1 00:00:04,666 --> 00:00:06,875 - Jeg har fundet det. - Kortet? 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,375 Det gemmer på den hemmelighed, Morgan er ude efter. 3 00:00:09,541 --> 00:00:14,333 Tilholdsstedet for den sidste af Imperiets storadmiraler. Thrawn. 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,333 I TIDLIGERE AFSNIT 5 00:00:17,500 --> 00:00:21,125 - Ved du, hvem der kan hjælpe dig? - Jeg tror ikke, hun vil hjælpe mig. 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,583 Det vil hun. For Ezras skyld. 7 00:00:22,750 --> 00:00:26,833 Undskyld, jeg bare forsvandt. Men jeg regner med, at du klarer den. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,208 Jeg ved, hvordan vi kan finde Ezra. 9 00:00:29,375 --> 00:00:32,416 - Må jeg tage det her? - Det er vist ikke nogen god idé. 10 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 Hvorfor ikke? 11 00:00:33,875 --> 00:00:40,666 Det handler ikke kun om at finde Ezra. Det handler om at forhindre endnu en krig. 12 00:00:40,833 --> 00:00:44,291 - Tror du ikke, jeg ved det? - Kortet bliver her. 13 00:00:44,458 --> 00:00:45,875 Okay. 14 00:00:47,041 --> 00:00:51,375 Hun tog kortet, selv om jeg udtrykkeligt bad hende om ikke at gøre det. 15 00:00:51,583 --> 00:00:55,416 Men vi ved begge, at Sabine er din bedste chance for at læse det kort. 16 00:00:58,708 --> 00:01:00,458 Jeg tror, jeg skal på en tur. 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,833 Vi har ledt efter det her. 18 00:01:49,291 --> 00:01:52,208 Tror du virkelig, at Ezra stadig er derude? 19 00:01:55,291 --> 00:01:57,916 Jeg regner med, at du klarer den. 20 00:02:00,625 --> 00:02:06,750 Det handler ikke kun om at finde Ezra. Det handler om at forhindre endnu en krig. 21 00:02:06,916 --> 00:02:08,333 Vi har ledt efter det her. 22 00:02:09,666 --> 00:02:11,791 Det er bare ærgerligt. 23 00:02:13,916 --> 00:02:15,791 Sabine. 24 00:02:31,208 --> 00:02:35,666 - Droiderne. De tog kortet. - Slap af. 25 00:02:35,875 --> 00:02:38,416 Du forstår det ikke. Jeg ... 26 00:02:38,583 --> 00:02:41,250 Jeg fik det låst op. 27 00:02:44,875 --> 00:02:49,416 Der var to galakser. Og så dukkede der en vej op mellem dem. 28 00:02:50,625 --> 00:02:53,500 Hvor begyndte vejen i vores galakse? 29 00:02:53,666 --> 00:02:57,750 - Ved hvilken planet? - De tog kortet, før jeg fandt ud af det. 30 00:03:01,791 --> 00:03:04,500 Noterede du det, du fandt ud af? 31 00:03:06,583 --> 00:03:09,416 Droiderne ødelagde det hele. 32 00:03:14,041 --> 00:03:19,166 - Hvor mange droider var der? - To. Jeg gjorde det af med den ene. 33 00:03:20,375 --> 00:03:22,125 - Ahsoka. - Hvil dig. 34 00:03:22,291 --> 00:03:28,125 - Vent. Du har brug for min hjælp. - Nej. Du har gjort nok. 35 00:05:01,583 --> 00:05:03,708 Kontakt Morgan. 36 00:05:03,875 --> 00:05:09,333 Sig til hende, at jeg tror, vi har fundet reflekspunktet på Seatos. 37 00:05:34,416 --> 00:05:37,250 Del 2 MØJE OG MODGANG 38 00:06:02,458 --> 00:06:07,333 - Vi har ledt efter det her. - Det er bare ærgerligt. 39 00:07:52,666 --> 00:07:54,458 Jeg håbede, du stadig var her. 40 00:08:12,791 --> 00:08:16,208 Når bare kondensatorerne ikke kortsluttede, da du huggede den over, - 41 00:08:16,375 --> 00:08:19,291 burde jeg kunne arbejde med den. 42 00:08:19,458 --> 00:08:21,166 Er du sikker på, du kan klare det? 43 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Ligesom mig er sådan en droide utrolig hårdfør. 44 00:08:27,791 --> 00:08:33,166 Selv om den mister en arm eller et ben, fortsætter den bare. 45 00:08:34,500 --> 00:08:38,583 Det vil sige, at den har flere indbyggede backupsystemer. 46 00:08:38,750 --> 00:08:40,416 Og det vil igen sige ... 47 00:08:40,583 --> 00:08:45,791 Dens hukommelseskerne forbliver aktiv, selv efter at den er uskadeliggjort. 48 00:08:45,958 --> 00:08:50,333 Og hvis man rammer det rette effektniveau, kan man gendanne droidens hukommelse. 49 00:08:50,500 --> 00:08:54,250 Og finde ud af, hvor den kom fra. Meget smart. 50 00:08:54,416 --> 00:08:57,041 Og hvis det går galt med effektniveauet? 51 00:08:57,208 --> 00:08:59,291 - Så eksploderer hovedet. - "Eksploderer"? 52 00:08:59,458 --> 00:09:02,958 Ro på kredsløbene. Jeg kan trække stikket, før det kommer så vidt. 53 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 Måske skulle vi gøre det her et andet sted. 54 00:09:05,583 --> 00:09:08,583 - Jeg synes, vi skal prøve. - Fordi du er et hologram. 55 00:09:09,583 --> 00:09:15,083 Vi kan ikke nå at finde et andet sted. Vi er allerede i tidsnød. 56 00:09:18,208 --> 00:09:21,333 Det er nu eller aldrig. 57 00:09:21,500 --> 00:09:22,333 Nu. 58 00:09:24,083 --> 00:09:26,083 Så kører vi. 59 00:09:35,500 --> 00:09:41,041 - Kredsløbstemperaturen stiger. - Sker der noget? 60 00:09:43,500 --> 00:09:47,375 Den er krypteret. Giv mig lige et øjeblik. 61 00:09:51,833 --> 00:09:53,583 Jeg tror ikke, vi har et øjeblik. 62 00:09:53,750 --> 00:09:58,208 - Den overopheder. Sluk for den. - Ikke endnu. 63 00:10:03,958 --> 00:10:06,666 Vi når det ikke! 64 00:10:07,666 --> 00:10:11,000 - Jeg trækker stikket! - Nej. Vent! 65 00:10:19,458 --> 00:10:20,541 Hvad er der? 66 00:10:22,375 --> 00:10:24,125 Droiden kom fra Corellia. 67 00:10:25,708 --> 00:10:28,583 Den Ny Republiks skibsværft? 68 00:10:32,333 --> 00:10:36,291 Morgan Elsbeth havde fabrikker på Corellia. 69 00:10:36,458 --> 00:10:40,333 Der burde være blevet sat en stopper for hendes aktiviteter efter Oprøret. 70 00:10:40,500 --> 00:10:43,083 Er der nogen, der tjekker det? 71 00:10:45,083 --> 00:10:46,916 Vi mødes der. 72 00:10:47,083 --> 00:10:50,875 - Lad os komme af sted. - Nej. Du er nødt til at komme dig. 73 00:10:51,041 --> 00:10:52,916 Jeg har det fint. 74 00:11:03,208 --> 00:11:04,125 Hey. 75 00:11:06,041 --> 00:11:07,750 Du gjorde det godt. 76 00:11:09,708 --> 00:11:11,791 Sig det til hende. 77 00:11:12,958 --> 00:11:17,625 Det gør jeg også. Men det er ikke hende, der har brug for at høre det lige nu. 78 00:11:22,916 --> 00:11:27,708 Jeg har ikke set hende i årevis, og det første, jeg gør, går skævt. 79 00:11:28,875 --> 00:11:31,125 I er begge svære at have med at gøre. 80 00:11:31,291 --> 00:11:34,791 Jeg har altid troet, at det fik det hele til at fungere. 81 00:11:34,958 --> 00:11:36,791 Indtil det ikke gjorde. 82 00:11:38,583 --> 00:11:41,000 Men alligevel ... 83 00:11:41,166 --> 00:11:42,833 I er nødt til at hjælpe hinanden. 84 00:11:43,000 --> 00:11:47,416 Du hørte hende. Hun vil ikke have min hjælp. 85 00:11:47,583 --> 00:11:49,291 Jo, hun vil. 86 00:11:55,125 --> 00:11:58,791 Få nu hvilet dig lidt. Du får brug for det. 87 00:12:04,791 --> 00:12:06,041 Tak, Hera. 88 00:12:07,666 --> 00:12:09,458 Det var så lidt. 89 00:12:26,250 --> 00:12:28,708 Vis mig, hvad du har fundet. 90 00:12:42,708 --> 00:12:48,333 Det her sted blev ikke bygget af jedierne. Hvem står bag det? 91 00:12:48,500 --> 00:12:52,375 Et gammelt folk fra en fjern galakse. 92 00:12:53,666 --> 00:12:56,166 Vil du gerne se den? 93 00:13:39,833 --> 00:13:43,416 Det her er vores galakse. 94 00:14:20,958 --> 00:14:24,875 Det der er vores destination. 95 00:14:26,208 --> 00:14:29,708 Som storadmiral Thrawn blev forvist til. 96 00:14:29,875 --> 00:14:35,416 - Vejen til Peridea? - Det kalder nogle det. 97 00:14:35,583 --> 00:14:41,041 Det kalder børnene i jeditemplet det. Det stammer fra gamle historier, eventyr. 98 00:14:41,208 --> 00:14:44,333 Fortællinger med rod i sandheden. 99 00:14:46,166 --> 00:14:51,583 Er du sikker på det her? Jeg føler, at vejen frem er uklar. 100 00:14:59,375 --> 00:15:04,875 Thrawn kalder på mig. På tværs af tid og rum. 101 00:15:07,500 --> 00:15:11,541 Du taler om drømme, vage og bristede håb. 102 00:15:14,916 --> 00:15:18,000 Skæbnens tråde lyver ikke. 103 00:15:33,375 --> 00:15:38,958 Sions Øje er på vej hertil. Sørg for, at alt er klart til ankomsten. 104 00:15:39,125 --> 00:15:43,166 - Marrok skal nok fuldføre sin opgave. - Sørg for, at han gør det. 105 00:16:02,000 --> 00:16:03,125 Mester ... 106 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Hvad sker der, når vi finder Thrawn? 107 00:16:13,541 --> 00:16:17,125 For nogle vil det betyde krig. 108 00:16:17,291 --> 00:16:21,625 For andre ... en ny begyndelse. 109 00:16:23,708 --> 00:16:25,500 Og for os? 110 00:16:27,208 --> 00:16:30,458 Magt, som du aldrig har drømt om. 111 00:16:36,208 --> 00:16:40,750 Tag til Corellia. Hjælp Marrok med det sidste fragtskib. 112 00:16:42,833 --> 00:16:44,791 Ja, mester. 113 00:17:42,916 --> 00:17:47,125 Ahsoka Tano, det her er områdeleder Myn Weaver. 114 00:17:47,291 --> 00:17:50,291 Jeg fortalte lige general Syndulla, at da Imperiet faldt, - 115 00:17:50,458 --> 00:17:53,166 blev alle Imperiets aktiver inddraget og omfordelt. 116 00:17:53,333 --> 00:17:56,375 Herunder dem, der var ejet af Morgan Elsbeth. 117 00:17:56,541 --> 00:18:00,291 Men vi vil alligevel gerne kigge på hendes tidligere anlæg. 118 00:18:00,458 --> 00:18:03,125 Jeg har ret travlt i øjeblikket. 119 00:18:03,291 --> 00:18:06,708 Jeg kan gøre det til en mere formel inspektion, hvis det er. 120 00:18:10,416 --> 00:18:14,875 Det bliver ikke nødvendigt, general. Denne vej. 121 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Det her var et af Morgans anlæg. 122 00:18:27,500 --> 00:18:33,041 Hun leverede råmaterialer til stjernedestroyeres hyperfartgeneratorer. 123 00:18:33,208 --> 00:18:38,041 Nu skiller vi dem ad og bruger kernerne til at drive forsvarsflådens nye skibe. 124 00:18:38,208 --> 00:18:41,166 Arbejder nogen af hendes tidligere ansatte her stadig? 125 00:18:41,333 --> 00:18:44,708 Selvfølgelig, ellers kunne vi ikke fortsætte driften. 126 00:18:44,875 --> 00:18:47,750 Et Imperium bliver ikke til en Republik lige med ét. 127 00:18:47,916 --> 00:18:52,083 Der er stadig folk fra Imperiet på alle regeringsniveauer af Den Ny Republik. 128 00:18:53,583 --> 00:18:55,333 Du betvivler ikke deres loyalitet? 129 00:18:55,500 --> 00:19:00,333 Nej. De almindelige arbejdere går ikke op i galaktisk storpolitik. 130 00:19:00,500 --> 00:19:03,750 De er loyale, så længe de får løn. 131 00:19:03,916 --> 00:19:06,375 Og hvad med dig? 132 00:19:06,541 --> 00:19:11,041 Jeg er forretningsmand. Jeg er loyal mod mine investorer. 133 00:19:11,208 --> 00:19:14,208 Jeg overlader politik til dig. 134 00:19:30,916 --> 00:19:34,666 Det gav vist pote at kontakte Sabine. 135 00:19:36,375 --> 00:19:39,791 - Indtil hun mistede kortet. - I det mindste fik hun det låst op. 136 00:19:39,958 --> 00:19:43,750 Det kan være lige meget, når vi ikke har det. 137 00:19:43,916 --> 00:19:46,375 Hun fik os hertil. 138 00:19:48,375 --> 00:19:51,125 Hvad er det, du prøver at sige? 139 00:19:52,250 --> 00:19:56,416 Jeg tænkte på, om du ville overveje at tage hende tilbage som din lærling. 140 00:20:00,375 --> 00:20:02,500 Måske er det for sent for os begge. 141 00:20:04,250 --> 00:20:07,750 Hun kunne godt bruge noget styring. 142 00:20:07,916 --> 00:20:11,083 - Og det kunne du også. - Hun er ikke klar. 143 00:20:14,375 --> 00:20:17,500 Jeg kunne godt tænke mig at vide en ting. 144 00:20:17,666 --> 00:20:19,958 Hvad gør nogen klar? 145 00:20:21,458 --> 00:20:23,583 Det ved man bare. 146 00:20:25,166 --> 00:20:27,083 Det gør den anden også. 147 00:20:52,333 --> 00:20:54,958 Jeg hørte, du var blevet repareret. 148 00:21:01,500 --> 00:21:04,416 Jeg kan se, at du stadig har dit lyssværd. 149 00:21:04,583 --> 00:21:05,833 Ezras lyssværd. 150 00:21:06,000 --> 00:21:09,708 Han lavede det, og efter alt at dømme tjente det ham godt. 151 00:21:09,875 --> 00:21:11,583 Så gav han det videre til dig. 152 00:21:11,750 --> 00:21:17,166 Du har foretaget dine egne ændringer. Så nu er det dit lyssværd. 153 00:21:17,333 --> 00:21:18,666 Til hvad nytte? 154 00:21:18,833 --> 00:21:22,291 - Har du holdt din træning ved lige? - Tydeligvis ikke. 155 00:21:22,458 --> 00:21:26,333 Måske er det tid til at begynde igen. 156 00:21:26,500 --> 00:21:31,666 - Jeg tror ikke, det er op til mig. - Ikke det? Forklar. 157 00:21:31,833 --> 00:21:34,541 Jeg kan ikke træne, hvis Ahsoka ikke vil undervise mig. 158 00:21:34,708 --> 00:21:38,000 Det er bare en dårlig undskyldning. 159 00:21:38,166 --> 00:21:41,375 Det var altså hende, der vragede mig. 160 00:21:41,541 --> 00:21:44,708 Sket er sket. Kom videre. 161 00:21:49,916 --> 00:21:52,375 Okay, men svar mig på det her. 162 00:21:52,541 --> 00:21:56,125 Hvis du selv kunne have låst kortet op, ville Ahsoka så være her? 163 00:21:56,291 --> 00:22:01,708 - Det er irrelevant. - Det er meget relevant. 164 00:22:01,875 --> 00:22:04,291 Var jeg en del af planen? 165 00:22:04,458 --> 00:22:08,083 Ville hun fortælle mig om Ezra, eller var den her genforening Heras idé? 166 00:22:08,250 --> 00:22:12,041 General Syndulla mente, at din viden ville være værdifuld. 167 00:22:12,208 --> 00:22:15,291 Og lady Tano var enig. 168 00:22:18,041 --> 00:22:22,166 Der kan du selv se. Hun vil ikke have mig tilbage. 169 00:22:22,333 --> 00:22:24,291 Hun tænkte ikke engang på mig. 170 00:22:24,458 --> 00:22:28,083 Du har jo aldrig givet udtryk for, at du gerne ville tilbage. 171 00:22:30,625 --> 00:22:34,333 - Jeg havde glemt, hvor irriterende du er. - Hvor logisk jeg er. 172 00:22:37,083 --> 00:22:43,916 Det kan være lige meget. Jeg har aldrig haft talentet, evnerne. 173 00:22:44,083 --> 00:22:46,750 - Ikke som Ezra. - Det har du ret i. 174 00:22:48,500 --> 00:22:49,458 Tusind tak. 175 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 Jeg har kendt mange padawaner, - 176 00:22:52,291 --> 00:22:57,541 og jeg må sige, at din beherskelse af Kraften ikke kan måle sig med deres. 177 00:23:01,333 --> 00:23:03,916 Fint nok. 178 00:23:04,083 --> 00:23:06,958 Så vil jeg ikke spilde mere af hendes tid. 179 00:23:09,083 --> 00:23:13,500 Den eneste tid, du spilder, er din egen. 180 00:23:34,000 --> 00:23:35,458 Velkommen til kontrolcentret. 181 00:23:35,625 --> 00:23:38,083 Herfra holder vi styr på alt det - 182 00:23:38,250 --> 00:23:40,625 fra den opløste kejserlige flåde, som vi bruger. 183 00:23:40,791 --> 00:23:44,000 Vi kan finde anvendelse for det hele i mange sektorer. 184 00:23:44,166 --> 00:23:46,541 Udbyttet fra en enkelt stjernekrydser - 185 00:23:46,708 --> 00:23:50,208 er nok til at finansiere forskellige genopbygningsprojekter. 186 00:23:50,375 --> 00:23:52,458 Hvad ellers? 187 00:23:52,625 --> 00:23:56,708 Vores bestyrelse og investorer ser på al unik hardware, - 188 00:23:56,875 --> 00:23:59,083 dens prispunkt og distribution. 189 00:23:59,250 --> 00:24:01,791 Er det der en hyperdrive-kerne? 190 00:24:01,958 --> 00:24:07,666 Ja. Renoveret fra en SSD, klar til sit nye liv i Republikkens tjeneste. 191 00:24:07,833 --> 00:24:10,791 Det her anlæg har fremstillet ni af disse nye modeller. 192 00:24:10,958 --> 00:24:14,208 Den Ny Republiks forsvarsflåde bygger ikke noget så stort. 193 00:24:14,375 --> 00:24:17,916 Hvilken klasse skibe skal de bruges til? 194 00:24:18,083 --> 00:24:19,708 Lad os se. 195 00:24:26,583 --> 00:24:28,875 Her er det. 196 00:24:29,041 --> 00:24:30,041 "Hemmeligt". 197 00:24:30,208 --> 00:24:34,541 "Hemmeligt"? Jeg er general. Intet er hemmeligt for mig. 198 00:24:36,708 --> 00:24:40,666 Jeg beklager. Jeg kan ikke give adgang til et dokument uden tilladelse. 199 00:24:40,833 --> 00:24:45,000 - Så giver jeg dig tilladelse. - Det tror jeg ikke, du kan. 200 00:24:45,166 --> 00:24:46,708 Skal vi vædde? 201 00:24:51,083 --> 00:24:54,333 C-1, kommer du lige herover? 202 00:24:54,500 --> 00:24:56,666 Måske kan du hjælpe os med det formelle. 203 00:24:56,833 --> 00:24:59,458 Hvilke andre typer droider anvender I? 204 00:24:59,625 --> 00:25:06,208 Standardtyper og CCL'er, IW-37'ere, HV-7'ere og andre lastløftere. 205 00:25:06,375 --> 00:25:07,833 Hvorfor spørger du? 206 00:25:08,000 --> 00:25:12,666 - Ingen af HK-klassen? - Dræberdroider? 207 00:25:12,833 --> 00:25:13,750 Nej da. 208 00:25:13,916 --> 00:25:17,208 Ikke engang omprogrammerede? For at overholde tidsplanen? 209 00:25:17,375 --> 00:25:18,708 Nej, beklager. 210 00:25:18,875 --> 00:25:20,750 Jeg har set sådan en droide. 211 00:25:20,916 --> 00:25:24,000 Jeg katalogiserer lasten på ankommende fragtskibe. 212 00:25:24,166 --> 00:25:28,625 En droide af HK-klassen forhindrede mig for nylig i at udføre min opgave. 213 00:25:29,833 --> 00:25:32,500 - Hvornår var det? - For fem rotationer siden. 214 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 Hvorfor meldte du det ikke? 215 00:25:36,041 --> 00:25:40,250 Droiden havde høj sikkerhedsgodkendelse. Jeg kunne ikke gøre indsigelse. 216 00:25:40,416 --> 00:25:44,916 - Hvor er den droide nu? - Den er med om bord på det der skib. 217 00:25:47,541 --> 00:25:48,416 Stop skibet. 218 00:25:48,583 --> 00:25:51,541 Det kan jeg ikke, general. Det har fået lov til at lette. 219 00:25:51,708 --> 00:25:54,125 Stop skibet, sagde jeg! Det er en ordre! 220 00:25:54,291 --> 00:25:55,791 For Imperiet! 221 00:26:04,583 --> 00:26:07,583 - Gør Phantom-færgen klar. - Okay. 222 00:26:27,750 --> 00:26:29,750 Start motorerne, Chop! 223 00:27:28,083 --> 00:27:30,375 Fragtskib CT-05, her er general Syndulla. 224 00:27:30,541 --> 00:27:33,375 Vend straks tilbage til havnen. 225 00:27:36,375 --> 00:27:39,041 Jeg gentager: CT-05, vend tilbage til havnen. 226 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Ro på, Chop. 227 00:28:40,208 --> 00:28:44,416 Jeg kan ikke bare skyde det ned. Det vil styrte ned i havnebyen. 228 00:28:44,583 --> 00:28:48,208 Gør en sender klar. Og ingen forbiere denne gang! 229 00:29:15,875 --> 00:29:21,041 Nej, jeg har ikke rodet i dine ting. Har du kigget under reservebatteriet? 230 00:29:25,750 --> 00:29:30,958 Godt. Skynd dig. De springer ind i hyperrummet, når de forlader atmosfæren. 231 00:30:17,875 --> 00:30:20,291 Gør dig klar. 232 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Nu, Chop! 233 00:30:32,916 --> 00:30:35,416 Godt klaret, Chop. Du ramte. 234 00:30:41,458 --> 00:30:45,083 Jeg er her. Sig, du har gode nyheder. 235 00:30:46,250 --> 00:30:48,708 Vi fik sat en sender på fragtskibet. 236 00:30:50,166 --> 00:30:52,000 Godt nok. 237 00:33:11,333 --> 00:33:15,291 Sikke en redelighed. Hvordan kan de stadig være loyale mod Imperiet? 238 00:33:16,000 --> 00:33:18,166 Gå så. Af sted. 239 00:33:22,541 --> 00:33:25,791 Det er ikke loyalitet. Det er grådighed. 240 00:33:28,083 --> 00:33:30,916 Chopper, noget nyt fra senderen? 241 00:33:32,875 --> 00:33:34,375 Arbejd videre på det. 242 00:33:34,541 --> 00:33:38,125 Når Chopper har fundet ud af noget, giver jeg dig besked. 243 00:34:04,583 --> 00:34:06,333 Jeg er klar. 244 00:35:28,375 --> 00:35:30,166 Flot frisure. 245 00:35:32,500 --> 00:35:33,958 Det er mere mig. 246 00:35:37,833 --> 00:35:41,208 Jeg har lige modtaget en besked fra general Syndulla. 247 00:35:41,375 --> 00:35:44,958 Fragtskibet er blevet sporet til Denab-systemet. 248 00:35:45,125 --> 00:35:49,416 Det holder sig i kredsløb omkring planeten Seatos. 249 00:35:50,750 --> 00:35:53,375 Vi må hellere komme af sted. 250 00:36:17,916 --> 00:36:21,666 Beregningerne er færdige. Fortsæt bare. 251 00:36:24,000 --> 00:36:26,416 Få os af sted. 252 00:36:26,625 --> 00:36:27,708 Padawan. 253 00:37:14,166 --> 00:37:17,791 Installationen af det sidste hyperdrive er i gang. 254 00:37:17,958 --> 00:37:20,166 Sions Øje er snart færdigt, - 255 00:37:20,333 --> 00:37:24,958 og så befrier vi storadmiral Thrawn fra hans eksil i den fjerne galakse. 256 00:37:25,125 --> 00:37:27,125 Jo før, jo bedre. 257 00:37:27,291 --> 00:37:30,125 Bekymrer det dig, at Ahsoka Tano var på Corellia? 258 00:37:31,750 --> 00:37:34,583 Ja, det gør det. 259 00:37:34,750 --> 00:37:38,291 Vi slap hurtigt væk. Hun kan ikke have sporet os hertil. 260 00:37:39,583 --> 00:37:43,833 Baylan, hvad kan du se? 261 00:37:52,750 --> 00:37:56,583 Hendes tilstedeværelse i Kraften er flygtig. 262 00:37:56,750 --> 00:38:01,625 Men hendes beslutsomhed er mærkbar. 263 00:38:01,791 --> 00:38:03,416 Hun er på vej. 264 00:38:03,583 --> 00:38:08,000 Intet må komme i vejen for vores rejse. 265 00:38:09,083 --> 00:38:15,125 Det vil være en skam at dræbe hende. Der er så få jedier tilbage. 266 00:38:16,125 --> 00:38:20,041 - Er du blevet sentimental? - Jeg siger bare sandheden. 267 00:38:44,750 --> 00:38:47,916 {\an8}BASERET PÅ STAR WARS AF GEORGE LUCAS 268 00:42:02,083 --> 00:42:04,083 Tekster af: Brian Christensen Scandinavian Text Service