1
00:00:30,583 --> 00:00:35,458
{\an8}Det ondskefulla Imperiet har fallit
och ersatts av Nya republiken.
2
00:00:35,458 --> 00:00:42,250
{\an8}Illasinnade krafter försöker redan
undergräva den ömtåliga freden.
3
00:00:42,250 --> 00:00:47,916
{\an8}Planer smids för att finna den tidigare
förmodat döde storamiral Thrawn.
4
00:00:47,916 --> 00:00:50,708
{\an8}Rykten om Thrawns återkomst-
5
00:00:50,708 --> 00:00:56,000
{\an8}kan få Imperieresterna
att sluta upp kring ett nytt krig.
6
00:00:56,000 --> 00:01:01,458
{\an8}Jediriddaren Ahsoka Tano har
tillfångatagit en av Thrawns allierade-
7
00:01:01,458 --> 00:01:07,125
{\an8}och fått information om en hemlig karta
som är central för fiendens planer.
8
00:01:07,125 --> 00:01:11,041
{\an8}Ahsoka ger sig ut på jakt efter kartan-
9
00:01:11,041 --> 00:01:16,250
medan fången Morgan Elsbeth förs
till Nya republiken för rättegång...
10
00:01:48,541 --> 00:01:54,166
Vi är framme i sektor G-38, kapten.
Ett skepp är redan här.
11
00:01:54,791 --> 00:01:58,166
- De är tidiga.
- Det är inte Home One.
12
00:01:59,208 --> 00:02:01,041
Iaktta skyddsberedskap.
13
00:02:01,875 --> 00:02:07,958
Be dem att identifiera sig
och skicka sin behörighetskod.
14
00:02:07,958 --> 00:02:08,875
Ska bli.
15
00:02:13,791 --> 00:02:15,458
Ett skepp kommer hitåt.
16
00:02:15,458 --> 00:02:19,875
Avstånd 804-6,72.
17
00:02:20,750 --> 00:02:24,375
- Har de svarat?
- Svaret kommer nu.
18
00:02:27,875 --> 00:02:29,375
Det är jedier.
19
00:02:30,416 --> 00:02:34,541
- Ursäkta?
- Det är en gammal jedikod.
20
00:02:34,541 --> 00:02:37,666
De säger att de ska träffa fången.
21
00:02:37,666 --> 00:02:39,958
Vilka är de, kapten?
22
00:02:43,833 --> 00:02:45,666
Jag synar deras bluff.
23
00:02:46,708 --> 00:02:49,250
Ge dem klartecken att komma ombord.
24
00:02:49,250 --> 00:02:52,625
Jag vill träffa de där "jedierna".
25
00:02:53,541 --> 00:02:55,875
Skicka en vaktstyrka till hangaren.
26
00:02:55,875 --> 00:02:58,708
- Ta över kommandobryggan.
- Ska bli.
27
00:03:48,625 --> 00:03:51,291
Tack för att ni tog emot oss, kapten...
28
00:03:51,291 --> 00:03:52,333
Hayle.
29
00:03:53,583 --> 00:03:59,833
Jag måste säga att det förvånar mig
att stöta på jedier här ute.
30
00:04:01,375 --> 00:04:05,041
Många förbryllas av vår existens,
kapten Hayle.
31
00:04:07,416 --> 00:04:09,041
Det tror jag säkert.
32
00:04:10,208 --> 00:04:14,291
Imponerande skådespel,
men jag köper det inte.
33
00:04:14,833 --> 00:04:18,708
- Jag förstår inte.
- Ni är inte jedier.
34
00:04:18,708 --> 00:04:23,833
Bara stöddigt imperieslödder
som har spelat ett för högt spel.
35
00:04:24,958 --> 00:04:26,750
Ni tar fel.
36
00:04:26,750 --> 00:04:30,041
Ni borde ha överlämnat er
när Imperiet föll.
37
00:04:30,041 --> 00:04:35,375
Jakris, låt RD-3 identifiera
de här bluffmakarna.
38
00:04:35,375 --> 00:04:38,291
Jag kan identifiera oss.
39
00:04:50,333 --> 00:04:53,250
På en punkt hade ni rätt.
40
00:04:53,250 --> 00:04:55,250
Vi är inte jedier.
41
00:04:59,833 --> 00:05:04,500
De går mot fångavdelningen.
Kaptenen och halva vaktstyrkan är döda.
42
00:05:04,500 --> 00:05:08,958
- Hur många är de?
- Två, men de har delat på sig.
43
00:05:16,416 --> 00:05:18,541
Undan!
44
00:06:03,916 --> 00:06:06,125
Du håller ditt löfte, Baylan.
45
00:06:07,291 --> 00:06:10,708
Och får rikligt betalt för det,
lady Morgan.
46
00:06:15,416 --> 00:06:19,250
Jedin som tillfångatog mig
är på jakt efter kartan.
47
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Hon vet om Thrawn.
48
00:06:21,333 --> 00:06:23,916
Vem är den där jedin?
49
00:06:25,166 --> 00:06:27,625
Ahsoka Tano.
50
00:06:43,083 --> 00:06:47,250
Del 1
MÄSTARE OCH LÄRLING
51
00:11:45,166 --> 00:11:46,500
Huyang...
52
00:11:48,083 --> 00:11:52,333
- Jag har funnit den.
- Jag... störningar.
53
00:11:54,666 --> 00:11:55,791
Huyang?
54
00:12:24,500 --> 00:12:25,750
Kom inte närmare.
55
00:12:27,291 --> 00:12:30,583
Kartan. Ge den till oss.
56
00:12:31,958 --> 00:12:33,250
"Oss"?
57
00:12:35,291 --> 00:12:36,791
Oss.
58
00:12:37,541 --> 00:12:38,791
Oss.
59
00:13:44,375 --> 00:13:47,250
Självutplåning inleds.
60
00:13:57,375 --> 00:13:58,875
Var är du, Huyang?
61
00:13:59,750 --> 00:14:01,166
Jag är ovanför er...
62
00:14:02,875 --> 00:14:03,791
...nu.
63
00:14:05,875 --> 00:14:09,208
- Jag landar.
- Nej, fortsätt framåt.
64
00:14:09,208 --> 00:14:10,500
Jag förstår inte.
65
00:14:16,041 --> 00:14:21,291
- Vad ska jag göra?
- Flyg vidare och hissa ner rampen.
66
00:14:38,250 --> 00:14:41,958
- Jag kom i rättan tid.
- Ja...
67
00:14:43,416 --> 00:14:47,125
- Var höll du hus?
- Jag höll skeppet på säkert avstånd.
68
00:14:48,250 --> 00:14:53,416
Om du inte varit på så säkert avstånd
hade inte kontakten brutits.
69
00:14:53,416 --> 00:14:56,750
Jag följer bara gängse jediförfarande.
70
00:14:57,416 --> 00:15:00,291
Jediorden finns inte längre.
71
00:15:00,291 --> 00:15:03,500
Det förändrar inte
hur jag är programmerad.
72
00:15:03,500 --> 00:15:07,958
Stanna i närheten nästa gång
och håll utkik.
73
00:15:08,541 --> 00:15:12,750
Det är en padawans uppgift,
och en sån är jag inte.
74
00:15:16,708 --> 00:15:18,000
Hur som helst...
75
00:15:19,208 --> 00:15:22,083
- Jag fann den.
- Kartan?
76
00:15:22,708 --> 00:15:25,041
Där Morgan sa att den skulle vara.
77
00:15:26,125 --> 00:15:28,958
Hur fick ni henne att avslöja det?
78
00:15:28,958 --> 00:15:33,583
Låt oss säga att jag inte följde
gängse jediförfarande.
79
00:15:36,625 --> 00:15:39,541
Home One anropar Fulcrum. Kom.
80
00:15:39,541 --> 00:15:42,458
Fulcrum här, kom.
81
00:15:42,458 --> 00:15:47,041
Vi har fått in ett larm
med högsta prioritet.
82
00:16:10,416 --> 00:16:16,041
T-6 1974 kommer in för dockning. Kom.
83
00:16:16,041 --> 00:16:19,791
Uppfattat, T-6.
Ni kan docka i hangar 29. Kom.
84
00:16:19,791 --> 00:16:22,791
Det är uppfattat. Klart slut.
85
00:16:36,708 --> 00:16:39,875
Vi ser er, T-6.
Ni har klartecken att docka.
86
00:17:15,583 --> 00:17:18,916
General Syndulla, så trevligt.
87
00:17:18,916 --> 00:17:23,958
Ja, men jag hade önskat
att omständigheterna var bättre.
88
00:17:23,958 --> 00:17:28,625
Fången har fritagits.
Jag har förberett en genomgång.
89
00:17:28,625 --> 00:17:31,500
- Precis som förr.
- Ja, tyvärr.
90
00:17:38,958 --> 00:17:43,166
De slog ut ett av våra nya skepp
och hela dess styrka.
91
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Vilka var det?
92
00:17:49,333 --> 00:17:50,500
Jag vet inte.
93
00:17:51,375 --> 00:17:54,125
Men de verkar ha dina förmågor.
94
00:17:56,416 --> 00:17:59,583
Det är få som bemästrar Kraften numera.
95
00:17:59,583 --> 00:18:02,500
En av dem kanske har varit jedi.
96
00:18:03,958 --> 00:18:05,458
Det är möjligt.
97
00:18:07,125 --> 00:18:10,875
Kopiera inspelningen
och analysera ljussablarna.
98
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
Vad har de för koppling
till Morgan Elsbeth?
99
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
Hon har anlitat legostyrkor förut.
100
00:18:19,750 --> 00:18:24,750
Då var det väl investerade pengar,
för de försvann spårlöst.
101
00:18:24,750 --> 00:18:27,083
Men vi har fått utdelning också.
102
00:18:29,833 --> 00:18:32,625
- En stjärnkarta?
- Inte vilken som helst.
103
00:18:33,291 --> 00:18:37,625
- Här finns hemligheten som Morgan vill åt.
- Som är?
104
00:18:38,291 --> 00:18:42,208
Platsen där
Imperiets sista storamiral finns.
105
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
Thrawn.
106
00:18:50,083 --> 00:18:51,541
Omöjligt.
107
00:18:52,458 --> 00:18:57,125
- Thrawn stupade i striden om Lothal.
- Det blev aldrig bekräftat.
108
00:18:57,791 --> 00:19:02,208
Jag hörde rykten om hans återkomst,
som ledde mig till Morgan.
109
00:19:03,250 --> 00:19:07,458
Hon var en viktig bundsförvant
för Thrawn under Imperiet.
110
00:19:08,458 --> 00:19:10,291
Hon vet nåt.
111
00:19:11,416 --> 00:19:14,291
Kartan bär på den hemligheten.
112
00:19:17,833 --> 00:19:21,541
Om Thrawn överlevde,
innebär det att Ezra...
113
00:19:25,833 --> 00:19:27,083
Jag hoppas det.
114
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Det enda som är säkert är att våra fiender
tror sig veta var de ska leta.
115
00:19:41,250 --> 00:19:42,541
Okej.
116
00:19:43,833 --> 00:19:48,500
- Vi tar en titt på kartan.
- Vi kan inte visa er den.
117
00:19:49,458 --> 00:19:54,541
Den är låst
och jag lyckas inte aktivera den.
118
00:19:55,791 --> 00:19:59,208
Det kan visst aldrig vara enkelt
med er jedier.
119
00:20:00,375 --> 00:20:04,583
Försvarsrådet efterfrågar
en rapport om incidenten, general.
120
00:20:05,125 --> 00:20:07,375
Hälsa dem att jag kommer.
121
00:20:11,375 --> 00:20:14,375
Vet du vem som kan hjälpa dig med det här?
122
00:20:16,250 --> 00:20:17,583
Ja.
123
00:20:20,250 --> 00:20:24,250
- Nå?
- Jag vet inte om hon vill hjälpa mig.
124
00:20:27,541 --> 00:20:28,750
Det gör hon.
125
00:20:32,833 --> 00:20:33,708
För Ezra.
126
00:20:45,916 --> 00:20:51,625
På denna dag för flera år sedan
besegrades Imperiet-
127
00:20:51,625 --> 00:20:54,666
tack vare kommendör Ezra Bridger-
128
00:20:54,666 --> 00:20:58,875
som hjältemodigt gav sitt liv
för att befria vår värld.
129
00:21:00,333 --> 00:21:05,750
Detta monument är en hyllning-
130
00:21:05,750 --> 00:21:11,416
till kommendör Bridger och de rebeller
som så tappert stred för oss.
131
00:21:12,250 --> 00:21:15,583
Må deras mod och hängivenhet
aldrig glömmas.
132
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Vi ska nu få höra
en av de rebelledarna tala.
133
00:21:23,666 --> 00:21:25,916
Kommendör Sabine Wren.
134
00:21:32,916 --> 00:21:34,333
Sabine Wren.
135
00:21:45,500 --> 00:21:49,541
- Var är hon?
- Jag vet inte. Hon var här nyss.
136
00:21:49,541 --> 00:21:51,916
- Gå fram och säg nåt.
- Va?
137
00:21:51,916 --> 00:21:53,583
Täck upp för mig.
138
00:21:54,333 --> 00:21:56,875
Medan vi väntar på kommendör Wren-
139
00:21:56,875 --> 00:22:00,250
ber jag att få presentera
senator Jai Kell-
140
00:22:00,250 --> 00:22:04,875
som ska dela med sig av några kloka ord.
141
00:22:06,125 --> 00:22:07,541
Senatorn.
142
00:22:08,375 --> 00:22:10,958
Tack för de orden, guvernör Azadi.
143
00:22:12,208 --> 00:22:16,083
Jag vill tacka för ert stöd...
144
00:22:16,083 --> 00:22:18,375
Genomsök området.
145
00:22:19,291 --> 00:22:22,875
Sabine Wren.
Leta rätt på henne, genast.
146
00:23:06,208 --> 00:23:10,291
Detta är Spectre 21.
Kommendör Wren, hör ni mig?
147
00:23:11,833 --> 00:23:14,625
Jag upprepar: Hör ni mig, kommendör Wren?
148
00:23:17,333 --> 00:23:19,500
Vad vill du, Porter?
149
00:23:20,000 --> 00:23:21,625
Azadi letar efter dig.
150
00:23:21,625 --> 00:23:26,083
- Jaså? Varför det?
- Du är inte på ceremonin.
151
00:23:26,875 --> 00:23:28,458
Var det i dag?
152
00:23:28,458 --> 00:23:31,833
Jag trodde du ville vara där,
hjälte som du är.
153
00:23:31,833 --> 00:23:34,500
Då trodde du fel.
154
00:23:35,416 --> 00:23:39,041
Jag har mina order
och måste be dig att stanna.
155
00:23:39,041 --> 00:23:41,041
Då ska du få nya order.
156
00:23:41,791 --> 00:23:43,333
Stick och brinn.
157
00:23:44,458 --> 00:23:45,458
Tyvärr.
158
00:24:04,125 --> 00:24:05,458
Stanna, kommendör.
159
00:24:13,458 --> 00:24:14,541
Vad gör hon?
160
00:24:21,625 --> 00:24:23,291
Stanna, sa jag.
161
00:24:24,416 --> 00:24:25,291
Sabine?
162
00:24:27,000 --> 00:24:28,250
Stannar hon?
163
00:24:31,000 --> 00:24:32,541
Stanna, Sabine!
164
00:24:33,083 --> 00:24:35,125
Hon stannar inte.
165
00:24:35,500 --> 00:24:36,333
Sabine!
166
00:24:40,708 --> 00:24:42,208
Vilken galning.
167
00:25:23,500 --> 00:25:24,458
Hej.
168
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
Hallå där.
169
00:26:39,125 --> 00:26:40,708
Hej, Sabine.
170
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Förlåt för att jag försvann.
171
00:26:44,958 --> 00:26:50,791
Jag spelar in det här eftersom det
är viktigt för mig att just du förstår.
172
00:26:51,875 --> 00:26:57,083
Som jedi måste man ibland göra
det som ingen annan klarar av.
173
00:26:57,083 --> 00:27:00,166
Det krävdes för att besegra Thrawn.
174
00:27:01,041 --> 00:27:05,666
Vi har varit med om mycket.
Vi växte upp i upproret tillsammans.
175
00:27:06,208 --> 00:27:10,250
Vi är inte släkt,
men du är som en syster för mig.
176
00:27:11,875 --> 00:27:16,833
Din strid är inte över,
och nu finns jag inte vid din sida-
177
00:27:16,833 --> 00:27:21,666
men jag vet att du klarar av det.
Må Kraften vara med dig.
178
00:28:01,166 --> 00:28:03,083
Vad var det här för plats?
179
00:28:05,083 --> 00:28:08,208
Ett tempel som mina föregångare byggde.
180
00:28:09,375 --> 00:28:11,875
Nattsystrarna från Dathomir.
181
00:28:17,458 --> 00:28:18,625
Är du häxa?
182
00:28:23,833 --> 00:28:25,500
En överlevande.
183
00:28:31,625 --> 00:28:34,125
Det finns inte mycket kvar där.
184
00:28:34,125 --> 00:28:38,583
Antingen har jedin kartan
eller så har den förstörts.
185
00:28:47,666 --> 00:28:49,125
Hon har den.
186
00:28:50,500 --> 00:28:52,833
I så fall har du tur.
187
00:28:53,750 --> 00:28:56,416
Tur har inget med saken att göra.
188
00:28:56,416 --> 00:28:59,125
Vårt nästa drag är ödesbestämt.
189
00:29:04,583 --> 00:29:07,458
Skicka den här till planeten Lothal.
190
00:29:21,958 --> 00:29:25,458
- Mästare?
- Gör som hon säger.
191
00:29:27,500 --> 00:29:28,958
Varför Lothal?
192
00:29:30,041 --> 00:29:33,458
- Vad har hon på gång?
- Det är inte häxkonster.
193
00:29:35,166 --> 00:29:38,416
Ahsoka Tanos tidigare lärling
finns på Lothal.
194
00:29:39,833 --> 00:29:42,125
Det är Sabine Wren ni letar efter.
195
00:30:09,500 --> 00:30:11,333
Nu är det upp till dig.
196
00:30:13,833 --> 00:30:15,166
Kom ihåg...
197
00:30:16,750 --> 00:30:19,541
...att Kraften alltid är med dig.
198
00:30:22,250 --> 00:30:23,208
Ezra?
199
00:31:12,375 --> 00:31:14,333
Du missade ceremonin.
200
00:31:15,708 --> 00:31:17,291
Var det i går?
201
00:31:18,583 --> 00:31:19,750
Jag glömde.
202
00:31:19,750 --> 00:31:22,875
Vi saknade dig, Sabine. Alla var där.
203
00:31:24,458 --> 00:31:25,708
Inte alla.
204
00:31:25,708 --> 00:31:27,958
Var hälsad, Sabine Wren.
205
00:31:28,750 --> 00:31:31,833
Hej, Huyang. Fortfarande intakt?
206
00:31:31,833 --> 00:31:35,916
Jadå, och 75 %
är fortfarande originaldelar.
207
00:31:40,125 --> 00:31:44,291
Då så. Jag väntar ombord.
208
00:31:56,041 --> 00:31:58,583
Du ska nog lyssna på henne.
209
00:32:24,500 --> 00:32:26,916
Jag tror att jag kan hitta Ezra.
210
00:33:32,666 --> 00:33:35,250
Tror du verkligen att Ezra lever?
211
00:33:36,416 --> 00:33:42,250
Jag vet ingenting säkert,
men fienden söker aktivt efter Thrawn.
212
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
Vilket ledde mig till kartan.
213
00:33:48,958 --> 00:33:53,750
- Var hittade du den?
- På planeten Arcana.
214
00:33:54,916 --> 00:34:00,458
Dathomirs häxor höll till där
för tusentals år sen.
215
00:34:01,291 --> 00:34:07,166
Häxor? Härligt...
Det blir bara mer och mer spännande.
216
00:34:08,958 --> 00:34:11,916
Jag gissar att mönstren har en innebörd?
217
00:34:12,875 --> 00:34:16,083
Du är konstnärligt lagd. Vad ser du?
218
00:34:22,625 --> 00:34:25,833
Man gör inte en karta
som inte går att läsa-
219
00:34:25,833 --> 00:34:30,291
så det måste finnas
en nyckel eller kod av nåt slag.
220
00:34:31,791 --> 00:34:34,083
Det här kanske underlättar.
221
00:34:36,666 --> 00:34:40,250
Huyang skannade templet där vi fann den.
222
00:34:52,958 --> 00:34:56,166
Var bor du numera?
223
00:34:59,000 --> 00:35:00,833
Skeppet duger gott.
224
00:35:02,375 --> 00:35:07,875
Fortfarande?
Blir du aldrig trött på att flacka runt?
225
00:35:08,958 --> 00:35:11,333
Jag åker dit där jag behövs.
226
00:35:15,083 --> 00:35:16,958
Inte alltid.
227
00:35:18,916 --> 00:35:23,208
- Du gör det aldrig enkelt.
- Varför skulle jag göra det?
228
00:35:24,291 --> 00:35:28,041
Du gjorde det aldrig enkelt
för mig heller, mästare.
229
00:35:32,708 --> 00:35:35,708
Inget är enkelt med att vara jedi.
230
00:35:36,416 --> 00:35:40,041
- Då skulle jag ha blivit en bra jedi.
- Ja.
231
00:35:42,916 --> 00:35:44,041
Det skulle du.
232
00:35:48,875 --> 00:35:51,166
En uppdatering, lady Tano.
233
00:35:52,541 --> 00:35:55,625
- Inte nu, Huyang.
- Gå du.
234
00:36:00,875 --> 00:36:02,791
Jag behöver skanningen.
235
00:36:05,666 --> 00:36:09,500
- Kan jag ta med den här?
- Vart då?
236
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Nånstans där jag kan tänka bättre.
237
00:36:17,250 --> 00:36:19,208
Det är nog inte så klokt.
238
00:36:22,208 --> 00:36:23,375
Varför inte?
239
00:36:25,125 --> 00:36:28,458
Det handlar inte bara om att finna Ezra.
240
00:36:29,583 --> 00:36:34,333
- Utan om att undvika ett nytt krig.
- Tror du inte att jag vet det?
241
00:36:41,083 --> 00:36:42,875
Kartan blir kvar här.
242
00:36:47,375 --> 00:36:48,708
Visst.
243
00:37:07,041 --> 00:37:10,333
Så ni har återknutit bekantskapen?
244
00:37:10,333 --> 00:37:11,791
Vad har du hittat?
245
00:37:11,791 --> 00:37:15,541
Jag har analyserat ljussablarna
som ni bad om.
246
00:37:16,333 --> 00:37:20,041
Bilden var otydlig,
men med min omfattande databas-
247
00:37:20,041 --> 00:37:24,208
har jag lyckats rekonstruera fästena.
248
00:37:25,083 --> 00:37:29,458
De är riktigt eleganta,
med klassisk utsmyckning.
249
00:37:30,291 --> 00:37:34,000
Mycket fascinerande,
men har du några namn?
250
00:37:34,000 --> 00:37:37,416
Ha tålamod. Det är nu det blir intressant.
251
00:37:38,291 --> 00:37:42,625
Utformningen stämmer exakt överens med-
252
00:37:42,625 --> 00:37:47,208
hur jag lärde ynglingar
att tillverka ljussablar i templet.
253
00:37:47,208 --> 00:37:50,791
- Jediutbildade, alltså?
- Ja.
254
00:37:50,791 --> 00:37:56,500
Den här känner jag inte igen,
men den här...
255
00:37:57,583 --> 00:38:01,916
På 500 år har jag bara haft en enda elev-
256
00:38:01,916 --> 00:38:04,791
som har byggt en sån här sabel.
257
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Baylan Skoll.
258
00:38:07,791 --> 00:38:12,916
Han försvann i slutet av klonkrigen,
som så många andra jedier.
259
00:38:18,750 --> 00:38:23,000
- Mästare och lärling?
- Det skulle jag gissa på.
260
00:38:24,291 --> 00:38:29,666
Om båda två är jeditränade
blir de mycket farliga att möta.
261
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Om ni är ensam.
262
00:38:33,666 --> 00:38:37,833
Men ni kanske inte är ensam länge till.
263
00:38:40,041 --> 00:38:41,458
Vi får se.
264
00:38:44,333 --> 00:38:46,041
Tack, Huyang.
265
00:38:50,708 --> 00:38:52,666
Sabine, det här kommer...
266
00:40:15,583 --> 00:40:17,375
Vi vill hitta en nyckel.
267
00:41:19,500 --> 00:41:22,625
Det kanske inte var så smart
att komma hit.
268
00:41:22,625 --> 00:41:24,958
Det verkar ha gått helt okej.
269
00:41:24,958 --> 00:41:29,833
Hon tog med sig kartan
trots att jag bad henne låta bli.
270
00:41:29,833 --> 00:41:33,041
Hon kanske bara behövde utrymme att tänka.
271
00:41:33,041 --> 00:41:36,041
"Tänka bättre", med lady Wrens ord.
272
00:41:36,041 --> 00:41:40,333
Där hör du. Allt kommer att ordna sig.
273
00:41:40,333 --> 00:41:43,583
Varför ska det behöva vara så svårt?
274
00:41:43,583 --> 00:41:47,166
Med er historia är det bara väntat.
275
00:41:47,166 --> 00:41:52,000
Men vi vet båda två att Sabine är
din bästa möjlighet att tyda kartan.
276
00:41:54,625 --> 00:41:55,500
Ja.
277
00:41:57,583 --> 00:42:01,625
Jag hade bara önskat
att hon hade förändrats lite.
278
00:42:02,916 --> 00:42:05,875
Men hon är fortfarande lika obstinat.
279
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Hon är mandalorier.
280
00:42:09,125 --> 00:42:11,375
Du visste vad du gav dig in på.
281
00:42:13,416 --> 00:42:18,583
Jag trodde att jag visste det.
Men det blev inte som nån av oss ville.
282
00:42:20,666 --> 00:42:22,916
Mentorskap är prövande.
283
00:42:24,166 --> 00:42:28,208
Din mästare tyckte säkert
att du var besvärlig ibland.
284
00:42:36,583 --> 00:42:39,875
Anakin fick aldrig avsluta min utbildning.
285
00:42:41,125 --> 00:42:44,750
Innan klonkrigen var över
vände jag honom ryggen.
286
00:42:46,166 --> 00:42:47,458
Och jedierna.
287
00:42:51,416 --> 00:42:54,833
Liksom som jag vände Sabine ryggen.
288
00:42:57,875 --> 00:43:00,333
Du hade nog dina skäl.
289
00:43:02,875 --> 00:43:07,291
Även om skälen är de rätta
kan utslaget bli fel.
290
00:43:09,125 --> 00:43:10,791
Vad gör man då?
291
00:43:24,375 --> 00:43:26,791
Du var inte till mycket hjälp.
292
00:43:54,416 --> 00:43:56,041
Tre gestalter...
293
00:44:11,916 --> 00:44:13,541
Tre sidor...
294
00:45:20,833 --> 00:45:22,125
Nyckeln...
295
00:46:11,291 --> 00:46:12,583
Det gick.
296
00:46:34,541 --> 00:46:36,416
Jag ska visst ut och resa.
297
00:47:23,000 --> 00:47:25,583
Huyang! Jag behöver förstärkning!
298
00:47:29,541 --> 00:47:31,250
Vi har ett problem.
299
00:47:51,708 --> 00:47:54,208
Vi har letat efter den här.
300
00:47:55,708 --> 00:47:57,333
Så synd.
301
00:49:01,708 --> 00:49:04,000
Hon är vid kommunikationstornet.
302
00:50:05,000 --> 00:50:07,416
- Där.
- Jag ser dem.
303
00:50:07,416 --> 00:50:08,916
Flyg dit.
304
00:50:52,708 --> 00:50:59,000
TILL VÅR VÄN RAY
305
00:54:29,750 --> 00:54:31,750
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext