1 00:00:30,583 --> 00:00:35,458 {\an8}Det ondskefulla Imperiet har fallit och ersatts av Nya republiken. 2 00:00:35,458 --> 00:00:42,250 {\an8}Illasinnade krafter försöker redan undergräva den ömtåliga freden. 3 00:00:42,250 --> 00:00:47,916 {\an8}Planer smids för att finna den tidigare förmodat döde storamiral Thrawn. 4 00:00:47,916 --> 00:00:50,708 {\an8}Rykten om Thrawns återkomst- 5 00:00:50,708 --> 00:00:56,000 {\an8}kan få Imperieresterna att sluta upp kring ett nytt krig. 6 00:00:56,000 --> 00:01:01,458 {\an8}Jediriddaren Ahsoka Tano har tillfångatagit en av Thrawns allierade- 7 00:01:01,458 --> 00:01:07,125 {\an8}och fått information om en hemlig karta som är central för fiendens planer. 8 00:01:07,125 --> 00:01:11,041 {\an8}Ahsoka ger sig ut på jakt efter kartan- 9 00:01:11,041 --> 00:01:16,250 medan fången Morgan Elsbeth förs till Nya republiken för rättegång... 10 00:01:48,541 --> 00:01:54,166 Vi är framme i sektor G-38, kapten. Ett skepp är redan här. 11 00:01:54,791 --> 00:01:58,166 - De är tidiga. - Det är inte Home One. 12 00:01:59,208 --> 00:02:01,041 Iaktta skyddsberedskap. 13 00:02:01,875 --> 00:02:07,958 Be dem att identifiera sig och skicka sin behörighetskod. 14 00:02:07,958 --> 00:02:08,875 Ska bli. 15 00:02:13,791 --> 00:02:15,458 Ett skepp kommer hitåt. 16 00:02:15,458 --> 00:02:19,875 Avstånd 804-6,72. 17 00:02:20,750 --> 00:02:24,375 - Har de svarat? - Svaret kommer nu. 18 00:02:27,875 --> 00:02:29,375 Det är jedier. 19 00:02:30,416 --> 00:02:34,541 - Ursäkta? - Det är en gammal jedikod. 20 00:02:34,541 --> 00:02:37,666 De säger att de ska träffa fången. 21 00:02:37,666 --> 00:02:39,958 Vilka är de, kapten? 22 00:02:43,833 --> 00:02:45,666 Jag synar deras bluff. 23 00:02:46,708 --> 00:02:49,250 Ge dem klartecken att komma ombord. 24 00:02:49,250 --> 00:02:52,625 Jag vill träffa de där "jedierna". 25 00:02:53,541 --> 00:02:55,875 Skicka en vaktstyrka till hangaren. 26 00:02:55,875 --> 00:02:58,708 - Ta över kommandobryggan. - Ska bli. 27 00:03:48,625 --> 00:03:51,291 Tack för att ni tog emot oss, kapten... 28 00:03:51,291 --> 00:03:52,333 Hayle. 29 00:03:53,583 --> 00:03:59,833 Jag måste säga att det förvånar mig att stöta på jedier här ute. 30 00:04:01,375 --> 00:04:05,041 Många förbryllas av vår existens, kapten Hayle. 31 00:04:07,416 --> 00:04:09,041 Det tror jag säkert. 32 00:04:10,208 --> 00:04:14,291 Imponerande skådespel, men jag köper det inte. 33 00:04:14,833 --> 00:04:18,708 - Jag förstår inte. - Ni är inte jedier. 34 00:04:18,708 --> 00:04:23,833 Bara stöddigt imperieslödder som har spelat ett för högt spel. 35 00:04:24,958 --> 00:04:26,750 Ni tar fel. 36 00:04:26,750 --> 00:04:30,041 Ni borde ha överlämnat er när Imperiet föll. 37 00:04:30,041 --> 00:04:35,375 Jakris, låt RD-3 identifiera de här bluffmakarna. 38 00:04:35,375 --> 00:04:38,291 Jag kan identifiera oss. 39 00:04:50,333 --> 00:04:53,250 På en punkt hade ni rätt. 40 00:04:53,250 --> 00:04:55,250 Vi är inte jedier. 41 00:04:59,833 --> 00:05:04,500 De går mot fångavdelningen. Kaptenen och halva vaktstyrkan är döda. 42 00:05:04,500 --> 00:05:08,958 - Hur många är de? - Två, men de har delat på sig. 43 00:05:16,416 --> 00:05:18,541 Undan! 44 00:06:03,916 --> 00:06:06,125 Du håller ditt löfte, Baylan. 45 00:06:07,291 --> 00:06:10,708 Och får rikligt betalt för det, lady Morgan. 46 00:06:15,416 --> 00:06:19,250 Jedin som tillfångatog mig är på jakt efter kartan. 47 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Hon vet om Thrawn. 48 00:06:21,333 --> 00:06:23,916 Vem är den där jedin? 49 00:06:25,166 --> 00:06:27,625 Ahsoka Tano. 50 00:06:43,083 --> 00:06:47,250 Del 1 MÄSTARE OCH LÄRLING 51 00:11:45,166 --> 00:11:46,500 Huyang... 52 00:11:48,083 --> 00:11:52,333 - Jag har funnit den. - Jag... störningar. 53 00:11:54,666 --> 00:11:55,791 Huyang? 54 00:12:24,500 --> 00:12:25,750 Kom inte närmare. 55 00:12:27,291 --> 00:12:30,583 Kartan. Ge den till oss. 56 00:12:31,958 --> 00:12:33,250 "Oss"? 57 00:12:35,291 --> 00:12:36,791 Oss. 58 00:12:37,541 --> 00:12:38,791 Oss. 59 00:13:44,375 --> 00:13:47,250 Självutplåning inleds. 60 00:13:57,375 --> 00:13:58,875 Var är du, Huyang? 61 00:13:59,750 --> 00:14:01,166 Jag är ovanför er... 62 00:14:02,875 --> 00:14:03,791 ...nu. 63 00:14:05,875 --> 00:14:09,208 - Jag landar. - Nej, fortsätt framåt. 64 00:14:09,208 --> 00:14:10,500 Jag förstår inte. 65 00:14:16,041 --> 00:14:21,291 - Vad ska jag göra? - Flyg vidare och hissa ner rampen. 66 00:14:38,250 --> 00:14:41,958 - Jag kom i rättan tid. - Ja... 67 00:14:43,416 --> 00:14:47,125 - Var höll du hus? - Jag höll skeppet på säkert avstånd. 68 00:14:48,250 --> 00:14:53,416 Om du inte varit på så säkert avstånd hade inte kontakten brutits. 69 00:14:53,416 --> 00:14:56,750 Jag följer bara gängse jediförfarande. 70 00:14:57,416 --> 00:15:00,291 Jediorden finns inte längre. 71 00:15:00,291 --> 00:15:03,500 Det förändrar inte hur jag är programmerad. 72 00:15:03,500 --> 00:15:07,958 Stanna i närheten nästa gång och håll utkik. 73 00:15:08,541 --> 00:15:12,750 Det är en padawans uppgift, och en sån är jag inte. 74 00:15:16,708 --> 00:15:18,000 Hur som helst... 75 00:15:19,208 --> 00:15:22,083 - Jag fann den. - Kartan? 76 00:15:22,708 --> 00:15:25,041 Där Morgan sa att den skulle vara. 77 00:15:26,125 --> 00:15:28,958 Hur fick ni henne att avslöja det? 78 00:15:28,958 --> 00:15:33,583 Låt oss säga att jag inte följde gängse jediförfarande. 79 00:15:36,625 --> 00:15:39,541 Home One anropar Fulcrum. Kom. 80 00:15:39,541 --> 00:15:42,458 Fulcrum här, kom. 81 00:15:42,458 --> 00:15:47,041 Vi har fått in ett larm med högsta prioritet. 82 00:16:10,416 --> 00:16:16,041 T-6 1974 kommer in för dockning. Kom. 83 00:16:16,041 --> 00:16:19,791 Uppfattat, T-6. Ni kan docka i hangar 29. Kom. 84 00:16:19,791 --> 00:16:22,791 Det är uppfattat. Klart slut. 85 00:16:36,708 --> 00:16:39,875 Vi ser er, T-6. Ni har klartecken att docka. 86 00:17:15,583 --> 00:17:18,916 General Syndulla, så trevligt. 87 00:17:18,916 --> 00:17:23,958 Ja, men jag hade önskat att omständigheterna var bättre. 88 00:17:23,958 --> 00:17:28,625 Fången har fritagits. Jag har förberett en genomgång. 89 00:17:28,625 --> 00:17:31,500 - Precis som förr. - Ja, tyvärr. 90 00:17:38,958 --> 00:17:43,166 De slog ut ett av våra nya skepp och hela dess styrka. 91 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Vilka var det? 92 00:17:49,333 --> 00:17:50,500 Jag vet inte. 93 00:17:51,375 --> 00:17:54,125 Men de verkar ha dina förmågor. 94 00:17:56,416 --> 00:17:59,583 Det är få som bemästrar Kraften numera. 95 00:17:59,583 --> 00:18:02,500 En av dem kanske har varit jedi. 96 00:18:03,958 --> 00:18:05,458 Det är möjligt. 97 00:18:07,125 --> 00:18:10,875 Kopiera inspelningen och analysera ljussablarna. 98 00:18:13,375 --> 00:18:16,416 Vad har de för koppling till Morgan Elsbeth? 99 00:18:16,416 --> 00:18:19,750 Hon har anlitat legostyrkor förut. 100 00:18:19,750 --> 00:18:24,750 Då var det väl investerade pengar, för de försvann spårlöst. 101 00:18:24,750 --> 00:18:27,083 Men vi har fått utdelning också. 102 00:18:29,833 --> 00:18:32,625 - En stjärnkarta? - Inte vilken som helst. 103 00:18:33,291 --> 00:18:37,625 - Här finns hemligheten som Morgan vill åt. - Som är? 104 00:18:38,291 --> 00:18:42,208 Platsen där Imperiets sista storamiral finns. 105 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Thrawn. 106 00:18:50,083 --> 00:18:51,541 Omöjligt. 107 00:18:52,458 --> 00:18:57,125 - Thrawn stupade i striden om Lothal. - Det blev aldrig bekräftat. 108 00:18:57,791 --> 00:19:02,208 Jag hörde rykten om hans återkomst, som ledde mig till Morgan. 109 00:19:03,250 --> 00:19:07,458 Hon var en viktig bundsförvant för Thrawn under Imperiet. 110 00:19:08,458 --> 00:19:10,291 Hon vet nåt. 111 00:19:11,416 --> 00:19:14,291 Kartan bär på den hemligheten. 112 00:19:17,833 --> 00:19:21,541 Om Thrawn överlevde, innebär det att Ezra... 113 00:19:25,833 --> 00:19:27,083 Jag hoppas det. 114 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Det enda som är säkert är att våra fiender tror sig veta var de ska leta. 115 00:19:41,250 --> 00:19:42,541 Okej. 116 00:19:43,833 --> 00:19:48,500 - Vi tar en titt på kartan. - Vi kan inte visa er den. 117 00:19:49,458 --> 00:19:54,541 Den är låst och jag lyckas inte aktivera den. 118 00:19:55,791 --> 00:19:59,208 Det kan visst aldrig vara enkelt med er jedier. 119 00:20:00,375 --> 00:20:04,583 Försvarsrådet efterfrågar en rapport om incidenten, general. 120 00:20:05,125 --> 00:20:07,375 Hälsa dem att jag kommer. 121 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Vet du vem som kan hjälpa dig med det här? 122 00:20:16,250 --> 00:20:17,583 Ja. 123 00:20:20,250 --> 00:20:24,250 - Nå? - Jag vet inte om hon vill hjälpa mig. 124 00:20:27,541 --> 00:20:28,750 Det gör hon. 125 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 För Ezra. 126 00:20:45,916 --> 00:20:51,625 På denna dag för flera år sedan besegrades Imperiet- 127 00:20:51,625 --> 00:20:54,666 tack vare kommendör Ezra Bridger- 128 00:20:54,666 --> 00:20:58,875 som hjältemodigt gav sitt liv för att befria vår värld. 129 00:21:00,333 --> 00:21:05,750 Detta monument är en hyllning- 130 00:21:05,750 --> 00:21:11,416 till kommendör Bridger och de rebeller som så tappert stred för oss. 131 00:21:12,250 --> 00:21:15,583 Må deras mod och hängivenhet aldrig glömmas. 132 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 Vi ska nu få höra en av de rebelledarna tala. 133 00:21:23,666 --> 00:21:25,916 Kommendör Sabine Wren. 134 00:21:32,916 --> 00:21:34,333 Sabine Wren. 135 00:21:45,500 --> 00:21:49,541 - Var är hon? - Jag vet inte. Hon var här nyss. 136 00:21:49,541 --> 00:21:51,916 - Gå fram och säg nåt. - Va? 137 00:21:51,916 --> 00:21:53,583 Täck upp för mig. 138 00:21:54,333 --> 00:21:56,875 Medan vi väntar på kommendör Wren- 139 00:21:56,875 --> 00:22:00,250 ber jag att få presentera senator Jai Kell- 140 00:22:00,250 --> 00:22:04,875 som ska dela med sig av några kloka ord. 141 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 Senatorn. 142 00:22:08,375 --> 00:22:10,958 Tack för de orden, guvernör Azadi. 143 00:22:12,208 --> 00:22:16,083 Jag vill tacka för ert stöd... 144 00:22:16,083 --> 00:22:18,375 Genomsök området. 145 00:22:19,291 --> 00:22:22,875 Sabine Wren. Leta rätt på henne, genast. 146 00:23:06,208 --> 00:23:10,291 Detta är Spectre 21. Kommendör Wren, hör ni mig? 147 00:23:11,833 --> 00:23:14,625 Jag upprepar: Hör ni mig, kommendör Wren? 148 00:23:17,333 --> 00:23:19,500 Vad vill du, Porter? 149 00:23:20,000 --> 00:23:21,625 Azadi letar efter dig. 150 00:23:21,625 --> 00:23:26,083 - Jaså? Varför det? - Du är inte på ceremonin. 151 00:23:26,875 --> 00:23:28,458 Var det i dag? 152 00:23:28,458 --> 00:23:31,833 Jag trodde du ville vara där, hjälte som du är. 153 00:23:31,833 --> 00:23:34,500 Då trodde du fel. 154 00:23:35,416 --> 00:23:39,041 Jag har mina order och måste be dig att stanna. 155 00:23:39,041 --> 00:23:41,041 Då ska du få nya order. 156 00:23:41,791 --> 00:23:43,333 Stick och brinn. 157 00:23:44,458 --> 00:23:45,458 Tyvärr. 158 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 Stanna, kommendör. 159 00:24:13,458 --> 00:24:14,541 Vad gör hon? 160 00:24:21,625 --> 00:24:23,291 Stanna, sa jag. 161 00:24:24,416 --> 00:24:25,291 Sabine? 162 00:24:27,000 --> 00:24:28,250 Stannar hon? 163 00:24:31,000 --> 00:24:32,541 Stanna, Sabine! 164 00:24:33,083 --> 00:24:35,125 Hon stannar inte. 165 00:24:35,500 --> 00:24:36,333 Sabine! 166 00:24:40,708 --> 00:24:42,208 Vilken galning. 167 00:25:23,500 --> 00:25:24,458 Hej. 168 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 Hallå där. 169 00:26:39,125 --> 00:26:40,708 Hej, Sabine. 170 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Förlåt för att jag försvann. 171 00:26:44,958 --> 00:26:50,791 Jag spelar in det här eftersom det är viktigt för mig att just du förstår. 172 00:26:51,875 --> 00:26:57,083 Som jedi måste man ibland göra det som ingen annan klarar av. 173 00:26:57,083 --> 00:27:00,166 Det krävdes för att besegra Thrawn. 174 00:27:01,041 --> 00:27:05,666 Vi har varit med om mycket. Vi växte upp i upproret tillsammans. 175 00:27:06,208 --> 00:27:10,250 Vi är inte släkt, men du är som en syster för mig. 176 00:27:11,875 --> 00:27:16,833 Din strid är inte över, och nu finns jag inte vid din sida- 177 00:27:16,833 --> 00:27:21,666 men jag vet att du klarar av det. Må Kraften vara med dig. 178 00:28:01,166 --> 00:28:03,083 Vad var det här för plats? 179 00:28:05,083 --> 00:28:08,208 Ett tempel som mina föregångare byggde. 180 00:28:09,375 --> 00:28:11,875 Nattsystrarna från Dathomir. 181 00:28:17,458 --> 00:28:18,625 Är du häxa? 182 00:28:23,833 --> 00:28:25,500 En överlevande. 183 00:28:31,625 --> 00:28:34,125 Det finns inte mycket kvar där. 184 00:28:34,125 --> 00:28:38,583 Antingen har jedin kartan eller så har den förstörts. 185 00:28:47,666 --> 00:28:49,125 Hon har den. 186 00:28:50,500 --> 00:28:52,833 I så fall har du tur. 187 00:28:53,750 --> 00:28:56,416 Tur har inget med saken att göra. 188 00:28:56,416 --> 00:28:59,125 Vårt nästa drag är ödesbestämt. 189 00:29:04,583 --> 00:29:07,458 Skicka den här till planeten Lothal. 190 00:29:21,958 --> 00:29:25,458 - Mästare? - Gör som hon säger. 191 00:29:27,500 --> 00:29:28,958 Varför Lothal? 192 00:29:30,041 --> 00:29:33,458 - Vad har hon på gång? - Det är inte häxkonster. 193 00:29:35,166 --> 00:29:38,416 Ahsoka Tanos tidigare lärling finns på Lothal. 194 00:29:39,833 --> 00:29:42,125 Det är Sabine Wren ni letar efter. 195 00:30:09,500 --> 00:30:11,333 Nu är det upp till dig. 196 00:30:13,833 --> 00:30:15,166 Kom ihåg... 197 00:30:16,750 --> 00:30:19,541 ...att Kraften alltid är med dig. 198 00:30:22,250 --> 00:30:23,208 Ezra? 199 00:31:12,375 --> 00:31:14,333 Du missade ceremonin. 200 00:31:15,708 --> 00:31:17,291 Var det i går? 201 00:31:18,583 --> 00:31:19,750 Jag glömde. 202 00:31:19,750 --> 00:31:22,875 Vi saknade dig, Sabine. Alla var där. 203 00:31:24,458 --> 00:31:25,708 Inte alla. 204 00:31:25,708 --> 00:31:27,958 Var hälsad, Sabine Wren. 205 00:31:28,750 --> 00:31:31,833 Hej, Huyang. Fortfarande intakt? 206 00:31:31,833 --> 00:31:35,916 Jadå, och 75 % är fortfarande originaldelar. 207 00:31:40,125 --> 00:31:44,291 Då så. Jag väntar ombord. 208 00:31:56,041 --> 00:31:58,583 Du ska nog lyssna på henne. 209 00:32:24,500 --> 00:32:26,916 Jag tror att jag kan hitta Ezra. 210 00:33:32,666 --> 00:33:35,250 Tror du verkligen att Ezra lever? 211 00:33:36,416 --> 00:33:42,250 Jag vet ingenting säkert, men fienden söker aktivt efter Thrawn. 212 00:33:43,208 --> 00:33:45,958 Vilket ledde mig till kartan. 213 00:33:48,958 --> 00:33:53,750 - Var hittade du den? - På planeten Arcana. 214 00:33:54,916 --> 00:34:00,458 Dathomirs häxor höll till där för tusentals år sen. 215 00:34:01,291 --> 00:34:07,166 Häxor? Härligt... Det blir bara mer och mer spännande. 216 00:34:08,958 --> 00:34:11,916 Jag gissar att mönstren har en innebörd? 217 00:34:12,875 --> 00:34:16,083 Du är konstnärligt lagd. Vad ser du? 218 00:34:22,625 --> 00:34:25,833 Man gör inte en karta som inte går att läsa- 219 00:34:25,833 --> 00:34:30,291 så det måste finnas en nyckel eller kod av nåt slag. 220 00:34:31,791 --> 00:34:34,083 Det här kanske underlättar. 221 00:34:36,666 --> 00:34:40,250 Huyang skannade templet där vi fann den. 222 00:34:52,958 --> 00:34:56,166 Var bor du numera? 223 00:34:59,000 --> 00:35:00,833 Skeppet duger gott. 224 00:35:02,375 --> 00:35:07,875 Fortfarande? Blir du aldrig trött på att flacka runt? 225 00:35:08,958 --> 00:35:11,333 Jag åker dit där jag behövs. 226 00:35:15,083 --> 00:35:16,958 Inte alltid. 227 00:35:18,916 --> 00:35:23,208 - Du gör det aldrig enkelt. - Varför skulle jag göra det? 228 00:35:24,291 --> 00:35:28,041 Du gjorde det aldrig enkelt för mig heller, mästare. 229 00:35:32,708 --> 00:35:35,708 Inget är enkelt med att vara jedi. 230 00:35:36,416 --> 00:35:40,041 - Då skulle jag ha blivit en bra jedi. - Ja. 231 00:35:42,916 --> 00:35:44,041 Det skulle du. 232 00:35:48,875 --> 00:35:51,166 En uppdatering, lady Tano. 233 00:35:52,541 --> 00:35:55,625 - Inte nu, Huyang. - Gå du. 234 00:36:00,875 --> 00:36:02,791 Jag behöver skanningen. 235 00:36:05,666 --> 00:36:09,500 - Kan jag ta med den här? - Vart då? 236 00:36:09,500 --> 00:36:12,458 Nånstans där jag kan tänka bättre. 237 00:36:17,250 --> 00:36:19,208 Det är nog inte så klokt. 238 00:36:22,208 --> 00:36:23,375 Varför inte? 239 00:36:25,125 --> 00:36:28,458 Det handlar inte bara om att finna Ezra. 240 00:36:29,583 --> 00:36:34,333 - Utan om att undvika ett nytt krig. - Tror du inte att jag vet det? 241 00:36:41,083 --> 00:36:42,875 Kartan blir kvar här. 242 00:36:47,375 --> 00:36:48,708 Visst. 243 00:37:07,041 --> 00:37:10,333 Så ni har återknutit bekantskapen? 244 00:37:10,333 --> 00:37:11,791 Vad har du hittat? 245 00:37:11,791 --> 00:37:15,541 Jag har analyserat ljussablarna som ni bad om. 246 00:37:16,333 --> 00:37:20,041 Bilden var otydlig, men med min omfattande databas- 247 00:37:20,041 --> 00:37:24,208 har jag lyckats rekonstruera fästena. 248 00:37:25,083 --> 00:37:29,458 De är riktigt eleganta, med klassisk utsmyckning. 249 00:37:30,291 --> 00:37:34,000 Mycket fascinerande, men har du några namn? 250 00:37:34,000 --> 00:37:37,416 Ha tålamod. Det är nu det blir intressant. 251 00:37:38,291 --> 00:37:42,625 Utformningen stämmer exakt överens med- 252 00:37:42,625 --> 00:37:47,208 hur jag lärde ynglingar att tillverka ljussablar i templet. 253 00:37:47,208 --> 00:37:50,791 - Jediutbildade, alltså? - Ja. 254 00:37:50,791 --> 00:37:56,500 Den här känner jag inte igen, men den här... 255 00:37:57,583 --> 00:38:01,916 På 500 år har jag bara haft en enda elev- 256 00:38:01,916 --> 00:38:04,791 som har byggt en sån här sabel. 257 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Baylan Skoll. 258 00:38:07,791 --> 00:38:12,916 Han försvann i slutet av klonkrigen, som så många andra jedier. 259 00:38:18,750 --> 00:38:23,000 - Mästare och lärling? - Det skulle jag gissa på. 260 00:38:24,291 --> 00:38:29,666 Om båda två är jeditränade blir de mycket farliga att möta. 261 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Om ni är ensam. 262 00:38:33,666 --> 00:38:37,833 Men ni kanske inte är ensam länge till. 263 00:38:40,041 --> 00:38:41,458 Vi får se. 264 00:38:44,333 --> 00:38:46,041 Tack, Huyang. 265 00:38:50,708 --> 00:38:52,666 Sabine, det här kommer... 266 00:40:15,583 --> 00:40:17,375 Vi vill hitta en nyckel. 267 00:41:19,500 --> 00:41:22,625 Det kanske inte var så smart att komma hit. 268 00:41:22,625 --> 00:41:24,958 Det verkar ha gått helt okej. 269 00:41:24,958 --> 00:41:29,833 Hon tog med sig kartan trots att jag bad henne låta bli. 270 00:41:29,833 --> 00:41:33,041 Hon kanske bara behövde utrymme att tänka. 271 00:41:33,041 --> 00:41:36,041 "Tänka bättre", med lady Wrens ord. 272 00:41:36,041 --> 00:41:40,333 Där hör du. Allt kommer att ordna sig. 273 00:41:40,333 --> 00:41:43,583 Varför ska det behöva vara så svårt? 274 00:41:43,583 --> 00:41:47,166 Med er historia är det bara väntat. 275 00:41:47,166 --> 00:41:52,000 Men vi vet båda två att Sabine är din bästa möjlighet att tyda kartan. 276 00:41:54,625 --> 00:41:55,500 Ja. 277 00:41:57,583 --> 00:42:01,625 Jag hade bara önskat att hon hade förändrats lite. 278 00:42:02,916 --> 00:42:05,875 Men hon är fortfarande lika obstinat. 279 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 Hon är mandalorier. 280 00:42:09,125 --> 00:42:11,375 Du visste vad du gav dig in på. 281 00:42:13,416 --> 00:42:18,583 Jag trodde att jag visste det. Men det blev inte som nån av oss ville. 282 00:42:20,666 --> 00:42:22,916 Mentorskap är prövande. 283 00:42:24,166 --> 00:42:28,208 Din mästare tyckte säkert att du var besvärlig ibland. 284 00:42:36,583 --> 00:42:39,875 Anakin fick aldrig avsluta min utbildning. 285 00:42:41,125 --> 00:42:44,750 Innan klonkrigen var över vände jag honom ryggen. 286 00:42:46,166 --> 00:42:47,458 Och jedierna. 287 00:42:51,416 --> 00:42:54,833 Liksom som jag vände Sabine ryggen. 288 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 Du hade nog dina skäl. 289 00:43:02,875 --> 00:43:07,291 Även om skälen är de rätta kan utslaget bli fel. 290 00:43:09,125 --> 00:43:10,791 Vad gör man då? 291 00:43:24,375 --> 00:43:26,791 Du var inte till mycket hjälp. 292 00:43:54,416 --> 00:43:56,041 Tre gestalter... 293 00:44:11,916 --> 00:44:13,541 Tre sidor... 294 00:45:20,833 --> 00:45:22,125 Nyckeln... 295 00:46:11,291 --> 00:46:12,583 Det gick. 296 00:46:34,541 --> 00:46:36,416 Jag ska visst ut och resa. 297 00:47:23,000 --> 00:47:25,583 Huyang! Jag behöver förstärkning! 298 00:47:29,541 --> 00:47:31,250 Vi har ett problem. 299 00:47:51,708 --> 00:47:54,208 Vi har letat efter den här. 300 00:47:55,708 --> 00:47:57,333 Så synd. 301 00:49:01,708 --> 00:49:04,000 Hon är vid kommunikationstornet. 302 00:50:05,000 --> 00:50:07,416 - Där. - Jag ser dem. 303 00:50:07,416 --> 00:50:08,916 Flyg dit. 304 00:50:52,708 --> 00:50:59,000 TILL VÅR VÄN RAY 305 00:54:29,750 --> 00:54:31,750 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext