1
00:00:04,666 --> 00:00:05,583
Ich hab sie.
2
00:00:05,583 --> 00:00:06,666
Die Karte?
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,375
Sie enthält, wonach Morgan sucht.
4
00:00:09,375 --> 00:00:12,791
Den Aufenthaltsort des vermissten
Imperialen Großadmirals.
5
00:00:12,958 --> 00:00:13,791
Thrawn.
6
00:00:14,500 --> 00:00:17,333
ZUVOR BEI AHSOKA
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,833
Du weißt, wer helfen kann?
8
00:00:18,833 --> 00:00:20,666
Ich bin nicht sicher, ob sie würde.
9
00:00:20,666 --> 00:00:22,291
Sie wird. Für Ezra.
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,333
Tut mir leid, dass ich weg bin.
11
00:00:24,333 --> 00:00:26,375
Ich zähle auf dich. Bring es zu Ende
12
00:00:26,666 --> 00:00:28,125
Ich weiß, wo wir Ezra finden.
13
00:00:29,375 --> 00:00:30,583
Kann ich die mitnehmen?
14
00:00:30,791 --> 00:00:32,500
Das ist keine gute Idee.
15
00:00:32,500 --> 00:00:33,666
Warum nicht?
16
00:00:34,541 --> 00:00:37,083
Es geht nicht nur darum,
Ezra wiederzufinden.
17
00:00:39,000 --> 00:00:40,708
Wir müssen einen Krieg verhindern.
18
00:00:40,833 --> 00:00:42,500
Denkst du, das weiß ich nicht?
19
00:00:42,791 --> 00:00:44,375
Die Karte bleibt hier.
20
00:00:44,791 --> 00:00:45,875
Na gut.
21
00:00:47,041 --> 00:00:51,458
Sie verließ mit der Karte das Schiff,
obwohl ich es ihr ausdrücklich untersagte.
22
00:00:51,458 --> 00:00:54,333
Aber du brauchst Sabine,
um diese Karte zu öffnen.
23
00:00:58,708 --> 00:01:00,375
Ich mach dann einen Ausflug.
24
00:01:05,958 --> 00:01:07,333
Danach haben wir gesucht.
25
00:01:49,291 --> 00:01:51,500
Denkst du wirklich,
Ezra ist noch da draußen?
26
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
Ich zähle auf dich. Bring es zu Ende.
27
00:02:00,625 --> 00:02:03,208
Es geht es nicht nur darum,
Ezra wiederzufinden.
28
00:02:03,708 --> 00:02:05,416
Wir müssen einen Krieg verhindern.
29
00:02:06,916 --> 00:02:08,333
Danach haben wir gesucht.
30
00:02:09,666 --> 00:02:10,833
Dumme Sache.
31
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
Sabine.
32
00:02:31,208 --> 00:02:32,375
Die Droiden.
33
00:02:32,625 --> 00:02:34,583
- Sie haben die Karte mitgenommen.
- Ruhig.
34
00:02:35,875 --> 00:02:37,375
Du verstehst nicht.
35
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Ich konnte sie öffnen.
36
00:02:44,875 --> 00:02:46,541
Sie zeigte zwei Galaxien und dann
37
00:02:47,541 --> 00:02:49,416
erschien eine Passage zwischen ihnen.
38
00:02:50,625 --> 00:02:52,750
Wo war der Anfangspunkt dieser Passage?
39
00:02:53,458 --> 00:02:54,541
Auf welchem Planeten?
40
00:02:55,541 --> 00:02:57,750
Mir blieb keine Zeit, das rauszufinden.
41
00:03:01,791 --> 00:03:03,791
Hast du Aufzeichnungen gemacht?
42
00:03:06,541 --> 00:03:08,000
Haben die Droiden zerstört.
43
00:03:14,041 --> 00:03:15,083
Wie viele Droiden?
44
00:03:15,666 --> 00:03:17,416
Zwei. Einen hab ich ausgeschaltet.
45
00:03:20,375 --> 00:03:22,041
- Ahsoka.
- Ruh dich aus.
46
00:03:22,208 --> 00:03:24,916
Warte. Du brauchst meine Hilfe.
47
00:03:25,500 --> 00:03:28,125
Nein. Du hast genug getan.
48
00:05:01,583 --> 00:05:02,916
Kontaktiere Morgan.
49
00:05:03,875 --> 00:05:07,541
Sag ihr, wir haben den Ausgangspunkt
auf Seatos verortet.
50
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
Teil Zwei
ZEITEN DES AUFRUHRS
51
00:06:02,458 --> 00:06:03,916
Danach haben wir gesucht.
52
00:06:06,458 --> 00:06:07,541
Dumm gelaufen.
53
00:07:52,541 --> 00:07:54,458
Wie schön, du bist noch hier.
54
00:08:12,791 --> 00:08:15,291
Solange du nicht
seine Kondensatoren gegrillt hast,
55
00:08:17,250 --> 00:08:19,083
sollte ich was aus ihm rausbekommen.
56
00:08:19,458 --> 00:08:20,708
Bist du schon fit genug?
57
00:08:20,875 --> 00:08:25,000
Genau wie ich kann diese Sorte Droiden
so einiges einstecken.
58
00:08:27,791 --> 00:08:31,916
Ein Arm oder ein Bein weniger
hält die nicht auf.
59
00:08:34,500 --> 00:08:37,875
Was bedeutet,
sie haben mehrere Back-Up-Systeme.
60
00:08:38,750 --> 00:08:40,500
Und deswegen ...
61
00:08:40,750 --> 00:08:45,083
Bleibt ihr Kernspeicher weitgehend intakt,
selbst nach einer Terminierung.
62
00:08:45,958 --> 00:08:50,375
Und mit korrekter Energiezufuhr
kann man auf seine Erinnerungen zugreifen.
63
00:08:50,541 --> 00:08:52,958
Und in Erfahrung bringen, woher er kommt.
64
00:08:53,208 --> 00:08:54,333
Äußerst klug.
65
00:08:54,333 --> 00:08:56,583
Und wenn die Energiezufuhr nicht stimmt?
66
00:08:56,791 --> 00:08:57,958
Explodiert der Kopf.
67
00:08:57,958 --> 00:08:59,041
Explodiert?
68
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
Überhitz nicht.
69
00:09:01,041 --> 00:09:03,041
Vorher zieh ich ihm den Stecker.
70
00:09:03,041 --> 00:09:05,500
Verlegen wir das an einen anderen Ort.
71
00:09:05,500 --> 00:09:06,708
Machen wir's einfach.
72
00:09:06,708 --> 00:09:08,583
Ihr seid ja auch ein Hologramm.
73
00:09:09,583 --> 00:09:11,291
Für Ortswechsel ist keine Zeit.
74
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
Wir sind schon im Rückstand.
75
00:09:18,208 --> 00:09:19,333
Jetzt oder nie.
76
00:09:21,500 --> 00:09:22,333
Jetzt.
77
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Dann mal los.
78
00:09:35,500 --> 00:09:37,375
Die Temperatur steigt.
79
00:09:37,625 --> 00:09:38,666
Tut sich was?
80
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Es ist verschlüsselt.
Ich brauch eine Minute.
81
00:09:51,833 --> 00:09:53,416
Wir haben keine Minute.
82
00:09:53,708 --> 00:09:55,166
Er überhitzt. Abschalten.
83
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
Noch nicht.
84
00:10:03,958 --> 00:10:05,333
Wir sind über der Zeit.
85
00:10:07,666 --> 00:10:09,458
- Ich ziehe den Stecker.
- Warte.
86
00:10:19,458 --> 00:10:20,541
Was hast du?
87
00:10:22,375 --> 00:10:24,125
Der Droide kam von Corellia.
88
00:10:25,708 --> 00:10:27,416
Von der Werft der Neuen Republik?
89
00:10:32,333 --> 00:10:34,625
Morgan Elsbeth hatte Fabriken
auf Corellia.
90
00:10:36,458 --> 00:10:40,333
Ihre imperialen Produktionsstätten wurden
nach der Rebellion aufgelöst.
91
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Hat das wer überprüft?
92
00:10:45,000 --> 00:10:46,083
Wir treffen uns dort.
93
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Dann mal los.
94
00:10:48,708 --> 00:10:50,291
Nein. Du musst dich erholen.
95
00:10:51,041 --> 00:10:52,041
Mir geht's gut.
96
00:11:06,041 --> 00:11:07,125
Gute Arbeit.
97
00:11:09,708 --> 00:11:10,958
Sag ihr das.
98
00:11:12,958 --> 00:11:14,041
Werde ich.
99
00:11:14,541 --> 00:11:16,958
Aber im Moment muss nicht sie es hören.
100
00:11:22,916 --> 00:11:27,125
Ich hab sie jahrelang nicht gesehen
und dann baue ich gleich Mist.
101
00:11:28,875 --> 00:11:30,250
Ihr seid beide kompliziert.
102
00:11:31,291 --> 00:11:33,041
Deshalb funktionierte es.
103
00:11:34,958 --> 00:11:36,166
Aber nicht lange.
104
00:11:38,583 --> 00:11:39,625
Trotzdem ...
105
00:11:41,166 --> 00:11:42,916
Ihr braucht einander.
106
00:11:43,458 --> 00:11:45,916
Du hast sie gehört.
Sie will meine Hilfe nicht.
107
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Doch, das tut sie.
108
00:11:55,125 --> 00:11:56,333
Ruh dich aus.
109
00:11:57,500 --> 00:11:58,791
Du wirst es brauchen.
110
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
Danke, Hera.
111
00:12:07,666 --> 00:12:08,666
Immer gern.
112
00:12:26,250 --> 00:12:27,833
Zeig mir, was du gefunden hast.
113
00:12:42,708 --> 00:12:44,833
Diesen Ort haben nicht die Jedi erbaut.
114
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
Wer dann?
115
00:12:48,500 --> 00:12:51,083
Ein uraltes Volk aus einer fernen Galaxis.
116
00:12:53,666 --> 00:12:55,125
Willst du sie sehen?
117
00:13:39,833 --> 00:13:42,375
Das ist unsere Galaxis.
118
00:14:20,958 --> 00:14:22,208
Und das
119
00:14:22,625 --> 00:14:24,041
ist unser Ziel.
120
00:14:26,208 --> 00:14:28,666
Dorthin wurde Großadmiral Thrawn verbannt.
121
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
Die Passage nach Peridea?
122
00:14:33,208 --> 00:14:34,625
Manche nennen sie so.
123
00:14:35,583 --> 00:14:38,750
Im Jedi-Orden nannte man sie so.
Ein Name aus Kindergeschichten.
124
00:14:39,125 --> 00:14:40,125
Märchen.
125
00:14:41,000 --> 00:14:43,458
Geschichten, die auf der Wahrheit beruhen.
126
00:14:46,166 --> 00:14:47,541
Ist das auch gewiss?
127
00:14:48,916 --> 00:14:51,500
So vieles auf unserem Weg
scheint noch verborgen.
128
00:14:55,250 --> 00:14:56,625
Morgan ...
129
00:14:59,375 --> 00:15:00,791
Thrawn ruft nach mir.
130
00:15:02,125 --> 00:15:04,875
Über Zeit und Raum hinweg.
131
00:15:07,500 --> 00:15:09,166
Ihr sprecht von Träumen.
132
00:15:09,625 --> 00:15:11,791
Vagen und zerbrechlichen Hoffnungen.
133
00:15:14,916 --> 00:15:17,125
Die Fäden des Schicksals lügen nicht.
134
00:15:33,375 --> 00:15:35,583
Die Eye of Sion ist auf dem Weg hierher.
135
00:15:36,000 --> 00:15:38,458
Bereite alles für die Ankunft vor.
136
00:15:39,125 --> 00:15:41,125
Marrok wird seine Aufgabe erfüllen.
137
00:15:42,208 --> 00:15:43,333
Sorg dafür.
138
00:16:02,000 --> 00:16:03,125
Meister?
139
00:16:08,583 --> 00:16:10,583
Was passiert, wenn wir Thrawn finden?
140
00:16:13,541 --> 00:16:15,541
Für manche beginnt ein Krieg.
141
00:16:17,291 --> 00:16:18,375
Für andere
142
00:16:20,541 --> 00:16:21,916
wird es ein Neuanfang.
143
00:16:23,708 --> 00:16:24,875
Und für uns?
144
00:16:27,208 --> 00:16:30,458
So viel mehr,
als du dir vorzustellen vermagst.
145
00:16:36,208 --> 00:16:37,458
Flieg nach Corellia.
146
00:16:37,708 --> 00:16:39,791
Unterstütz Marrok beim letzten Transport.
147
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Ja, Meister.
148
00:17:42,916 --> 00:17:44,875
Ahsoka Tano, das ist Myn Weaver.
149
00:17:45,000 --> 00:17:46,375
Aufseher dieser Anlage.
150
00:17:47,291 --> 00:17:50,500
Ich sagte Generalin Syndulla eben,
dass nach dem Fall des Imperiums
151
00:17:50,500 --> 00:17:52,916
alle Vermögenswerte umverteilt wurden.
152
00:17:53,083 --> 00:17:54,916
Inklusive der von Morgan Elsbeth.
153
00:17:56,541 --> 00:17:59,458
Trotzdem möchten wir uns
auf ihrer früheren Anlage umsehen.
154
00:18:00,041 --> 00:18:02,625
Leider hab ich zurzeit
alle Hände voll zu tun.
155
00:18:03,833 --> 00:18:06,708
Ich kann daraus auch
eine formelle Inspektion machen.
156
00:18:10,416 --> 00:18:12,333
Das wird nicht nötig sein, Generalin.
157
00:18:13,291 --> 00:18:14,875
Bitte, folgen Sie mir.
158
00:18:25,333 --> 00:18:27,416
Das war eine von Morgans Anlagen.
159
00:18:27,416 --> 00:18:29,916
Sie beschaffte Rohmaterialien für den Bau
160
00:18:29,916 --> 00:18:32,958
von Hyperantriebsgeneratoren
für Sternenzerstörer.
161
00:18:33,208 --> 00:18:34,833
Nun demontieren wir diese
162
00:18:34,833 --> 00:18:37,833
und nutzen ihre Kerne
als Antrieb für unsere Flotte.
163
00:18:38,208 --> 00:18:41,250
Arbeitet hier noch jemand
aus Morgans alter Belegschaft?
164
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
Ohne sie könnten wir den Betrieb
nicht aufrechterhalten.
165
00:18:44,791 --> 00:18:47,833
Ein Imperium wird nicht über Nacht
zur Republik.
166
00:18:47,833 --> 00:18:51,791
Es finden sich Ex-Imperiale
auf jeder Ebene der Neuen Republik.
167
00:18:53,583 --> 00:18:55,833
- Haben Sie gar keine Bedenken?
- Nein.
168
00:18:55,833 --> 00:18:59,916
Der durchschnittliche Arbeiter
schert sich nicht um galaktische Politik.
169
00:19:00,500 --> 00:19:02,625
Sie sind loyal, solange man sie bezahlt.
170
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
Und Sie?
171
00:19:06,541 --> 00:19:08,291
Ich bin Geschäftsmann, Generalin.
172
00:19:08,291 --> 00:19:10,708
Meine Loyalität gilt meinen Investoren.
173
00:19:11,208 --> 00:19:12,916
Die Politik überlasse ich Ihnen.
174
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
Es hat sich gelohnt, Sabine dazuzuholen.
175
00:19:36,375 --> 00:19:37,958
Bis sie die Karte verloren hat.
176
00:19:38,250 --> 00:19:39,875
Sie konnte sie öffnen.
177
00:19:39,875 --> 00:19:42,625
Das hilft uns nicht weiter,
da wir sie nicht haben.
178
00:19:44,458 --> 00:19:45,625
Sie hat uns hergeführt.
179
00:19:48,375 --> 00:19:49,625
Worauf willst du hinaus?
180
00:19:52,250 --> 00:19:55,750
Ich habe mich gefragt,
ob du ihre Ausbildung fortsetzen wirst.
181
00:20:00,375 --> 00:20:02,041
Das liegt wohl hinter uns.
182
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
Etwas Struktur würde ihr guttun.
183
00:20:07,916 --> 00:20:10,291
- Und dir auch.
- Sie ist noch nicht bereit.
184
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
Ich frage mich:
185
00:20:17,666 --> 00:20:19,125
Wann ist man bereit?
186
00:20:21,458 --> 00:20:22,666
Man fühlt es.
187
00:20:25,166 --> 00:20:26,291
Und sie auch.
188
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Ihr hörte, Ihr seid wiederhergestellt.
189
00:21:01,500 --> 00:21:03,708
Ich sehe, Ihr habt Euer Lichtschwert noch.
190
00:21:04,583 --> 00:21:06,416
- Ezras Lichtschwert.
- Korrekt.
191
00:21:06,416 --> 00:21:09,791
Er hat es konstruiert
und es erwies ihm offenbar gute Dienste.
192
00:21:09,791 --> 00:21:11,666
Dann gab er es an Euch weiter.
193
00:21:11,666 --> 00:21:14,000
Ihr habt es Euren Bedürfnissen angepasst.
194
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Das macht es zu Eurem Lichtschwert.
195
00:21:17,333 --> 00:21:18,750
Viel hat es mir gebracht.
196
00:21:18,750 --> 00:21:20,833
Habt Ihr Euer Training fortgesetzt?
197
00:21:20,833 --> 00:21:22,250
Offensichtlich nicht.
198
00:21:22,416 --> 00:21:24,708
Vielleicht solltet Ihr es wiederaufnehmen.
199
00:21:26,500 --> 00:21:29,083
- Die Entscheidung liegt nicht bei mir.
- Tatsächlich?
200
00:21:29,208 --> 00:21:30,208
Inwiefern?
201
00:21:31,833 --> 00:21:34,625
Ich kann nicht,
wenn Ahsoka mich nicht unterweisen will.
202
00:21:34,625 --> 00:21:38,083
Das ist eine Ausrede.
Und eine schlechte noch dazu.
203
00:21:39,875 --> 00:21:41,458
Sie hat mich im Stich gelassen.
204
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Geschehen ist geschehen.
205
00:21:43,375 --> 00:21:44,708
Blickt nach vorne.
206
00:21:49,916 --> 00:21:51,250
Dann sag mir eines.
207
00:21:52,541 --> 00:21:56,166
Hättet ihr die Karte selbst öffnen können,
wäre Ahsoka je hergekommen?
208
00:21:56,166 --> 00:21:57,375
Das ist irrelevant.
209
00:21:58,625 --> 00:22:00,125
Für mich ist es relevant.
210
00:22:01,875 --> 00:22:03,375
War ich Teil des Plans?
211
00:22:04,458 --> 00:22:08,166
Wollte sie mir von Ezra erzählen
oder war das alles Heras Idee?
212
00:22:08,166 --> 00:22:11,708
Generalin Syndulla meinte,
Eure Kenntnisse würden hilfreich sein.
213
00:22:12,208 --> 00:22:13,833
Lady Tano fand das auch.
214
00:22:18,041 --> 00:22:19,000
Siehst du?
215
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Sie will mich nicht zurück.
216
00:22:22,333 --> 00:22:24,375
Sie hat keine Sekunde an mich gedacht.
217
00:22:24,375 --> 00:22:28,083
Andererseits habt Ihr nie angedeutet,
dass Ihr zurückkommen wollt.
218
00:22:30,625 --> 00:22:32,041
Du bist so nervig.
219
00:22:32,583 --> 00:22:33,500
Ich bin nur logisch.
220
00:22:37,083 --> 00:22:38,208
Wie auch immer.
221
00:22:39,583 --> 00:22:42,416
Ich hatte nie das Talent, die Fähigkeiten.
222
00:22:44,083 --> 00:22:45,125
Nicht so wie Ezra.
223
00:22:45,333 --> 00:22:46,958
Das ist nur zu wahr.
224
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Danke.
225
00:22:49,625 --> 00:22:52,125
Ich kannte viele Padawane
im Lauf der Jahrhunderte.
226
00:22:52,125 --> 00:22:54,000
Ich kann mit Sicherheit sagen,
227
00:22:54,000 --> 00:22:57,541
dass Eure Fähigkeiten
die aller anderen unterschreiten.
228
00:23:01,333 --> 00:23:02,333
In dem Fall
229
00:23:04,083 --> 00:23:06,333
werde ich ihre Zeit
nicht weiter verschwenden.
230
00:23:09,083 --> 00:23:11,166
Die einzige Zeit, die Ihr verschwendet,
231
00:23:11,500 --> 00:23:12,791
ist Eure eigene.
232
00:23:34,000 --> 00:23:35,541
Willkommen in der Zentrale.
233
00:23:35,541 --> 00:23:37,625
Hier werden sämtliche Bauteile erfasst,
234
00:23:37,625 --> 00:23:40,416
die wir aus der imperialen Flotte weiterverwerten.
235
00:23:40,791 --> 00:23:44,083
Wir finden für alles einen Nutzen
in den diversen Sektoren.
236
00:23:44,083 --> 00:23:46,875
Ein einziger Sternenzerstörer
wirft genug Profit ab,
237
00:23:46,875 --> 00:23:50,583
um eine Vielzahl an Wiederaufbau-Projekten
zu finanzieren und mehr.
238
00:23:50,583 --> 00:23:52,125
Zum Beispiel?
239
00:23:52,625 --> 00:23:55,458
Vorstand und Hauptinvestoren
genießen Vorrechte bezüglich
240
00:23:55,458 --> 00:23:58,625
einzigartiger Komponenten,
ihrer Preise und Vertriebswege.
241
00:23:59,125 --> 00:24:00,666
Ist das ein Hyperantriebskern?
242
00:24:01,958 --> 00:24:02,833
Genau.
243
00:24:03,875 --> 00:24:07,541
Überholt und bereit für sein neues Leben
im Dienste der Republik.
244
00:24:07,833 --> 00:24:10,500
Wir haben bereits
neun solche Modelle produziert.
245
00:24:10,958 --> 00:24:14,291
In unserer Flotte
findet nichts so Großes Verwendung.
246
00:24:14,291 --> 00:24:16,500
In welche Schiffe werden sie eingebaut?
247
00:24:18,083 --> 00:24:19,208
Ich sehe für Sie nach.
248
00:24:26,583 --> 00:24:27,708
Da haben wir's.
249
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
Streng vertraulich.
250
00:24:30,750 --> 00:24:31,875
Streng vertraulich.
251
00:24:32,416 --> 00:24:34,541
Ich bin Generalin.
Für mich gilt das nicht.
252
00:24:36,708 --> 00:24:37,875
Ich bedaure.
253
00:24:38,125 --> 00:24:40,750
Ohne Autorisierung
darf ich das Dokument nicht öffnen.
254
00:24:41,458 --> 00:24:44,666
- Dann autorisiere ich es.
- Ich bezweifle, dass Sie das können.
255
00:24:45,166 --> 00:24:46,250
Wollen wir wetten?
256
00:24:51,083 --> 00:24:52,583
C-1, kommst du mal her?
257
00:24:54,500 --> 00:24:56,750
Vielleicht kannst du uns behilflich sein.
258
00:24:56,916 --> 00:24:59,333
Welche Arten von Droiden
arbeiten hier noch?
259
00:24:59,625 --> 00:25:02,000
Protokolldroiden und des weiteren noch
260
00:25:02,000 --> 00:25:05,458
CCLs, IW-37er, HV-7er
und andere Lastenheber.
261
00:25:06,375 --> 00:25:07,250
Warum fragen Sie?
262
00:25:08,000 --> 00:25:09,125
Keine HK-Klasse?
263
00:25:09,666 --> 00:25:10,958
Attentäterdroiden?
264
00:25:12,833 --> 00:25:13,833
Natürlich nicht.
265
00:25:14,000 --> 00:25:15,416
Nicht mal umfunktionierte?
266
00:25:15,416 --> 00:25:17,208
Um Zeitpläne einzuhalten?
267
00:25:17,375 --> 00:25:18,666
Nein, ich fürchte nicht.
268
00:25:18,875 --> 00:25:20,750
Ich habe so einen Droiden gesehen.
269
00:25:20,916 --> 00:25:24,083
Ich katalogisiere das Inventar
der eintreffenden Transporter.
270
00:25:24,500 --> 00:25:28,625
Ein HK-Droide hat mich kürzlich
an dieser Aufgabe gehindert.
271
00:25:29,833 --> 00:25:31,041
Wann war das?
272
00:25:31,041 --> 00:25:32,500
Vor fünf Rotationen.
273
00:25:34,458 --> 00:25:35,958
Warum gab's keinen Bericht?
274
00:25:35,958 --> 00:25:38,958
Der Droide hatte
eine hochrangige Sicherheitsfreigabe.
275
00:25:38,958 --> 00:25:41,625
- Ich war machtlos.
- Wo ist dieser Droide jetzt?
276
00:25:41,625 --> 00:25:43,958
Im Abflug auf diesem Transporter.
277
00:25:47,541 --> 00:25:48,500
Aufhalten.
278
00:25:48,500 --> 00:25:50,875
Geht nicht, Generalin.
Die haben Starterlaubnis.
279
00:25:51,708 --> 00:25:53,458
Aufhalten. Das ist ein Befehl.
280
00:25:54,291 --> 00:25:55,541
Für das Imperium.
281
00:26:04,583 --> 00:26:05,791
- Hol die Phantom.
- Ja.
282
00:26:27,750 --> 00:26:29,333
Fahr die Triebwerke hoch, Chop.
283
00:27:28,083 --> 00:27:30,541
Transport CT-05,
hier spricht Generalin Syndulla.
284
00:27:30,750 --> 00:27:33,375
Ich fordere Sie auf,
sofort zur Werft zurückzukehren.
285
00:27:36,375 --> 00:27:39,041
Ich wiederhole: CT-05,
kehren Sie zur Werft zurück.
286
00:27:54,708 --> 00:27:56,041
Entspann dich mal, Chop.
287
00:28:40,208 --> 00:28:42,958
Wenn ich sie abschieße,
zerstören sie den Hafen.
288
00:28:44,583 --> 00:28:46,291
Mach einen Peilsender fertig.
289
00:28:46,458 --> 00:28:48,208
Und wirf nicht wieder daneben.
290
00:29:15,875 --> 00:29:17,875
Nein, ich hab dein Zeug nicht angerührt.
291
00:29:19,083 --> 00:29:21,041
Sieh unter der Ersatzbatterie nach.
292
00:29:25,750 --> 00:29:27,416
Toll. Jetzt beeil dich.
293
00:29:27,666 --> 00:29:30,125
Sie springen gleich in den Hyperraum.
294
00:30:17,875 --> 00:30:18,791
Bereit?
295
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Jetzt, Chop.
296
00:30:32,916 --> 00:30:34,291
Gut gemacht, Chop.
297
00:30:34,541 --> 00:30:35,875
Du hast sie erwischt.
298
00:30:41,458 --> 00:30:42,458
Ich bin hier.
299
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
Bitte hab gute Neuigkeiten.
300
00:30:46,250 --> 00:30:48,708
Wir konnten einen Peilsender
am Schiff anbringen.
301
00:30:50,166 --> 00:30:51,208
Sehr gut gemacht.
302
00:33:11,333 --> 00:33:12,500
Was für ein Chaos.
303
00:33:13,375 --> 00:33:15,291
Wieso sind sie dem Imperium noch treu?
304
00:33:22,541 --> 00:33:23,791
Das ist keine Treue.
305
00:33:24,916 --> 00:33:26,041
Sondern Gier.
306
00:33:28,083 --> 00:33:30,916
Chopper, was gibt's Neues vom Peilsender?
307
00:33:32,875 --> 00:33:34,208
Versuch's weiter.
308
00:33:35,041 --> 00:33:38,000
Sobald Chopper was Brauchbares hat,
geb ich Bescheid.
309
00:34:04,583 --> 00:34:05,916
Ich bin bereit.
310
00:35:28,375 --> 00:35:29,583
Schicke Frisur.
311
00:35:32,500 --> 00:35:33,625
Ist mehr mein Ding.
312
00:35:37,833 --> 00:35:41,208
Ich erhielt soeben eine Übertragung
von Generalin Syndulla.
313
00:35:41,375 --> 00:35:44,833
Offenbar wurde der Transporter
im Denab-System lokalisiert.
314
00:35:45,125 --> 00:35:47,750
Er kreist im Orbit des Planeten Seatos.
315
00:35:50,750 --> 00:35:51,916
Brechen wir auf.
316
00:36:17,916 --> 00:36:20,333
Berechnungen abgeschlossen.
Ihr könnt fortfahren.
317
00:36:24,000 --> 00:36:25,083
Du übernimmst.
318
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
Padawan.
319
00:37:14,166 --> 00:37:16,916
Die Installation des letzten Hyperantriebs
hat begonnen.
320
00:37:17,958 --> 00:37:20,250
Bald ist die Eye of Sion fertiggestellt
321
00:37:20,250 --> 00:37:24,833
und wir können Großadmiral Thrawn
endlich aus seinem Exil befreien.
322
00:37:25,125 --> 00:37:26,583
Je früher, desto besser.
323
00:37:27,291 --> 00:37:30,125
Ahsoka Tanos Besuch auf Corellia
beunruhigt dich?
324
00:37:31,708 --> 00:37:32,708
Durchaus.
325
00:37:34,750 --> 00:37:38,291
Wir sind ihnen entkommen.
Sie kann uns nicht verfolgt haben.
326
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
Baylan. Was kannst du sehen?
327
00:37:52,750 --> 00:37:55,125
Ihre Präsenz in der Macht
ist schwer zu greifen.
328
00:37:56,750 --> 00:38:00,666
Doch Ihre Entschlossenheit ist vehement.
329
00:38:01,791 --> 00:38:02,958
Sie wird kommen.
330
00:38:04,458 --> 00:38:06,916
Nichts darf sich unserer Reise
in den Weg stellen.
331
00:38:09,083 --> 00:38:11,833
Sie zu töten, wäre eine Schande.
332
00:38:13,125 --> 00:38:14,875
Es gibt nur noch so wenige Jedi.
333
00:38:16,125 --> 00:38:17,291
Sentimental?
334
00:38:18,666 --> 00:38:19,750
Ehrlich.
335
00:42:02,083 --> 00:42:04,083
Untertitel von: Petra Metelko