1 00:00:19,375 --> 00:00:24,375 《星際大戰》 2 00:00:30,583 --> 00:00:32,666 {\an8}邪惡的銀河帝國垮台後 3 00:00:32,666 --> 00:00:35,833 {\an8}新共和國成立並取而代之 4 00:00:35,833 --> 00:00:39,666 {\an8}但惡徒已開始侵蝕脆弱的和平 5 00:00:42,458 --> 00:00:46,250 {\an8}他們密謀找尋失蹤的帝國元帥索龍 6 00:00:46,250 --> 00:00:48,500 {\an8}並助他脫離流放的困境 7 00:00:48,500 --> 00:00:52,208 {\an8}曾被認定死亡的索龍如今傳出即將回歸 8 00:00:52,208 --> 00:00:54,541 {\an8}此傳聞激勵了帝國餘黨 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,000 {\an8}並再度挑起戰火 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,166 {\an8}前絕地武士亞蘇卡譚諾 逮捕索龍同夥一名 11 00:00:59,166 --> 00:01:02,583 {\an8}並得知一張祕密地圖為敵人計畫之關鍵 12 00:01:02,583 --> 00:01:05,833 {\an8}亞蘇卡正尋找地圖 而她逮捕的摩根埃斯貝 13 00:01:05,833 --> 00:01:10,000 {\an8}被送往新共和國,準備受審... 14 00:01:48,541 --> 00:01:50,708 進入G-38區,艦長 15 00:01:52,541 --> 00:01:54,166 一艘飛船進入該區 16 00:01:54,791 --> 00:01:55,625 來早了 17 00:01:56,166 --> 00:01:57,333 不是家園一號 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,333 安全警告 19 00:02:01,875 --> 00:02:05,791 通訊官,要對方表明身分 20 00:02:05,791 --> 00:02:07,958 並且傳送授權碼 21 00:02:07,958 --> 00:02:08,875 遵命 22 00:02:13,791 --> 00:02:14,708 飛船接近中 23 00:02:15,541 --> 00:02:19,875 路徑距離標記804,6.72 24 00:02:20,750 --> 00:02:21,916 如何?通訊官 25 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 接收信號中,長官 26 00:02:27,875 --> 00:02:28,708 對方是絕地 27 00:02:30,416 --> 00:02:31,625 再說一次? 28 00:02:31,625 --> 00:02:34,083 這信號是舊絕地授權碼 29 00:02:34,625 --> 00:02:36,750 他們說來這裡見犯人 30 00:02:37,750 --> 00:02:39,000 艦長,他們是誰? 31 00:02:43,833 --> 00:02:45,125 我來戳破他們 32 00:02:46,708 --> 00:02:48,125 通知他們登艦 33 00:02:49,333 --> 00:02:51,875 我想見這幾位「絕地」 34 00:02:53,541 --> 00:02:55,458 派保安到機庫見我 35 00:02:55,958 --> 00:02:57,666 -船艦由妳指揮 -遵命 36 00:03:48,625 --> 00:03:51,291 感謝讓我們登艦,這位艦長是... 37 00:03:51,291 --> 00:03:52,333 我叫海爾 38 00:03:53,583 --> 00:03:55,041 恕我直言 39 00:03:55,666 --> 00:03:59,416 很意外能在此見到絕地 40 00:04:01,375 --> 00:04:04,083 我們絕少暴露身分,海爾艦長 41 00:04:07,416 --> 00:04:08,500 想必是的 42 00:04:10,208 --> 00:04:11,875 你演得很好,但... 43 00:04:13,208 --> 00:04:14,291 我不信 44 00:04:14,833 --> 00:04:16,125 我不明白 45 00:04:16,125 --> 00:04:17,583 你們不是絕地 46 00:04:18,791 --> 00:04:23,416 而是自負的帝國垃圾 以為不會踢到鐵板 47 00:04:24,958 --> 00:04:26,208 你弄錯了 48 00:04:26,833 --> 00:04:30,041 而你早該在帝國瓦解時投降 49 00:04:30,041 --> 00:04:35,375 賈奎斯,叫RD-3掃描 查明這些冒牌貨的身分 50 00:04:35,375 --> 00:04:37,666 讓我來展示我們的身分 51 00:04:50,333 --> 00:04:52,458 有一點你說對了,艦長 52 00:04:53,333 --> 00:04:54,791 我們不是絕地 53 00:04:59,833 --> 00:05:01,791 他們往拘留層去了 54 00:05:01,791 --> 00:05:04,500 艦長喪生,保安隊也死了一半 55 00:05:04,500 --> 00:05:05,958 目標有幾名? 56 00:05:05,958 --> 00:05:07,750 兩名,但他們分頭走 57 00:05:16,416 --> 00:05:17,416 動作快 58 00:05:17,416 --> 00:05:18,541 小心 59 00:06:03,916 --> 00:06:06,125 貝藍,你說到做到 60 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 也獲得高報酬,摩根女士 61 00:06:15,416 --> 00:06:17,958 抓住我的那絕地想找出地圖 62 00:06:19,333 --> 00:06:20,666 她知道索龍的事 63 00:06:21,416 --> 00:06:22,625 這名絕地是誰? 64 00:06:25,166 --> 00:06:26,916 亞蘇卡譚諾 65 00:06:32,250 --> 00:06:39,208 《星際大戰 亞蘇卡》 66 00:06:43,083 --> 00:06:47,250 《第一集 師與徒》 67 00:11:45,166 --> 00:11:46,125 胡安... 68 00:11:48,083 --> 00:11:49,083 我找到了 69 00:11:49,083 --> 00:11:51,708 我沒...通訊干擾 70 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 胡安? 71 00:12:24,666 --> 00:12:25,750 別再過來 72 00:12:27,291 --> 00:12:30,583 地圖,交給我們 73 00:12:31,958 --> 00:12:32,833 「我們」? 74 00:12:35,291 --> 00:12:36,125 我們 75 00:12:37,541 --> 00:12:38,375 我們 76 00:13:44,375 --> 00:13:47,250 啟動自毀程序 77 00:13:57,375 --> 00:13:58,875 胡安,你在哪裡? 78 00:13:59,750 --> 00:14:01,166 我在妳的上方... 79 00:14:02,875 --> 00:14:03,791 到了 80 00:14:05,875 --> 00:14:07,083 我這就降落 81 00:14:07,083 --> 00:14:08,750 別下來,繼續飛 82 00:14:09,291 --> 00:14:10,500 我不明白 83 00:14:16,041 --> 00:14:17,541 妳要我怎麼做? 84 00:14:17,541 --> 00:14:19,583 繼續飛,放下斜板 85 00:14:38,250 --> 00:14:39,875 幸好我及時出現 86 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 關於這點 87 00:14:43,416 --> 00:14:44,375 你剛在哪裡? 88 00:14:44,958 --> 00:14:47,125 我讓飛船保持安全距離 89 00:14:48,250 --> 00:14:50,625 你的距離八成是太安全 90 00:14:50,625 --> 00:14:52,833 我們的通訊才會斷了 91 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 我只是遵守標準絕地任務準則 92 00:14:57,416 --> 00:14:59,666 胡安,絕地組織不存在了 93 00:15:00,375 --> 00:15:02,458 但我的程式內容不變 94 00:15:03,583 --> 00:15:05,208 下次跟緊一點 95 00:15:06,416 --> 00:15:07,375 替我留神 96 00:15:08,541 --> 00:15:12,750 那是絕地小學徒的工作,我不是學徒 97 00:15:16,708 --> 00:15:17,541 總之呢 98 00:15:19,208 --> 00:15:20,208 我找到了 99 00:15:20,875 --> 00:15:22,083 地圖? 100 00:15:22,708 --> 00:15:25,041 就在摩根說的地方 101 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 妳是怎麼讓她吐實的? 102 00:15:29,041 --> 00:15:32,375 姑且說我沒遵守標準絕地準則 103 00:15:36,625 --> 00:15:39,541 家園一號呼叫法昆,是否收到?完畢 104 00:15:39,541 --> 00:15:41,916 法昆回覆家園一號,完畢 105 00:15:42,541 --> 00:15:47,041 收到,即將傳輸通訊 最優先處理,出意外了 106 00:16:10,416 --> 00:16:11,458 回答,家園一號 107 00:16:11,458 --> 00:16:15,583 這裡是T-6穿梭機1974 接近中,完畢 108 00:16:16,125 --> 00:16:19,791 收到,准許T-6停靠29機庫,完畢 109 00:16:19,791 --> 00:16:22,375 知道了,T-6離線 110 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 路徑監測中,T-6,可以降落了 111 00:17:15,583 --> 00:17:16,625 仙杜拉將軍 112 00:17:17,708 --> 00:17:18,916 見到妳真好 113 00:17:18,916 --> 00:17:22,916 彼此,可惜不是為了開心的事而相會 114 00:17:24,041 --> 00:17:26,166 妳抓到的犯人逃脫了 115 00:17:26,166 --> 00:17:28,625 我準備了簡報跟妳說明 116 00:17:28,625 --> 00:17:29,958 像從前一樣 117 00:17:30,458 --> 00:17:31,500 真遺憾 118 00:17:38,958 --> 00:17:42,875 我方保安隊全滅 一艘新的星際飛船被毀 119 00:17:44,375 --> 00:17:45,250 對方是誰? 120 00:17:49,333 --> 00:17:50,208 不知道 121 00:17:51,375 --> 00:17:53,250 他們也會妳的技能 122 00:17:56,416 --> 00:17:58,875 現在懂得用原力的人不多了 123 00:17:59,666 --> 00:18:01,708 也許其中一人曾是絕地 124 00:18:03,958 --> 00:18:04,916 有可能 125 00:18:07,125 --> 00:18:10,875 胡安,複製這段錄影,比對他們的光劍 126 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 他們和摩根埃斯貝有何關聯? 127 00:18:16,500 --> 00:18:18,916 我知道她以前會僱用傭兵 128 00:18:19,833 --> 00:18:23,500 這投資回本了,他們消失得無影無蹤 129 00:18:24,833 --> 00:18:26,208 今天還是有收穫 130 00:18:29,833 --> 00:18:30,708 星圖? 131 00:18:31,250 --> 00:18:32,625 不是一般的星圖 132 00:18:33,291 --> 00:18:35,375 裡面藏著摩根想要的祕密 133 00:18:36,708 --> 00:18:37,625 什麼祕密? 134 00:18:38,291 --> 00:18:41,458 地圖裡標示著失蹤的帝國元帥 135 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 索龍 136 00:18:50,083 --> 00:18:51,125 不可能 137 00:18:52,458 --> 00:18:54,333 索龍死於洛塔之戰 138 00:18:54,333 --> 00:18:56,166 他的死未經證實 139 00:18:57,791 --> 00:19:01,000 我聽聞他將回歸,於是我找上摩根 140 00:19:03,250 --> 00:19:05,958 她在帝國時期是索龍的一大盟友 141 00:19:08,458 --> 00:19:09,583 她知道內情 142 00:19:11,416 --> 00:19:13,250 祕密就藏在地圖中 143 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 若索龍還活著,表示艾斯納也... 144 00:19:25,833 --> 00:19:27,083 希望如此 145 00:19:30,041 --> 00:19:33,041 一切都不確定,只確定敵方相信 146 00:19:33,041 --> 00:19:34,583 他們知道從何找起 147 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 好的 148 00:19:43,833 --> 00:19:45,375 看看地圖內容 149 00:19:45,958 --> 00:19:47,666 沒辦法打開地圖 150 00:19:49,458 --> 00:19:50,500 裝置上鎖 151 00:19:51,166 --> 00:19:54,125 而開啟的金鑰將我難倒了 152 00:19:55,791 --> 00:19:58,208 你們絕地就愛複雜化,是吧? 153 00:20:00,375 --> 00:20:04,583 將軍,國防理事會 要求回報本案最新進展 154 00:20:05,125 --> 00:20:06,666 就說我馬上過去 155 00:20:11,375 --> 00:20:13,416 妳知道這事誰能幫妳? 156 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 我知道 157 00:20:20,250 --> 00:20:21,125 所以? 158 00:20:22,041 --> 00:20:23,750 我怕她不想幫忙 159 00:20:27,541 --> 00:20:28,750 她會的 160 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 為了艾斯納 161 00:20:45,916 --> 00:20:50,583 幾年前的今天,帝國被擊潰 162 00:20:51,708 --> 00:20:54,791 多虧英勇的艾斯納包力格指揮官 163 00:20:54,791 --> 00:20:58,125 他犧牲自己,解放我們的星球 164 00:21:00,333 --> 00:21:04,000 今日在此落成這座紀念碑 165 00:21:04,000 --> 00:21:08,416 用以表彰包力格指揮官及反抗軍領袖們 166 00:21:09,291 --> 00:21:11,416 這些人為我們奮勇作戰 167 00:21:12,250 --> 00:21:15,000 願他們的勇氣與奉獻永不被遺忘 168 00:21:18,000 --> 00:21:21,583 現在有請一位反抗軍領袖代表致詞 169 00:21:23,666 --> 00:21:25,000 薩繽連指揮官 170 00:21:32,916 --> 00:21:34,333 薩繽連 171 00:21:45,500 --> 00:21:47,875 -她人呢? -不知道,剛還在這裡 172 00:21:47,875 --> 00:21:49,541 -她去哪了? -不知道 173 00:21:49,541 --> 00:21:51,916 -你出去說幾句話 -什麼? 174 00:21:51,916 --> 00:21:53,125 幫我擋著 175 00:21:54,333 --> 00:21:56,875 等候連指揮官抵達的同時 176 00:21:56,875 --> 00:22:00,250 請容我先介紹杰克爾參議員 177 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 由他來向大家分享一些... 178 00:22:03,958 --> 00:22:04,875 智慧 179 00:22:06,125 --> 00:22:07,166 -參議員 -是 180 00:22:08,375 --> 00:22:10,958 感謝阿薩迪總督的介紹 181 00:22:12,208 --> 00:22:16,083 謝謝各位支持我擔任第一位議員... 182 00:22:16,083 --> 00:22:18,375 保安,全面搜索周邊區域 183 00:22:19,291 --> 00:22:20,375 薩繽連 184 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 馬上找出她 185 00:23:06,208 --> 00:23:08,625 這裡是魅影21,這裡是魅影21 186 00:23:08,625 --> 00:23:10,291 連指揮官,是否收到? 187 00:23:11,833 --> 00:23:13,708 重複,連指揮官,是否收到? 188 00:23:17,333 --> 00:23:18,958 什麼事?波特 189 00:23:20,000 --> 00:23:21,625 阿薩迪總督找妳 190 00:23:21,625 --> 00:23:24,291 是嗎?為什麼? 191 00:23:24,291 --> 00:23:26,083 妳沒出席典禮 192 00:23:26,875 --> 00:23:28,458 原來是今天? 193 00:23:28,458 --> 00:23:31,833 妳會想參加吧,是妳的大日子,英雄 194 00:23:31,833 --> 00:23:34,208 是喔,你料錯了 195 00:23:35,416 --> 00:23:39,041 指揮官,上頭有令,麻煩妳停車 196 00:23:39,041 --> 00:23:40,625 我給你新的命令 197 00:23:41,791 --> 00:23:42,666 走開 198 00:23:44,458 --> 00:23:45,458 辦不到 199 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 別抵抗,指揮官 200 00:24:13,458 --> 00:24:14,541 她做什麼? 201 00:24:21,625 --> 00:24:22,833 指揮官,別硬來 202 00:24:24,416 --> 00:24:25,291 薩繽? 203 00:24:27,000 --> 00:24:28,250 她要停車嗎? 204 00:24:31,000 --> 00:24:32,541 薩繽,停下來 205 00:24:33,166 --> 00:24:34,666 她不打算停 206 00:24:35,208 --> 00:24:36,333 薩繽 207 00:24:40,708 --> 00:24:42,208 她瘋了 208 00:26:39,125 --> 00:26:40,208 薩繽 209 00:26:41,666 --> 00:26:43,375 抱歉我不告而別 210 00:26:44,958 --> 00:26:49,125 我錄下這段話,因為相較其他人 211 00:26:49,125 --> 00:26:50,791 我更需要妳理解 212 00:26:51,875 --> 00:26:55,875 身為絕地不免要做出別人下不了的決定 213 00:26:57,166 --> 00:26:59,375 所以我決定要打敗索龍 214 00:27:01,041 --> 00:27:04,333 我們歷經磨難,在反抗行動中一起成長 215 00:27:06,208 --> 00:27:09,791 我們不是血親,但情同手足 216 00:27:11,875 --> 00:27:15,375 妳的戰鬥還沒完,而我無法再幫妳 217 00:27:16,916 --> 00:27:19,083 但我指望妳能堅持到底 218 00:27:20,250 --> 00:27:21,666 願原力與妳同在 219 00:28:01,166 --> 00:28:02,250 這是什麼地方? 220 00:28:05,083 --> 00:28:07,916 一座古老聖殿,建造者是我祖先 221 00:28:09,375 --> 00:28:11,125 達索米爾暗夜姊妹 222 00:28:17,458 --> 00:28:18,291 妳是女巫? 223 00:28:23,833 --> 00:28:24,833 是倖存者 224 00:28:31,625 --> 00:28:33,291 沒剩下什麼東西了 225 00:28:34,208 --> 00:28:38,208 地圖要麼被絕地拿走,不然就是被毀 226 00:28:47,666 --> 00:28:48,750 在她手上 227 00:28:50,500 --> 00:28:52,166 那妳運氣不錯 228 00:28:53,750 --> 00:28:55,583 這與運氣無關 229 00:28:56,500 --> 00:28:58,583 命運決定了我們的下一步 230 00:29:04,583 --> 00:29:06,875 派這人去洛塔星 231 00:29:21,958 --> 00:29:22,791 師父? 232 00:29:23,875 --> 00:29:24,791 依她吩咐 233 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 為何是洛塔? 234 00:29:30,041 --> 00:29:31,625 她在耍什麼把戲? 235 00:29:31,625 --> 00:29:33,208 這不是巫術 236 00:29:35,166 --> 00:29:37,791 亞蘇卡譚諾的前徒弟在洛塔 237 00:29:39,833 --> 00:29:41,625 妳要找到薩繽連 238 00:30:09,500 --> 00:30:10,833 現在全靠你們了 239 00:30:13,833 --> 00:30:14,750 不要忘記 240 00:30:16,750 --> 00:30:19,083 原力與你們同在,恆久不變 241 00:30:22,250 --> 00:30:23,208 艾斯納 242 00:31:12,375 --> 00:31:13,875 妳錯過典禮了 243 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 昨天舉行嗎? 244 00:31:18,583 --> 00:31:19,750 我忘了 245 00:31:19,750 --> 00:31:22,458 大家都很想妳,薩繽,全員到齊 246 00:31:24,458 --> 00:31:25,708 才不是全員 247 00:31:25,708 --> 00:31:27,583 妳好,薩繽連 248 00:31:28,750 --> 00:31:31,208 胡安,依然沒缺損嗎? 249 00:31:31,916 --> 00:31:35,416 是的,還保有七成五的原裝零件 250 00:31:40,125 --> 00:31:43,916 好的,我回飛船待命 251 00:31:56,041 --> 00:31:58,291 妳先聽聽她帶來的消息 252 00:32:24,500 --> 00:32:26,166 我知道如何找到艾斯納 253 00:33:32,666 --> 00:33:34,666 妳真認為艾斯納還活著? 254 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 什麼都不確定 255 00:33:39,458 --> 00:33:41,708 不過敵方很積極找索龍 256 00:33:43,208 --> 00:33:44,833 我也因此得到地圖 257 00:33:48,958 --> 00:33:50,375 妳在哪找到的? 258 00:33:51,833 --> 00:33:53,083 在奧卡納星 259 00:33:54,916 --> 00:33:57,375 那曾是達索米爾女巫的據點 260 00:33:58,458 --> 00:33:59,791 數千年前的事 261 00:34:01,291 --> 00:34:02,125 女巫 262 00:34:02,916 --> 00:34:03,750 真棒呢 263 00:34:04,625 --> 00:34:06,791 情況越來越刺激了 264 00:34:08,958 --> 00:34:10,916 這些圖形也許有意義? 265 00:34:12,875 --> 00:34:15,500 妳是藝術家,說說妳看到什麼 266 00:34:22,625 --> 00:34:25,833 沒人會設計出看不懂的地圖 267 00:34:25,833 --> 00:34:29,750 一定有某種金鑰或解碼本 268 00:34:31,791 --> 00:34:32,958 這也許有幫助 269 00:34:36,666 --> 00:34:39,708 胡安掃描了存放地圖的聖殿 270 00:34:52,958 --> 00:34:55,750 這些年妳住在哪裡? 271 00:34:59,000 --> 00:35:00,291 我住飛船就夠了 272 00:35:02,375 --> 00:35:03,250 老樣子? 273 00:35:04,875 --> 00:35:07,875 妳這樣四海為家不嫌煩嗎? 274 00:35:08,958 --> 00:35:10,458 有人需要我就過去 275 00:35:15,083 --> 00:35:16,125 也不是每次 276 00:35:18,916 --> 00:35:20,291 妳老愛找麻煩 277 00:35:21,791 --> 00:35:22,708 不行嗎? 278 00:35:24,291 --> 00:35:27,625 妳也老愛給我找麻煩,師父 279 00:35:32,708 --> 00:35:35,041 身為絕地沒有不麻煩的事 280 00:35:36,416 --> 00:35:38,666 那我早該是優秀的絕地了 281 00:35:39,166 --> 00:35:40,041 是的 282 00:35:42,916 --> 00:35:44,041 妳本該是的 283 00:35:48,875 --> 00:35:50,625 譚諾小姐,有新的發現 284 00:35:52,541 --> 00:35:53,916 晚點再說,胡安 285 00:35:54,500 --> 00:35:55,625 去吧 286 00:36:00,875 --> 00:36:02,125 我需要那份掃描 287 00:36:05,666 --> 00:36:06,500 這能帶走嗎? 288 00:36:08,041 --> 00:36:09,041 妳要去哪裡? 289 00:36:09,708 --> 00:36:11,458 換地方讓思緒更清楚 290 00:36:17,250 --> 00:36:19,208 這主意不太好 291 00:36:22,208 --> 00:36:23,375 為什麼? 292 00:36:25,125 --> 00:36:27,708 這不單是為了找到艾斯納 293 00:36:29,583 --> 00:36:31,375 重點是防止戰火再起 294 00:36:32,708 --> 00:36:34,333 妳以為我不懂? 295 00:36:41,083 --> 00:36:42,125 地圖不能帶走 296 00:36:47,375 --> 00:36:48,208 好吧 297 00:37:07,041 --> 00:37:09,916 我注意到妳們倆重新熟悉彼此 298 00:37:10,416 --> 00:37:11,791 你有什麼發現? 299 00:37:11,791 --> 00:37:15,541 我依照妳的要求分析了光劍 300 00:37:16,333 --> 00:37:20,041 影像毀損,但使用我的大數據庫 301 00:37:20,041 --> 00:37:24,208 我能重建這兩把劍柄的細節 302 00:37:25,083 --> 00:37:29,458 兩把都很精美,有一些經典的設計圖樣 303 00:37:30,291 --> 00:37:33,458 挺有意思的,胡安,但能提供人名嗎? 304 00:37:34,083 --> 00:37:37,250 別急,有趣的地方來了 305 00:37:38,291 --> 00:37:42,791 光劍構造和整體設計完全是依循 306 00:37:42,791 --> 00:37:46,583 我在聖殿教幼徒的打造方式 307 00:37:47,291 --> 00:37:48,708 所以是培訓絕地? 308 00:37:49,500 --> 00:37:54,291 是的,雖然這把我不認得 309 00:37:55,208 --> 00:37:56,333 但這把... 310 00:37:57,583 --> 00:38:02,041 過去五百年來,我只曉得一名學生 311 00:38:02,041 --> 00:38:03,916 會打造出這樣的劍 312 00:38:04,875 --> 00:38:06,500 貝藍史高 313 00:38:07,791 --> 00:38:11,958 複製人之戰結束 他就消失了,如同多數絕地 314 00:38:18,750 --> 00:38:20,166 一對師徒? 315 00:38:20,916 --> 00:38:22,333 這是我的假設 316 00:38:24,291 --> 00:38:29,375 如果兩人都學過絕地技藝 對上了肯定很棘手 317 00:38:30,500 --> 00:38:31,416 妳只有一人 318 00:38:33,666 --> 00:38:37,333 當然,妳可能很快就不再是一人 319 00:38:40,041 --> 00:38:40,916 也許吧 320 00:38:44,333 --> 00:38:45,250 謝謝,胡安 321 00:38:50,708 --> 00:38:52,666 薩繽,聽聽這個... 322 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 要找金鑰,好嗎? 323 00:41:19,500 --> 00:41:21,833 我不確定這趟是個好主意 324 00:41:22,708 --> 00:41:24,416 聽起來不算很糟 325 00:41:25,041 --> 00:41:29,416 她帶地圖離開飛船,我明明說過不行了 326 00:41:29,916 --> 00:41:32,250 也許她只是需要思考的空間 327 00:41:33,125 --> 00:41:35,375 讓思緒更清楚,連小姐說的 328 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 看吧?就是這樣 329 00:41:38,958 --> 00:41:40,333 不會有事的 330 00:41:40,333 --> 00:41:43,083 我不懂為何非得這麼難 331 00:41:43,666 --> 00:41:46,208 根據妳們的過往,倒也不意外 332 00:41:47,083 --> 00:41:50,750 但我倆都知道薩繽最有可能破解地圖 333 00:41:54,625 --> 00:41:55,500 對 334 00:41:57,583 --> 00:42:01,125 我只是希望她起碼有點改變 335 00:42:02,916 --> 00:42:05,875 但她依舊是那樣固執冥頑 336 00:42:06,625 --> 00:42:07,625 她是曼達洛人 337 00:42:09,125 --> 00:42:11,166 妳該有心理準備的 338 00:42:13,416 --> 00:42:14,375 我以為我有 339 00:42:16,083 --> 00:42:18,583 我跟她都不想變成這樣 340 00:42:20,666 --> 00:42:22,333 當老師很不容易 341 00:42:24,166 --> 00:42:26,500 妳師父一定也曾覺得妳難搞 342 00:42:36,583 --> 00:42:38,666 安納金沒教我到出師 343 00:42:41,125 --> 00:42:44,000 複製人之戰還沒結束我就離開他 344 00:42:46,166 --> 00:42:47,041 並退出絕地 345 00:42:51,416 --> 00:42:53,375 就如同我離開薩繽 346 00:42:57,875 --> 00:42:59,583 妳一定有理由 347 00:43:02,875 --> 00:43:06,250 就算理由正確也難免造成錯誤的後果 348 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 該怎麼做? 349 00:43:24,375 --> 00:43:25,666 你沒幫到忙 350 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 三個人形... 351 00:44:11,916 --> 00:44:13,083 三張面孔... 352 00:45:20,833 --> 00:45:21,750 金鑰 353 00:46:11,291 --> 00:46:12,125 解開了 354 00:46:34,541 --> 00:46:35,958 看來我要出遠門了 355 00:47:23,000 --> 00:47:24,666 胡安,快來支援我 356 00:47:29,541 --> 00:47:30,666 出狀況了 357 00:47:51,708 --> 00:47:53,125 我們在找這個 358 00:47:55,708 --> 00:47:56,541 妳家的事 359 00:49:01,708 --> 00:49:04,000 她在舊通訊塔 360 00:50:04,500 --> 00:50:05,375 那邊 361 00:50:06,500 --> 00:50:07,416 看到人了 362 00:50:07,416 --> 00:50:08,416 飛過去 363 00:50:52,708 --> 00:50:59,000 (獻給我們的朋友,瑞) 364 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 {\an8}(源自喬治盧卡斯之《星際大戰》) 365 00:54:29,750 --> 00:54:31,750 字幕翻譯:簡芝樺