47,541 Ist das auch gewiss? 127 00:14:48,916 --> 00:14:51,500 So vieles auf unserem Weg scheint noch verborgen. 128 00:14:55,250 --> 00:14:56,625 Morgan ... 129 00:14:59,375 --> 00:15:00,791 Thrawn ruft nach mir. 130 00:15:02,125 --> 00:15:04,875 Über Zeit und Raum hinweg. 131 00:15:07,500 --> 00:15:09,166 Ihr sprecht von Träumen. 132 00:15:09,625 --> 00:15:11,791 Vagen und zerbrechlichen Hoffnungen. 133 00:15:14,916 --> 00:15:17,125 Die Fäden des Schicksals lügen nicht. 134 00:15:33,375 --> 00:15:35,583 Die Eye of Sion ist auf dem Weg hierher. 135 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 Bereite alles für die Ankunft vor. 136 00:15:39,125 --> 00:15:41,125 Marrok wird seine Aufgabe erfüllen. 137 00:15:42,208 --> 00:15:43,333 Sorg dafür. 138 00:16:02,000 --> 00:16:03,125 Meister? 139 00:16:08,583 --> 00:16:10,583 Was passiert, wenn wir Thrawn finden? 140 00:16:13,541 --> 00:16:15,541 Für manche beginnt ein Krieg. 141 00:16:17,291 --> 00:16:18,375 Für andere 142 00:16:20,541 --> 00:16:21,916 wird es ein Neuanfang. 143 00:16:23,708 --> 00:16:24,875 Und für uns? 144 00:16:27,208 --> 00:16:30,458 So viel mehr, als du dir vorzustellen vermagst. 145 00:16:36,208 --> 00:16:37,458 Flieg nach Corellia. 146 00:16:37,708 --> 00:16:39,791 Unterstütz Marrok beim letzten Transport. 147 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Ja, Meister. 148 00:17:42,916 --> 00:17:44,875 Ahsoka Tano, das ist Myn Weaver. 149 00:17:45,000 --> 00:17:46,375 Aufseher dieser Anlage. 150 00:17:47,291 --> 00:17:50,500 Ich sagte Generalin Syndulla eben, dass nach dem Fall des Imperiums 151 00:17:50,500 --> 00:17:52,916 alle Vermögenswerte umverteilt wurden. 152 00:17:53,083 --> 00:17:54,916 Inklusive der von Morgan Elsbeth. 153 00:17:56,541 --> 00:17:59,458 Trotzdem möchten wir uns auf ihrer früheren Anlage umsehen. 154 00:18:00,041 --> 00:18:02,625 Leider hab ich zurzeit alle Hände voll zu tun. 155 00:18:03,833 --> 00:18:06,708 Ich kann daraus auch eine formelle Inspektion machen. 156 00:18:10,416 --> 00:18:12,333 Das wird nicht nötig sein, Generalin. 157 00:18:13,291 --> 00:18:14,875 Bitte, folgen Sie mir. 158 00:18:25,333 --> 00:18:27,416 Das war eine von Morgans Anlagen. 159 00:18:27,416 --> 00:18:29,916 Sie beschaffte Rohmaterialien für den Bau 160 00:18:29,916 --> 00:18:32,958 von Hyperantriebsgeneratoren für Sternenzerstörer. 161 00:18:33,208 --> 00:18:34,833 Nun demontieren wir diese 162 00:18:34,833 --> 00:18:37,833 und nutzen ihre Kerne als Antrieb für unsere Flotte. 163 00:18:38,208 --> 00:18:41,250 Arbeitet hier noch jemand aus Morgans alter Belegschaft? 164 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 Ohne sie könnten wir den Betrieb nicht aufrechterhalten. 165 00:18:44,791 --> 00:18:47,833 Ein Imperium wird nicht über Nacht zur Republik. 166 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 Es finden sich Ex-Imperiale auf jeder Ebene der Neuen Republik. 167 00:18:53,583 --> 00:18:55,833 - Haben Sie gar keine Bedenken? - Nein. 168 00:18:55,833 --> 00:18:59,916 Der durchschnittliche Arbeiter schert sich nicht um galaktische Politik. 169 00:19:00,500 --> 00:19:02,625 Sie sind loyal, solange man sie bezahlt. 170 00:19:03,916 --> 00:19:04,916 Und Sie? 171 00:19:06,541 --> 00:19:08,291 Ich bin Geschäftsmann, Generalin. 172 00:19:08,291 --> 00:19:10,708 Meine Loyalität gilt meinen Investoren. 173 00:19:11,208 --> 00:19:12,916 Die Politik überlasse ich Ihnen. 174 00:19:30,916 --> 00:19:33,041 Es hat sich gelohnt, Sabine dazuzuholen. 175 00:19:36,375 --> 00:19:37,958 Bis sie die Karte verloren hat. 176 00:19:38,250 --> 00:19:39,875 Sie konnte sie öffnen. 177 00:19:39,875 --> 00:19:42,625 Das hilft uns nicht weiter, da wir sie nicht haben. 178 00:19:44,458 --> 00:19:45,625 Sie hat uns hergeführt. 179 00:19:48,375 --> 00:19:49,625 Worauf willst du hinaus? 180 00:19:52,250 --> 00:19:55,750 Ich habe mich gefragt, ob du ihre Ausbildung fortsetzen wirst. 181 00:20:00,375 --> 00:20:02,041 Das liegt wohl hinter uns. 182 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 Etwas Struktur würde ihr guttun. 183 00:20:07,916 --> 00:20:10,291 - Und dir auch. - Sie ist noch nicht bereit. 184 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Ich frage mich: 185 00:20:17,666 --> 00:20:19,125 Wann ist man bereit? 186 00:20:21,458 --> 00:20:22,666 Man fühlt es. 187 00:20:25,166 --> 00:20:26,291 Und sie auch. 188 00:20:52,333 --> 00:20:54,416 Ihr hörte, Ihr seid wiederhergestellt. 189 00:21:01,500 --> 00:21:03,708 Ich sehe, Ihr habt Euer Lichtschwert noch. 190 00:21:04,583 --> 00:21:06,416 - Ezras Lichtschwert. - Korrekt. 191 00:21:06,416 --> 00:21:09,791 Er hat es konstruiert und es erwies ihm offenbar gute Dienste. 192 00:21:09,791 --> 00:21:11,666 Dann gab er es an Euch weiter. 193 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 Ihr habt es Euren Bedürfnissen angepasst. 194 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Das macht es zu Eurem Lichtschwert. 195 00:21:17,333 --> 00:21:18,750 Viel hat es mir gebracht. 196 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 Habt Ihr Euer Training fortgesetzt? 197 00:21:20,833 --> 00:21:22,250 Offensichtlich nicht. 198 00:21:22,416 --> 00:21:24,708 Vielleicht solltet Ihr es wiederaufnehmen. 199 00:21:26,500 --> 00:21:29,083 - Die Entscheidung liegt nicht bei mir. - Tatsächlich? 200 00:21:29,208 --> 00:21:30,208 Inwiefern? 201 00:21:31,833 --> 00:21:34,625 Ich kann nicht, wenn Ahsoka mich nicht unterweisen will. 202 00:21:34,625 --> 00:21:38,083 Das ist eine Ausrede. Und eine schlechte noch dazu. 203 00:21:39,875 --> 00:21:41,458 Sie hat mich im Stich gelassen. 204 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Geschehen ist geschehen. 205 00:21:43,375 --> 00:21:44,708 Blickt nach vorne. 206 00:21:49,916 --> 00:21:51,250 Dann sag mir eines. 207 00:21:52,541 --> 00:21:56,166 Hättet ihr die Karte selbst öffnen können, wäre Ahsoka je hergekommen? 208 00:21:56,166 --> 00:21:57,375 Das ist irrelevant. 209 00:21:58,625 --> 00:22:00,125 Für mich ist es relevant. 210 00:22:01,875 --> 00:22:03,375 War ich Teil des Plans? 211 00:22:04,458 --> 00:22:08,166 Wollte sie mir von Ezra erzählen oder war das alles Heras Idee? 212 00:22:08,166 --> 00:22:11,708 Generalin Syndulla meinte, Eure Kenntnisse würden hilfreich sein. 213 00:22:12,208 --> 00:22:13,833 Lady Tano fand das auch. 214 00:22:18,041 --> 00:22:19,000 Siehst du? 215 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Sie will mich nicht zurück. 216 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 Sie hat keine Sekunde an mich gedacht. 217 00:22:24,375 --> 00:22:28,083 Andererseits habt Ihr nie angedeutet, dass Ihr zurückkommen wollt. 218 00:22:30,625 --> 00:22:32,041 Du bist so nervig. 219 00:22:32,583 --> 00:22:33,500 Ich bin nur logisch. 220 00:22:37,083 --> 00:22:38,208 Wie auch immer. 221 00:22:39,583 --> 00:22:42,416 Ich hatte nie das Talent, die Fähigkeiten. 222 00:22:44,083 --> 00:22:45,125 Nicht so wie Ezra. 223 00:22:45,333 --> 00:22:46,958 Das ist nur zu wahr. 224 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Danke. 225 00:22:49,625 --> 00:22:52,125 Ich kannte viele Padawane im Lauf der Jahrhunderte. 226 00:22:52,125 --> 00:22:54,000 Ich kann mit Sicherheit sagen, 227 00:22:54,000 --> 00:22:57,541 dass Eure Fähigkeiten die aller anderen unterschreiten. 228 00:23:01,333 --> 00:23:02,333 In dem Fall 229 00:23:04,083 --> 00:23:06,333 werde ich ihre Zeit nicht weiter verschwenden. 230 00:23:09,083 --> 00:23:11,166 Die einzige Zeit, die Ihr verschwendet, 231 00:23:11,500 --> 00:23:12,791 ist Eure eigene. 232 00:23:34,000 --> 00:23:35,541 Willkommen in der Zentrale. 233 00:23:35,541 --> 00:23:37,625 Hier werden sämtliche Bauteile erfasst, 234 00:23:37,625 --> 00:23:40,416 die wir aus der imperialen Flotte weiterverwerten. 235 00:23:40,791 --> 00:23:44,083 Wir finden für alles einen Nutzen in den diversen Sektoren. 236 00:23:44,083 --> 00:23:46,875 Ein einziger Sternenzerstörer wirft genug Profit ab, 237 00:23:46,875 --> 00:23:50,583 um eine Vielzahl an Wiederaufbau-Projekten zu finanzieren und mehr. 238 00:23:50,583 --> 00:23:52,125 Zum Beispiel? 239 00:23:52,625 --> 00:23:55,458 Vorstand und Hauptinvestoren genießen Vorrechte bezüglich 240 00:23:55,458 --> 00:23:58,625 einzigartiger Komponenten, ihrer Preise und Vertriebswege. 241 00:23:59,125 --> 00:24:00,666 Ist das ein Hyperantriebskern? 242 00:24:01,958 --> 00:24:02,833 Genau. 243 00:24:03,875 --> 00:24:07,541 Überholt und bereit für sein neues Leben im Dienste der Republik. 244 00:24:07,833 --> 00:24:10,500 Wir haben bereits neun solche Modelle produziert. 245 00:24:10,958 --> 00:24:14,291 In unserer Flotte findet nichts so Großes Verwendung. 246 00:24:14,291 --> 00:24:16,500 In welche Schiffe werden sie eingebaut? 247 00:24:18,083 --> 00:24:19,208 Ich sehe für Sie nach. 248 00:24:26,583 --> 00:24:27,708 Da haben wir's. 249 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 Streng vertraulich. 250 00:24:30,750 --> 00:24:31,875 Streng vertraulich. 251 00:24:32,416 --> 00:24:34,541 Ich bin Generalin. Für mich gilt das nicht. 252 00:24:36,708 --> 00:24:37,875 Ich bedaure. 253 00:24:38,125 --> 00:24:40,750 Ohne Autorisierung darf ich das Dokument nicht öffnen. 254 00:24:41,458 --> 00:24:44,666 - Dann autorisiere ich es. - Ich bezweifle, dass Sie das können. 255 00:24:45,166 --> 00:24:46,250 Wollen wir wetten? 256 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 C-1, kommst du mal her? 257 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 Vielleicht kannst du uns behilflich sein. 258 00:24:56,916 --> 00:24:59,333 Welche Arten von Droiden arbeiten hier noch? 259 00:24:59,625 --> 00:25:02,000 Protokolldroiden und des weiteren noch 260 00:25:02,000 --> 00:25:05,458 CCLs, IW-37er, HV-7er und andere Lastenheber. 261 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 Warum fragen Sie? 262 00:25:08,000 --> 00:25:09,125 Keine HK-Klasse? 263 00:25:09,666 --> 00:25:10,958 Attentäterdroiden? 264 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 Natürlich nicht. 265 00:25:14,000 --> 00:25:15,416 Nicht mal umfunktionierte? 266 00:25:15,416 --> 00:25:17,208 Um Zeitpläne einzuhalten? 267 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 Nein, ich fürchte nicht. 268 00:25:18,875 --> 00:25:20,750 Ich habe so einen Droiden gesehen. 269 00:25:20,916 --> 00:25:24,083 Ich katalogisiere das Inventar der eintreffenden Transporter. 270 00:25:24,500 --> 00:25:28,625 Ein HK-Droide hat mich kürzlich an dieser Aufgabe gehindert. 271 00:25:29,833 --> 00:25:31,041 Wann war das? 272 00:25:31,041 --> 00:25:32,500 Vor fünf Rotationen. 273 00:25:34,458 --> 00:25:35,958 Warum gab's keinen Bericht? 274 00:25:35,958 --> 00:25:38,958 Der Droide hatte eine hochrangige Sicherheitsfreigabe. 275 00:25:38,958 --> 00:25:41,625 - Ich war machtlos. - Wo ist dieser Droide jetzt? 276 00:25:41,625 --> 00:25:43,958 Im Abflug auf diesem Transporter. 277 00:25:47,541 --> 00:25:48,500 Aufhalten. 278 00:25:48,500 --> 00:25:50,875 Geht nicht, Generalin. Die haben Starterlaubnis. 279 00:25:51,708 --> 00:25:53,458 Aufhalten. Das ist ein Befehl. 280 00:25:54,291 --> 00:25:55,541 Für das Imperium. 281 00:26:04,583 --> 00:26:05,791 - Hol die Phantom. - Ja. 282 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 Fahr die Triebwerke hoch, Chop. 283 00:27:28,083 --> 00:27:30,541 Transport CT-05, hier spricht Generalin Syndulla. 284 00:27:30,750 --> 00:27:33,375 Ich fordere Sie auf, sofort zur Werft zurückzukehren. 285 00:27:36,375 --> 00:27:39,041 Ich wiederhole: CT-05, kehren Sie zur Werft zurück. 286 00:27:54,708 --> 00:27:56,041 Entspann dich mal, Chop. 287 00:28:40,208 --> 00:28:42,958 Wenn ich sie abschieße, zerstören sie den Hafen. 288 00:28:44,583 --> 00:28:46,291 Mach einen Peilsender fertig. 289 00:28:46,458 --> 00:28:48,208 Und wirf nicht wieder daneben. 290 00:29:15,875 --> 00:29:17,875 Nein, ich hab dein Zeug nicht angerührt. 291 00:29:19,083 --> 00:29:21,041 Sieh unter der Ersatzbatterie nach. 292 00:29:25,750 --> 00:29:27,416 Toll. Jetzt beeil dich. 293 00:29:27,666 --> 00:29:30,125 Sie springen gleich in den Hyperraum. 294 00:30:17,875 --> 00:30:18,791 Bereit? 295 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Jetzt, Chop. 296 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 Gut gemacht, Chop. 297 00:30:34,541 --> 00:30:35,875 Du hast sie erwischt. 298 00:30:41,458 --> 00:30:42,458 Ich bin hier. 299 00:30:43,625 --> 00:30:45,208 Bitte hab gute Neuigkeiten. 300 00:30:46,250 --> 00:30:48,708 Wir konnten einen Peilsender am Schiff anbringen. 301 00:30:50,166 --> 00:30:51,208 Sehr gut gemacht. 302 00:33:11,333 --> 00:33:12,500 Was für ein Chaos. 303 00:33:13,375 --> 00:33:15,291 Wieso sind sie dem Imperium noch treu? 304 00:33:22,541 --> 00:33:23,791 Das ist keine Treue. 305 00:33:24,916 --> 00:33:26,041 Sondern Gier. 306 00:33:28,083 --> 00:33:30,916 Chopper, was gibt's Neues vom Peilsender? 307 00:33:32,875 --> 00:33:34,208 Versuch's weiter. 308 00:33:35,041 --> 00:33:38,000 Sobald Chopper was Brauchbares hat, geb ich Bescheid. 309 00:34:04,583 --> 00:34:05,916 Ich bin bereit. 310 00:35:28,375 --> 00:35:29,583 Schicke Frisur. 311 00:35:32,500 --> 00:35:33,625 Ist mehr mein Ding. 312 00:35:37,833 --> 00:35:41,208 Ich erhielt soeben eine Übertragung von Generalin Syndulla. 313 00:35:41,375 --> 00:35:44,833 Offenbar wurde der Transporter im Denab-System lokalisiert. 314 00:35:45,125 --> 00:35:47,750 Er kreist im Orbit des Planeten Seatos. 315 00:35:50,750 --> 00:35:51,916 Brechen wir auf. 316 00:36:17,916 --> 00:36:20,333 Berechnungen abgeschlossen. Ihr könnt fortfahren. 317 00:36:24,000 --> 00:36:25,083 Du übernimmst. 318 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 Padawan. 319 00:37:14,166 --> 00:37:16,916 Die Installation des letzten Hyperantriebs hat begonnen. 320 00:37:17,958 --> 00:37:20,250 Bald ist die Eye of Sion fertiggestellt 321 00:37:20,250 --> 00:37:24,833 und wir können Großadmiral Thrawn endlich aus seinem Exil befreien. 322 00:37:25,125 --> 00:37:26,583 Je früher, desto besser. 323 00:37:27,291 --> 00:37:30,125 Ahsoka Tanos Besuch auf Corellia beunruhigt dich? 324 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Durchaus. 325 00:37:34,750 --> 00:37:38,291 Wir sind ihnen entkommen. Sie kann uns nicht verfolgt haben. 326 00:37:39,583 --> 00:37:42,500 Baylan. Was kannst du sehen? 327 00:37:52,750 --> 00:37:55,125 Ihre Präsenz in der Macht ist schwer zu greifen. 328 00:37:56,750 --> 00:38:00,666 Doch Ihre Entschlossenheit ist vehement. 329 00:38:01,791 --> 00:38:02,958 Sie wird kommen. 330 00:38:04,458 --> 00:38:06,916 Nichts darf sich unserer Reise in den Weg stellen. 331 00:38:09,083 --> 00:38:11,833 Sie zu töten, wäre eine Schande. 332 00:38:13,125 --> 00:38:14,875 Es gibt nur noch so wenige Jedi. 333 00:38:16,125 --> 00:38:17,291 Sentimental? 334 00:38:18,666 --> 00:38:19,750 Ehrlich. 335 00:42:02,083 --> 00:42:04,083 Untertitel von: Petra Metelko