1
00:00:04,666 --> 00:00:06,875
- Jeg har fundet det.
- Kortet?
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,375
Det gemmer på den hemmelighed,
Morgan er ude efter.
3
00:00:09,541 --> 00:00:14,333
Tilholdsstedet for den sidste
af Imperiets storadmiraler. Thrawn.
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,333
I TIDLIGERE AFSNIT
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,125
- Ved du, hvem der kan hjælpe dig?
- Jeg tror ikke, hun vil hjælpe mig.
6
00:00:21,291 --> 00:00:22,583
Det vil hun. For Ezras skyld.
7
00:00:22,750 --> 00:00:26,833
Undskyld, jeg bare forsvandt.
Men jeg regner med, at du klarer den.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,208
Jeg ved, hvordan vi kan finde Ezra.
9
00:00:29,375 --> 00:00:32,416
- Må jeg tage det her?
- Det er vist ikke nogen god idé.
10
00:00:32,583 --> 00:00:33,708
Hvorfor ikke?
11
00:00:33,875 --> 00:00:40,666
Det handler ikke kun om at finde Ezra.
Det handler om at forhindre endnu en krig.
12
00:00:40,833 --> 00:00:44,291
- Tror du ikke, jeg ved det?
- Kortet bliver her.
13
00:00:44,458 --> 00:00:45,875
Okay.
14
00:00:47,041 --> 00:00:51,375
Hun tog kortet, selv om jeg udtrykkeligt
bad hende om ikke at gøre det.
15
00:00:51,583 --> 00:00:55,416
Men vi ved begge, at Sabine
er din bedste chance for at læse det kort.
16
00:00:58,708 --> 00:01:00,458
Jeg tror, jeg skal på en tur.
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,833
Vi har ledt efter det her.
18
00:01:49,291 --> 00:01:52,208
Tror du virkelig,
at Ezra stadig er derude?
19
00:01:55,291 --> 00:01:57,916
Jeg regner med, at du klarer den.
20
00:02:00,625 --> 00:02:06,750
Det handler ikke kun om at finde Ezra.
Det handler om at forhindre endnu en krig.
21
00:02:06,916 --> 00:02:08,333
Vi har ledt efter det her.
22
00:02:09,666 --> 00:02:11,791
Det er bare ærgerligt.
23
00:02:13,916 --> 00:02:15,791
Sabine.
24
00:02:31,208 --> 00:02:35,666
- Droiderne. De tog kortet.
- Slap af.
25
00:02:35,875 --> 00:02:38,416
Du forstår det ikke. Jeg ...
26
00:02:38,583 --> 00:02:41,250
Jeg fik det låst op.
27
00:02:44,875 --> 00:02:49,416
Der var to galakser.
Og så dukkede der en vej op mellem dem.
28
00:02:50,625 --> 00:02:53,500
Hvor begyndte vejen i vores galakse?
29
00:02:53,666 --> 00:02:57,750
- Ved hvilken planet?
- De tog kortet, før jeg fandt ud af det.
30
00:03:01,791 --> 00:03:04,500
Noterede du det, du fandt ud af?
31
00:03:06,583 --> 00:03:09,416
Droiderne ødelagde det hele.
32
00:03:14,041 --> 00:03:19,166
- Hvor mange droider var der?
- To. Jeg gjorde det af med den ene.
33
00:03:20,375 --> 00:03:22,125
- Ahsoka.
- Hvil dig.
34
00:03:22,291 --> 00:03:28,125
- Vent. Du har brug for min hjælp.
- Nej. Du har gjort nok.
35
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
Kontakt Morgan.
36
00:05:03,875 --> 00:05:09,333
Sig til hende, at jeg tror,
vi har fundet reflekspunktet på Seatos.
37
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
Del 2
MØJE OG MODGANG
38
00:06:02,458 --> 00:06:07,333
- Vi har ledt efter det her.
- Det er bare ærgerligt.
39
00:07:52,666 --> 00:07:54,458
Jeg håbede, du stadig var her.
40
00:08:12,791 --> 00:08:16,208
Når bare kondensatorerne ikke
kortsluttede, da du huggede den over, -
41
00:08:16,375 --> 00:08:19,291
burde jeg kunne arbejde med den.
42
00:08:19,458 --> 00:08:21,166
Er du sikker på, du kan klare det?
43
00:08:21,333 --> 00:08:25,083
Ligesom mig er sådan en droide
utrolig hårdfør.
44
00:08:27,791 --> 00:08:33,166
Selv om den mister en arm eller et ben,
fortsætter den bare.
45
00:08:34,500 --> 00:08:38,583
Det vil sige, at den har
flere indbyggede backupsystemer.
46
00:08:38,750 --> 00:08:40,416
Og det vil igen sige ...
47
00:08:40,583 --> 00:08:45,791
Dens hukommelseskerne forbliver aktiv,
selv efter at den er uskadeliggjort.
48
00:08:45,958 --> 00:08:50,333
Og hvis man rammer det rette effektniveau,
kan man gendanne droidens hukommelse.
49
00:08:50,500 --> 00:08:54,250
Og finde ud af, hvor den kom fra.
Meget smart.
50
00:08:54,416 --> 00:08:57,041
Og hvis det går galt med effektniveauet?
51
00:08:57,208 --> 00:08:59,291
- Så eksploderer hovedet.
- "Eksploderer"?
52
00:08:59,458 --> 00:09:02,958
Ro på kredsløbene. Jeg kan trække stikket,
før det kommer så vidt.
53
00:09:03,125 --> 00:09:05,416
Måske skulle vi gøre det her
et andet sted.
54
00:09:05,583 --> 00:09:08,583
- Jeg synes, vi skal prøve.
- Fordi du er et hologram.
55
00:09:09,583 --> 00:09:15,083
Vi kan ikke nå at finde et andet sted.
Vi er allerede i tidsnød.
56
00:09:18,208 --> 00:09:21,333
Det er nu eller aldrig.
57
00:09:21,500 --> 00:09:22,333
Nu.
58
00:09:24,083 --> 00:09:26,083
Så kører vi.
59
00:09:35,500 --> 00:09:41,041
- Kredsløbstemperaturen stiger.
- Sker der noget?
60
00:09:43,500 --> 00:09:47,375
Den er krypteret. Giv mig lige et øjeblik.
61
00:09:51,833 --> 00:09:53,583
Jeg tror ikke, vi har et øjeblik.
62
00:09:53,750 --> 00:09:58,208
- Den overopheder. Sluk for den.
- Ikke endnu.
63
00:10:03,958 --> 00:10:06,666
Vi når det ikke!
64
00:10:07,666 --> 00:10:11,000
- Jeg trækker stikket!
- Nej. Vent!
65
00:10:19,458 --> 00:10:20,541
Hvad er der?
66
00:10:22,375 --> 00:10:24,125
Droiden kom fra Corellia.
67
00:10:25,708 --> 00:10:28,583
Den Ny Republiks skibsværft?
68
00:10:32,333 --> 00:10:36,291
Morgan Elsbeth havde fabrikker
på Corellia.
69
00:10:36,458 --> 00:10:40,333
Der burde være blevet sat en stopper
for hendes aktiviteter efter Oprøret.
70
00:10:40,500 --> 00:10:43,083
Er der nogen, der tjekker det?
71
00:10:45,083 --> 00:10:46,916
Vi mødes der.
72
00:10:47,083 --> 00:10:50,875
- Lad os komme af sted.
- Nej. Du er nødt til at komme dig.
73
00:10:51,041 --> 00:10:52,916
Jeg har det fint.
74
00:11:03,208 --> 00:11:04,125
Hey.
75
00:11:06,041 --> 00:11:07,750
Du gjorde det godt.
76
00:11:09,708 --> 00:11:11,791
Sig det til hende.
77
00:11:12,958 --> 00:11:17,625
Det gør jeg også. Men det er ikke hende,
der har brug for at høre det lige nu.
78
00:11:22,916 --> 00:11:27,708
Jeg har ikke set hende i årevis,
og det første, jeg gør, går skævt.
79
00:11:28,875 --> 00:11:31,125
I er begge svære at have med at gøre.
80
00:11:31,291 --> 00:11:34,791
Jeg har altid troet,
at det fik det hele til at fungere.
81
00:11:34,958 --> 00:11:36,791
Indtil det ikke gjorde.
82
00:11:38,583 --> 00:11:41,000
Men alligevel ...
83
00:11:41,166 --> 00:11:42,833
I er nødt til at hjælpe hinanden.
84
00:11:43,000 --> 00:11:47,416
Du hørte hende.
Hun vil ikke have min hjælp.
85
00:11:47,583 --> 00:11:49,291
Jo, hun vil.
86
00:11:55,125 --> 00:11:58,791
Få nu hvilet dig lidt.
Du får brug for det.
87
00:12:04,791 --> 00:12:06,041
Tak, Hera.
88
00:12:07,666 --> 00:12:09,458
Det var så lidt.
89
00:12:26,250 --> 00:12:28,708
Vis mig, hvad du har fundet.
90
00:12:42,708 --> 00:12:48,333
Det her sted blev ikke bygget af jedierne.
Hvem står bag det?
91
00:12:48,500 --> 00:12:52,375
Et gammelt folk fra en fjern galakse.
92
00:12:53,666 --> 00:12:56,166
Vil du gerne se den?
93
00:13:39,833 --> 00:13:43,416
Det her er vores galakse.
94
00:14:20,958 --> 00:14:24,875
Det der er vores destination.
95
00:14:26,208 --> 00:14:29,708
Som storadmiral Thrawn blev forvist til.
96
00:14:29,875 --> 00:14:35,416
- Vejen til Peridea?
- Det kalder nogle det.
97
00:14:35,583 --> 00:14:41,041
Det kalder børnene i jeditemplet det.
Det stammer fra gamle historier, eventyr.
98
00:14:41,208 --> 00:14:44,333
Fortællinger med rod i sandheden.
99
00:14:46,166 --> 00:14:51,583
Er du sikker på det her?
Jeg føler, at vejen frem er uklar.
100
00:14:59,375 --> 00:15:04,875
Thrawn kalder på mig.
På tværs af tid og rum.
101
00:15:07,500 --> 00:15:11,541
Du taler om drømme, vage og bristede håb.
102
00:15:14,916 --> 00:15:18,000
Skæbnens tråde lyver ikke.
103
00:15:33,375 --> 00:15:38,958
Sions Øje er på vej hertil.
Sørg for, at alt er klart til ankomsten.
104
00:15:39,125 --> 00:15:43,166
- Marrok skal nok fuldføre sin opgave.
- Sørg for, at han gør det.
105
00:16:02,000 --> 00:16:03,125
Mester ...
106
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
Hvad sker der, når vi finder Thrawn?
107
00:16:13,541 --> 00:16:17,125
For nogle vil det betyde krig.
108
00:16:17,291 --> 00:16:21,625
For andre ... en ny begyndelse.
109
00:16:23,708 --> 00:16:25,500
Og for os?
110
00:16:27,208 --> 00:16:30,458
Magt, som du aldrig har drømt om.
111
00:16:36,208 --> 00:16:40,750
Tag til Corellia.
Hjælp Marrok med det sidste fragtskib.
112
00:16:42,833 --> 00:16:44,791
Ja, mester.
113
00:17:42,916 --> 00:17:47,125
Ahsoka Tano,
det her er områdeleder Myn Weaver.
114
00:17:47,291 --> 00:17:50,291
Jeg fortalte lige general Syndulla,
at da Imperiet faldt, -
115
00:17:50,458 --> 00:17:53,166
blev alle Imperiets aktiver
inddraget og omfordelt.
116
00:17:53,333 --> 00:17:56,375
Herunder dem,
der var ejet af Morgan Elsbeth.
117
00:17:56,541 --> 00:18:00,291
Men vi vil alligevel gerne
kigge på hendes tidligere anlæg.
118
00:18:00,458 --> 00:18:03,125
Jeg har ret travlt i øjeblikket.
119
00:18:03,291 --> 00:18:06,708
Jeg kan gøre det til
en mere formel inspektion, hvis det er.
120
00:18:10,416 --> 00:18:14,875
Det bliver ikke nødvendigt, general.
Denne vej.
121
00:18:25,333 --> 00:18:27,333
Det her var et af Morgans anlæg.
122
00:18:27,500 --> 00:18:33,041
Hun leverede råmaterialer til
stjernedestroyeres hyperfartgeneratorer.
123
00:18:33,208 --> 00:18:38,041
Nu skiller vi dem ad og bruger kernerne
til at drive forsvarsflådens nye skibe.
124
00:18:38,208 --> 00:18:41,166
Arbejder nogen af hendes tidligere ansatte
her stadig?
125
00:18:41,333 --> 00:18:44,708
Selvfølgelig, ellers kunne vi ikke
fortsætte driften.
126
00:18:44,875 --> 00:18:47,750
Et Imperium bliver ikke til en Republik
lige med ét.
127
00:18:47,916 --> 00:18:52,083
Der er stadig folk fra Imperiet på alle
regeringsniveauer af Den Ny Republik.
128
00:18:53,583 --> 00:18:55,333
Du betvivler ikke deres loyalitet?
129
00:18:55,500 --> 00:19:00,333
Nej. De almindelige arbejdere
går ikke op i galaktisk storpolitik.
130
00:19:00,500 --> 00:19:03,750
De er loyale, så længe de får løn.
131
00:19:03,916 --> 00:19:06,375
Og hvad med dig?
132
00:19:06,541 --> 00:19:11,041
Jeg er forretningsmand.
Jeg er loyal mod mine investorer.
133
00:19:11,208 --> 00:19:14,208
Jeg overlader politik til dig.
134
00:19:30,916 --> 00:19:34,666
Det gav vist pote at kontakte Sabine.
135
00:19:36,375 --> 00:19:39,791
- Indtil hun mistede kortet.
- I det mindste fik hun det låst op.
136
00:19:39,958 --> 00:19:43,750
Det kan være lige meget,
når vi ikke har det.
137
00:19:43,916 --> 00:19:46,375
Hun fik os hertil.
138
00:19:48,375 --> 00:19:51,125
Hvad er det, du prøver at sige?
139
00:19:52,250 --> 00:19:56,416
Jeg tænkte på, om du ville overveje
at tage hende tilbage som din lærling.
140
00:20:00,375 --> 00:20:02,500
Måske er det for sent for os begge.
141
00:20:04,250 --> 00:20:07,750
Hun kunne godt bruge noget styring.
142
00:20:07,916 --> 00:20:11,083
- Og det kunne du også.
- Hun er ikke klar.
143
00:20:14,375 --> 00:20:17,500
Jeg kunne godt tænke mig at vide en ting.
144
00:20:17,666 --> 00:20:19,958
Hvad gør nogen klar?
145
00:20:21,458 --> 00:20:23,583
Det ved man bare.
146
00:20:25,166 --> 00:20:27,083
Det gør den anden også.
147
00:20:52,333 --> 00:20:54,958
Jeg hørte, du var blevet repareret.
148
00:21:01,500 --> 00:21:04,416
Jeg kan se, at du stadig har dit lyssværd.
149
00:21:04,583 --> 00:21:05,833
Ezras lyssværd.
150
00:21:06,000 --> 00:21:09,708
Han lavede det,
og efter alt at dømme tjente det ham godt.
151
00:21:09,875 --> 00:21:11,583
Så gav han det videre til dig.
152
00:21:11,750 --> 00:21:17,166
Du har foretaget dine egne ændringer.
Så nu er det dit lyssværd.
153
00:21:17,333 --> 00:21:18,666
Til hvad nytte?
154
00:21:18,833 --> 00:21:22,291
- Har du holdt din træning ved lige?
- Tydeligvis ikke.
155
00:21:22,458 --> 00:21:26,333
Måske er det tid til at begynde igen.
156
00:21:26,500 --> 00:21:31,666
- Jeg tror ikke, det er op til mig.
- Ikke det? Forklar.
157
00:21:31,833 --> 00:21:34,541
Jeg kan ikke træne,
hvis Ahsoka ikke vil undervise mig.
158
00:21:34,708 --> 00:21:38,000
Det er bare en dårlig undskyldning.
159
00:21:38,166 --> 00:21:41,375
Det var altså hende, der vragede mig.
160
00:21:41,541 --> 00:21:44,708
Sket er sket. Kom videre.
161
00:21:49,916 --> 00:21:52,375
Okay, men svar mig på det her.
162
00:21:52,541 --> 00:21:56,125
Hvis du selv kunne have låst kortet op,
ville Ahsoka så være her?
163
00:21:56,291 --> 00:22:01,708
- Det er irrelevant.
- Det er meget relevant.
164
00:22:01,875 --> 00:22:04,291
Var jeg en del af planen?
165
00:22:04,458 --> 00:22:08,083
Ville hun fortælle mig om Ezra,
eller var den her genforening Heras idé?
166
00:22:08,250 --> 00:22:12,041
General Syndulla mente,
at din viden ville være værdifuld.
167
00:22:12,208 --> 00:22:15,291
Og lady Tano var enig.
168
00:22:18,041 --> 00:22:22,166
Der kan du selv se.
Hun vil ikke have mig tilbage.
169
00:22:22,333 --> 00:22:24,291
Hun tænkte ikke engang på mig.
170
00:22:24,458 --> 00:22:28,083
Du har jo aldrig givet udtryk for,
at du gerne ville tilbage.
171
00:22:30,625 --> 00:22:34,333
- Jeg havde glemt, hvor irriterende du er.
- Hvor logisk jeg er.
172
00:22:37,083 --> 00:22:43,916
Det kan være lige meget.
Jeg har aldrig haft talentet, evnerne.
173
00:22:44,083 --> 00:22:46,750
- Ikke som Ezra.
- Det har du ret i.
174
00:22:48,500 --> 00:22:49,458
Tusind tak.
175
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
Jeg har kendt mange padawaner, -
176
00:22:52,291 --> 00:22:57,541
og jeg må sige, at din beherskelse
af Kraften ikke kan måle sig med deres.
177
00:23:01,333 --> 00:23:03,916
Fint nok.
178
00:23:04,083 --> 00:23:06,958
Så vil jeg ikke spilde mere af hendes tid.
179
00:23:09,083 --> 00:23:13,500
Den eneste tid, du spilder, er din egen.
180
00:23:34,000 --> 00:23:35,458
Velkommen til kontrolcentret.
181
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Herfra holder vi styr på alt det -
182
00:23:38,250 --> 00:23:40,625
fra den opløste kejserlige flåde,
som vi bruger.
183
00:23:40,791 --> 00:23:44,000
Vi kan finde anvendelse for det hele
i mange sektorer.
184
00:23:44,166 --> 00:23:46,541
Udbyttet fra en enkelt stjernekrydser -
185
00:23:46,708 --> 00:23:50,208
er nok til at finansiere
forskellige genopbygningsprojekter.
186
00:23:50,375 --> 00:23:52,458
Hvad ellers?
187
00:23:52,625 --> 00:23:56,708
Vores bestyrelse og investorer
ser på al unik hardware, -
188
00:23:56,875 --> 00:23:59,083
dens prispunkt og distribution.
189
00:23:59,250 --> 00:24:01,791
Er det der en hyperdrive-kerne?
190
00:24:01,958 --> 00:24:07,666
Ja. Renoveret fra en SSD, klar til sit nye
liv i Republikkens tjeneste.
191
00:24:07,833 --> 00:24:10,791
Det her anlæg har fremstillet ni
af disse nye modeller.
192
00:24:10,958 --> 00:24:14,208
Den Ny Republiks forsvarsflåde bygger ikke
noget så stort.
193
00:24:14,375 --> 00:24:17,916
Hvilken klasse skibe skal de bruges til?
194
00:24:18,083 --> 00:24:19,708
Lad os se.
195
00:24:26,583 --> 00:24:28,875
Her er det.
196
00:24:29,041 --> 00:24:30,041
"Hemmeligt".
197
00:24:30,208 --> 00:24:34,541
"Hemmeligt"? Jeg er general.
Intet er hemmeligt for mig.
198
00:24:36,708 --> 00:24:40,666
Jeg beklager. Jeg kan ikke give adgang
til et dokument uden tilladelse.
199
00:24:40,833 --> 00:24:45,000
- Så giver jeg dig tilladelse.
- Det tror jeg ikke, du kan.
200
00:24:45,166 --> 00:24:46,708
Skal vi vædde?
201
00:24:51,083 --> 00:24:54,333
C-1, kommer du lige herover?
202
00:24:54,500 --> 00:24:56,666
Måske kan du hjælpe os med det formelle.
203
00:24:56,833 --> 00:24:59,458
Hvilke andre typer droider anvender I?
204
00:24:59,625 --> 00:25:06,208
Standardtyper og CCL'er,
IW-37'ere, HV-7'ere og andre lastløftere.
205
00:25:06,375 --> 00:25:07,833
Hvorfor spørger du?
206
00:25:08,000 --> 00:25:12,666
- Ingen af HK-klassen?
- Dræberdroider?
207
00:25:12,833 --> 00:25:13,750
Nej da.
208
00:25:13,916 --> 00:25:17,208
Ikke engang omprogrammerede?
For at overholde tidsplanen?
209
00:25:17,375 --> 00:25:18,708
Nej, beklager.
210
00:25:18,875 --> 00:25:20,750
Jeg har set sådan en droide.
211
00:25:20,916 --> 00:25:24,000
Jeg katalogiserer lasten
på ankommende fragtskibe.
212
00:25:24,166 --> 00:25:28,625
En droide af HK-klassen forhindrede mig
for nylig i at udføre min opgave.
213
00:25:29,833 --> 00:25:32,500
- Hvornår var det?
- For fem rotationer siden.
214
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
Hvorfor meldte du det ikke?
215
00:25:36,041 --> 00:25:40,250
Droiden havde høj sikkerhedsgodkendelse.
Jeg kunne ikke gøre indsigelse.
216
00:25:40,416 --> 00:25:44,916
- Hvor er den droide nu?
- Den er med om bord på det der skib.
217
00:25:47,541 --> 00:25:48,416
Stop skibet.
218
00:25:48,583 --> 00:25:51,541
Det kan jeg ikke, general.
Det har fået lov til at lette.
219
00:25:51,708 --> 00:25:54,125
Stop skibet, sagde jeg! Det er en ordre!
220
00:25:54,291 --> 00:25:55,791
For Imperiet!
221
00:26:04,583 --> 00:26:07,583
- Gør Phantom-færgen klar.
- Okay.
222
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
Start motorerne, Chop!
223
00:27:28,083 --> 00:27:30,375
Fragtskib CT-05, her er general Syndulla.
224
00:27:30,541 --> 00:27:33,375
Vend straks tilbage til havnen.
225
00:27:36,375 --> 00:27:39,041
Jeg gentager:
CT-05, vend tilbage til havnen.
226
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Ro på, Chop.
227
00:28:40,208 --> 00:28:44,416
Jeg kan ikke bare skyde det ned.
Det vil styrte ned i havnebyen.
228
00:28:44,583 --> 00:28:48,208
Gør en sender klar.
Og ingen forbiere denne gang!
229
00:29:15,875 --> 00:29:21,041
Nej, jeg har ikke rodet i dine ting.
Har du kigget under reservebatteriet?
230
00:29:25,750 --> 00:29:30,958
Godt. Skynd dig. De springer ind
i hyperrummet, når de forlader atmosfæren.
231
00:30:17,875 --> 00:30:20,291
Gør dig klar.
232
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Nu, Chop!
233
00:30:32,916 --> 00:30:35,416
Godt klaret, Chop. Du ramte.
234
00:30:41,458 --> 00:30:45,083
Jeg er her.
Sig, du har gode nyheder.
235
00:30:46,250 --> 00:30:48,708
Vi fik sat en sender på fragtskibet.
236
00:30:50,166 --> 00:30:52,000
Godt nok.
237
00:33:11,333 --> 00:33:15,291
Sikke en redelighed. Hvordan kan de stadig
være loyale mod Imperiet?
238
00:33:16,000 --> 00:33:18,166
Gå så. Af sted.
239
00:33:22,541 --> 00:33:25,791
Det er ikke loyalitet.
Det er grådighed.
240
00:33:28,083 --> 00:33:30,916
Chopper, noget nyt fra senderen?
241
00:33:32,875 --> 00:33:34,375
Arbejd videre på det.
242
00:33:34,541 --> 00:33:38,125
Når Chopper har fundet ud af noget,
giver jeg dig besked.
243
00:34:04,583 --> 00:34:06,333
Jeg er klar.
244
00:35:28,375 --> 00:35:30,166
Flot frisure.
245
00:35:32,500 --> 00:35:33,958
Det er mere mig.
246
00:35:37,833 --> 00:35:41,208
Jeg har lige modtaget en besked
fra general Syndulla.
247
00:35:41,375 --> 00:35:44,958
Fragtskibet er blevet sporet
til Denab-systemet.
248
00:35:45,125 --> 00:35:49,416
Det holder sig i kredsløb
omkring planeten Seatos.
249
00:35:50,750 --> 00:35:53,375
Vi må hellere komme af sted.
250
00:36:17,916 --> 00:36:21,666
Beregningerne er færdige. Fortsæt bare.
251
00:36:24,000 --> 00:36:26,416
Få os af sted.
252
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
Padawan.
253
00:37:14,166 --> 00:37:17,791
Installationen af det sidste hyperdrive
er i gang.
254
00:37:17,958 --> 00:37:20,166
Sions Øje er snart færdigt, -
255
00:37:20,333 --> 00:37:24,958
og så befrier vi storadmiral Thrawn
fra hans eksil i den fjerne galakse.
256
00:37:25,125 --> 00:37:27,125
Jo før, jo bedre.
257
00:37:27,291 --> 00:37:30,125
Bekymrer det dig,
at Ahsoka Tano var på Corellia?
258
00:37:31,750 --> 00:37:34,583
Ja, det gør det.
259
00:37:34,750 --> 00:37:38,291
Vi slap hurtigt væk.
Hun kan ikke have sporet os hertil.
260
00:37:39,583 --> 00:37:43,833
Baylan, hvad kan du se?
261
00:37:52,750 --> 00:37:56,583
Hendes tilstedeværelse i Kraften
er flygtig.
262
00:37:56,750 --> 00:38:01,625
Men hendes beslutsomhed er mærkbar.
263
00:38:01,791 --> 00:38:03,416
Hun er på vej.
264
00:38:03,583 --> 00:38:08,000
Intet må komme i vejen for vores rejse.
265
00:38:09,083 --> 00:38:15,125
Det vil være en skam at dræbe hende.
Der er så få jedier tilbage.
266
00:38:16,125 --> 00:38:20,041
- Er du blevet sentimental?
- Jeg siger bare sandheden.
267
00:38:44,750 --> 00:38:47,916
{\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS
268
00:42:02,083 --> 00:42:04,083
Tekster af: Brian Christensen
Scandinavian Text Service