1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 O să fie bine. Încheiem. 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 Vrei să-l întreb ceva în mod deosebit? 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,176 Cred că ar fi interesant să-l întrebi următoarele... 6 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 FAMILIA PREZIDENȚIALĂ 7 00:00:51,343 --> 00:00:56,015 „Când erai tânăr și îți descopereai identitatea sexuală, 8 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 „te-ai gândit vreodată că e posibil așa ceva?” 9 00:00:58,851 --> 00:01:01,228 Da, îmi place mult. 10 00:01:03,314 --> 00:01:08,152 A făcut totul pentru a urca pe scara succesului, fără să fie el însuși. 11 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 Lumea nu înțelege cât e de traumatizant 12 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 să te ferești de ochii lumii 13 00:01:15,576 --> 00:01:19,538 și să-ți înăbuși identitatea, ca să reușești în viață. 14 00:01:21,373 --> 00:01:24,168 L-aș întreba: „Ți-ai petrecut mult timp din viață 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 „tăinuind oarecum cine ești cu adevărat? 16 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 „Ți s-a părut că puteai fi tu însuți în campania electorală?” 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 Da. 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,389 Crezi că e pregătit să răspundă la întrebarea asta? 19 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 Ar trebui. Poate să încerce. 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,521 - Ești gata? Ia loc. - Bine. 21 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 Nu e prea regesc, nu? Să-l acoperim cu o cuvertură? 22 00:01:48,567 --> 00:01:54,490 I-am dat lui Jesse câteva întrebări la care aș dori să răspunzi. 23 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Poate o să ți le pună, poate nu. 24 00:01:59,245 --> 00:02:01,997 - Nu ne aburi, Peter! Hai s-o facem! - Bine. 25 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 S-o luăm cu începutul! 26 00:02:08,170 --> 00:02:11,924 Mulți se întreabă cum se pronunță numele tipului ăstuia. 27 00:02:13,384 --> 00:02:15,094 Se pronunță Pete. 28 00:02:15,970 --> 00:02:18,889 Pete Buttigieg... 29 00:02:18,973 --> 00:02:20,975 - Buttigieg? - Buttigieg. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Boot-edge-edge. 31 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 Un băiat care a studiat la Harvard și a câștigat o bursă Rhodes, 32 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 și care apoi s-a întors în orașul natal. 33 00:02:32,319 --> 00:02:36,657 Buttigieg a preluat primăria imediat după ce Newsweek a numit orașul său natal 34 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 „un oraș pe moarte”. 35 00:02:39,118 --> 00:02:42,079 Epoca de aur a orașului South Bend a fost în anii '50, 36 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 dar, la începutul anilor '60, s-a închis fabrica Studebaker 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,752 și s-a ales praful de economia orașului. 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 S-a ocupat de urbanizare în acea zonă, 39 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 de accesul pietonal. 40 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 A transformat o fabrică veche într-o zonă de afaceri pentru companii de tehnologie. 41 00:03:00,723 --> 00:03:03,350 A mărit salariul minim pentru angajații din primărie. 42 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 Ar fi mai bine dacă Washingtonul ar arăta 43 00:03:05,686 --> 00:03:09,607 ca orașele și orășelele noastre cel mai bine administrate, nu invers. 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 UNITATEA DE POMPIERI NR. 9 45 00:03:10,816 --> 00:03:15,237 Niciun politician n-a mers vreodată din funcția de primar direct la Casa Albă. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 Pete Buttigieg crede că el ar putea fi primul. 47 00:03:21,285 --> 00:03:24,455 Nu e doar primul candidat la președinție care declară că e gay, 48 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 ci e și proaspăt căsătorit. 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 Majoritatea oamenilor mă susțin, 50 00:03:28,792 --> 00:03:33,505 unii sunt chiar entuziasmați că un homosexual declarat a ajuns aici 51 00:03:33,589 --> 00:03:37,718 sau îmi dau de înțeles că nu le pasă. Și asta e ceva istoric. 52 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 E singura șansă pe care o veți avea vreodată 53 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 să votați pentru un american maltez, stângaci, 54 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 anglican, gay, veteran de război și milenial primar. 55 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 CANDIDAT MILENIAL 56 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 Pentru partidul democrat, 2020 este anul cu cele mai diferite candidaturi. 57 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 Marea întrebare pentru primarul cu o șansă la un milion e: 58 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 cum o să se facă remarcat într-o mulțime cu multă experiență? 59 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 Mă numesc Pete Buttigieg. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Mi se spune Primarul Pete. 61 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Sunt un fiu mândru din South Bend, Indiana, 62 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 și candidez la președinția Statelor Unite ale Americii. 63 00:04:19,385 --> 00:04:25,349 Primarul Pete 64 00:04:29,103 --> 00:04:33,816 UN AN PÂNĂ LA ALEGERILE PRELIMINARE DIN IOWA 65 00:04:40,364 --> 00:04:43,075 CLĂDIREA PRIMĂRIEI 66 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 PETE BUTTIGIEG - PRIMAR 67 00:04:54,545 --> 00:04:58,048 Sunt doar un proiect de lege Un simplu proiect de lege 68 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 Și stau aici, pe biroul primarului 69 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 - „Așa devine lege un proiect de lege.” - Mulțumesc. 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 7,3 milioane de dolari. 71 00:05:09,351 --> 00:05:14,148 Normal că e un salt uriaș de la primărie la candidatura la președinție. 72 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Dar n-a fost ceva în genul: 73 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 „Am îmbunătățit sistemul automatizat de canalizare. E de talie mondială. 74 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 „E clar că ar trebui să candidez la președinție.” 75 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 N-am plecat din punctul A și am ajuns în punctul B. 76 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 Lumea se așteaptă ca primăria să se ocupe de gunoi, 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 frunze, apă și canalizare. 78 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 Munca aia nu se oprește niciodată, indiferent de celelalte probleme apărute. 79 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Am început să am senzația că ce se întâmpla în țară semăna 80 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 tot mai mult cu ce se întâmpla în oraș. 81 00:05:43,927 --> 00:05:46,597 Voi spune povestea voastră. 82 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 Și cum ceea ce se întâmpla în oraș funcționa, 83 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 mi-am dat seama că am de oferit ceva cu totul diferit. 84 00:05:53,479 --> 00:05:58,233 Dacă vă uitați bine, stagnarea salariilor și neimplicarea în sindicat 85 00:05:58,317 --> 00:05:59,818 s-au produs concomitent. 86 00:05:59,902 --> 00:06:03,781 Am văzut o asemănare între alienarea 87 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 sau teama oamenilor de a-și pierde slujbele de la fabrica de mașini 88 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 și alienarea sau teama unui puști care declară public că e gay. 89 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 Ambele chestiuni priveau ideea de apartenență 90 00:06:13,582 --> 00:06:17,669 și existau mult mai multe puncte în comun decât s-ar putea crede. 91 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Cu cât le înțelegeam mai bine, cu atât reușeam să le dau glas mai mult. 92 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 Până la urmă, totul s-a redus la tema „apartenenței”. 93 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Nu era o chestie de măreție. 94 00:06:26,386 --> 00:06:29,765 Nu mă gândeam că o să domin aici 95 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 și înclin istoria în partea asta, în loc de partea aia. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,354 Ci aveam impresia că cineva trebuie s-o spună 97 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 și că avem nevoie de un președinte care înțelege asta. 98 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 Și cred că eu înțeleg. 99 00:06:39,274 --> 00:06:43,195 O să mă duc să văd dacă oamenii împărtășesc acea înțelegere. 100 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 Dle senator, sunt Pete Buttigieg. Ce mai faceți? 101 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Scuzați-mă. Cine sunteți? 102 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 Pete Buttigieg, am sunat să-l felicit pe senator de ziua lui. 103 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 - Stați să văd dacă vă poate răspunde. - Bine. Mulțumesc. 104 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Apelul dv. e foarte important pentru noi. Așteptați, vă rog. 105 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 - Mă bucur să vă văd! - Mergi înainte. 106 00:07:09,221 --> 00:07:10,764 Vă mulțumim pentru tot ce faceți. 107 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 - Mulțumesc. - Îmi place ce aud. 108 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 - Aveți votul meu. - Mult succes! 109 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Ce mai faceți? 110 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 - Îmi dați un autograf pe șapcă, vă rog? - Cum să nu! 111 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 - Mulțumesc. Succes! - Mulțumesc și eu. 112 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 Bine. Ia-o înainte. 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 - Sunt Denise. - Mă bucur să vă cunosc. 114 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 - Cred că sunteți ce ne trebuie. - Să sperăm. 115 00:07:32,744 --> 00:07:34,413 - Mulțumesc că ați venit. - Cum să nu! 116 00:07:34,496 --> 00:07:40,043 - Eu și soțul credem că sunteți fantastic. - Spuneți prietenilor. Vrem să câștigăm. 117 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 Le spunem prietenilor. 118 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 - Mi-a părut bine! - Și mie. 119 00:07:43,297 --> 00:07:44,965 Mult noroc! Salvați-ne! 120 00:07:46,884 --> 00:07:51,555 Înțeleg că e nevoie de multă îndrăzneală ca cineva ca mine să facă așa ceva. 121 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Dar cred că suntem într-un moment 122 00:07:54,391 --> 00:07:58,270 în care e nevoie de o schimbare mai mare decât a fost până acum. 123 00:07:58,353 --> 00:08:02,399 De-aia vin cu povestea mea neortodoxă. 124 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 Provin dintr-o comunitate 125 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 în care tinerii cresc cu mesajul 126 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 că singurul mod de a avea succes e să plece de aici. 127 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 Eu am găsit un scop acasă. 128 00:08:11,825 --> 00:08:15,746 Orașul nostru, la începutul deceniului inclus pe lista comunităților moarte, 129 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 are o creștere a locurilor de muncă și a populației 130 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 pe care nu am mai văzut-o până acum. 131 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 E foarte important acest lucru, pentru că noi spunem o poveste diferită 132 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 de cea pe care ne-a vândut-o Casa Albă, 133 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 care vrea să vă facă să credeți 134 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 că singurul mod de a vorbi cu comunitățile noastre e cu resentiment. 135 00:08:34,681 --> 00:08:39,102 Că singurul mod de a o duce mai bine e să dăm timpul înapoi. 136 00:08:39,186 --> 00:08:41,855 Dar nu e adevărat. 137 00:08:42,481 --> 00:08:46,109 Cred că putem convinge oamenii care au încetat să ne mai asculte. 138 00:08:46,193 --> 00:08:50,739 Unde scrie că statele sau comitatele republicane vor rămâne așa pe veci? 139 00:08:50,822 --> 00:08:52,366 Trebuie să mergem să vorbim cu ei. 140 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 Doar așa putem începe să câștigăm nu doar alegerile, ci o epocă. 141 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Pot conta pe ajutorul vostru? 142 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Da! 143 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 La polul opus față de ce a fost până acum. E deștept și liniștit. Da. 144 00:09:08,131 --> 00:09:13,720 Nu se dă mare, e complet diferit de ce-a fost înainte. 145 00:09:13,804 --> 00:09:17,391 Și demonstrează elasticitatea democrației noastre 146 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 prin faptul că o persoană necunoscută și cu slabe șanse face atâtea valuri. 147 00:09:21,979 --> 00:09:24,940 Așteptam să apară persoana potrivită. 148 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 Foarte interesant. 149 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 - Bună dimineața! Ce faceți? - Bună dimineața! 150 00:09:29,695 --> 00:09:32,447 N-am multe dintre calitățile la care te-ai aștepta, 151 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 nici ca profil, nici ca stil. 152 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 - Cum e în dimineața asta? - Bine. 153 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 Bună, Anna! 154 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 Ideea cuiva ca Bill Clinton, care era renumit 155 00:09:42,082 --> 00:09:46,378 pentru puterea cu care îi cucerea pe oameni, era fascinantă. 156 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 Mă întrebam dacă e nevoie să am acea putere specială, 157 00:09:49,965 --> 00:09:55,053 acea carismă gregară, pentru a face politică la acel nivel. 158 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 Avem o anumită imagine, nu? 159 00:09:56,888 --> 00:10:00,851 Despre cum trebuie să arate un președinte sau un candidat la președinție. 160 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 Dar ideea era tocmai sfidarea acelei imagini. 161 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 Da. Spune... „Pete pentru America.” 162 00:10:17,743 --> 00:10:18,577 Cameră. 163 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Ia te uită! Pare un birou adevărat. 164 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 - Bine ai venit în prima zi! - Mulțumesc. 165 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 Te-ai instalat? 166 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 - Da. - Bine. 167 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Avem acces la tot fișierul ăla acum. 168 00:10:29,046 --> 00:10:31,923 Toate cele 50 de state și Washington. L-am cumpărat integral. 169 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Îl cunosc pe Pete din primul an de liceu. 170 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 E destul de introvertit, destul de tăcut. 171 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 Politica și altele de genul ăsta sunt habitatul său natural. 172 00:10:42,100 --> 00:10:45,020 Dacă n-ar fi implicat în politică și alte servicii publice, 173 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 s-ar mulțumi să predea la o școală, să citească sau așa ceva. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 A zis cineva „tabel pivot”? 175 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 - Tabel pivot. - Le ador. Pentru ce e? 176 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 Dar e o persoană publică. 177 00:10:56,698 --> 00:11:00,577 Fă totalul acelei coloane și apoi calculează procentul. 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 - Mulțumesc mult. - Mi-a făcut plăcere. 179 00:11:04,664 --> 00:11:06,625 Pete e un candidat diferit, 180 00:11:06,708 --> 00:11:09,503 dar cred că și noi putem avea o campanie diferită. 181 00:11:09,586 --> 00:11:12,547 Fiți foarte amabili și buni ascultători. 182 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 Nu-i vorbiți de rău pe ceilalți candidați. 183 00:11:16,009 --> 00:11:20,263 Mi-aș dori să rezonăm cu ce reprezintă Pete și cu valorile sale. 184 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Sunt mulți candidați anul ăsta. 185 00:11:23,141 --> 00:11:26,520 Candidează și un vicepreședinte foarte respectat. 186 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 Candidează și finalistul de la alegerile trecute 187 00:11:29,523 --> 00:11:31,066 din partea partidului nostru. 188 00:11:31,149 --> 00:11:35,695 O să fim nevoiți să învățăm foarte multe. 189 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 Trebuie să duci o campanie inteligentă, 190 00:11:39,282 --> 00:11:42,411 să fii puțin diferit, ca să atragi atenția și să entuziasmezi. 191 00:11:42,494 --> 00:11:46,081 O să angajăm 50 de oameni în Iowa, 40 în New Hampshire, 192 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 20 în Nevada, 20 în Carolina de Sud. 193 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 Vreau ca lumea să simtă că face parte dintr-o familie. 194 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Câți oameni ai adus până acum? Trei? 195 00:11:56,049 --> 00:11:56,967 Da. 196 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 Frate, nu ești electrizat? 197 00:12:03,306 --> 00:12:06,476 Ți-am zis că Pete Buttigieg o să aibă succes. 198 00:12:06,560 --> 00:12:08,728 Explicația e că vinde... 199 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 LIS SMITH DIRECTOARE DE COMUNICAȚII 200 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Că oferă ceva diferit. 201 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Opusul lui Donald Trump, iar oamenii asta vor. 202 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 Are un mesaj complet diferit față de toți ceilalți. 203 00:12:18,447 --> 00:12:23,201 Și nu iese în public ca să joace teatru. Nu face circ. 204 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 Cred că e vorba de stilul lui, 205 00:12:26,705 --> 00:12:29,749 de cine e el cu adevărat, ca om, 206 00:12:29,833 --> 00:12:32,878 și de politica pe care vrea s-o promoveze. 207 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 Deși am întrezărit o foarte mică posibilitate, 208 00:12:35,755 --> 00:12:39,551 situația se îmbunătățește mai repede decât ne așteptam. 209 00:12:41,470 --> 00:12:44,806 - Ce facem în ora asta? - Ne pregătim pentru dezbateri. 210 00:12:44,890 --> 00:12:50,061 Va fi de departe cel mai numeros public pe care l-ai avut în campania asta. 211 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 E vorba de aproximativ 15 propoziții 212 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 citite în direct pentru 20 de milioane. 213 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 - Asta contează. - Nu e o dezbatere, e o ocazie mediatică. 214 00:12:57,736 --> 00:13:01,615 Exact. Mulțumesc. Acum vorbim aceeași limbă. 215 00:13:01,698 --> 00:13:03,950 Trebuie să existe și schimburi de replici. 216 00:13:04,034 --> 00:13:07,954 Dacă vor fi doar întrebări și răspunsuri, va fi doar televiziune groaznică. 217 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 Iar ei încearcă să facă televiziune. 218 00:13:10,582 --> 00:13:14,252 Poți da un răspuns aiurit și nemulțumitor despre Coreea de Nord, 219 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 căci n-o să-i pese nimănui. 220 00:13:16,087 --> 00:13:20,759 În acest moment, nimănui nu-i pasă de Coreea de Nord. 221 00:13:20,842 --> 00:13:25,514 Lis întruchipează instinctul ucigaș pe care mulți îl asociază cu politica. 222 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 De-aia te place lumea, că vorbești în paragrafe, 223 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 dar încearcă cu paragrafe de doar două propoziții. 224 00:13:30,852 --> 00:13:35,315 Ea încearcă să creeze un echilibru între cine sunt eu 225 00:13:35,398 --> 00:13:37,484 și faptul că sunt diferit de ceilalți 226 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 și toate aceste cereri sau cel puțin așteptări 227 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 pe care le presupune o candidatură. 228 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 Întrebarea cea mai grea este 229 00:13:45,450 --> 00:13:49,120 cum faci să stăpânești jocul fără să te schimbe el pe tine. 230 00:13:50,497 --> 00:13:54,751 O altă întrebare: ce mai trebuie să facem ca asta să prindă rădăcini în biografie? 231 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 „Uite-l pe acest tânăr veteran de război, cu totul neconvențional.” Corect? 232 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 Dar trebuie să ne asigurăm că nu ne adresăm doar albilor. 233 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 - Da. - Bine. 234 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 - Să-i aducem mâncare primarului. - Da. 235 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 - Pâine. Poftă bună! - Mulțumesc. 236 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 Mersi. 237 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 - Mănânci ceva ușor? - Da. 238 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 Rugăciunea. 239 00:14:43,133 --> 00:14:47,512 Am discutat despre câteva probleme ale comunității noastre din South Bend. 240 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 Am discutat și despre agenda de lucru pentru negrii din America, 241 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 care va reprezenta o parte importantă a campaniei mele electorale. 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 Se va axa pe cumpărarea de case, 243 00:14:56,813 --> 00:15:02,068 antreprenoriat, sănătate, educație și reforma justiției penale, 244 00:15:02,152 --> 00:15:06,489 pentru a ne asigura că democrația noastră e accesibilă tuturor. 245 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 Fiind primul candidat la președinție declarat homosexual, 246 00:15:11,745 --> 00:15:16,916 credeți că e un atu sau un defect pentru a ajunge în Biroul Oval? 247 00:15:17,000 --> 00:15:20,253 Nu cred că acest lucru mă face să-mi fac treaba mai bine sau mai rău. 248 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 Dar cred că cine a avut experiență în acest sens 249 00:15:23,965 --> 00:15:28,803 și a fost privit ca fiind „diferit” poate folosi acea experiență 250 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 pentru a intercepta orice alt tip de excludere din societate. 251 00:15:32,932 --> 00:15:37,228 Nu spun că experiența unora este identică cu a altora. 252 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 Spun că pot învăța din asta 253 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 și pot intui mai bine 254 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 problemele oamenilor diferiți din această țară. 255 00:15:44,653 --> 00:15:49,491 Dați-mi voie să vă spun că avem de-a face cu homofobia în toate comunitățile, 256 00:15:49,574 --> 00:15:52,952 inclusiv în comunitatea negrilor și a persoanelor religioase. 257 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 Noi spunem că oamenii trebuie judecați în funcție de meritele lor. 258 00:15:57,290 --> 00:16:00,418 De aceea am venit în centrul Harlemului, ca să spunem 259 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 că o să acceptăm și o să judecăm oamenii pe baza meritelor. 260 00:16:04,464 --> 00:16:07,759 Aceasta este declarația pe care o facem azi. 261 00:16:07,842 --> 00:16:12,764 Mai există încă persoane homofobe în comunitatea noastră. 262 00:16:12,847 --> 00:16:16,935 Trebuie să înțeleagă că, dacă ești împotriva cuiva, 263 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 le dai motive altora să fie împotriva ta. 264 00:16:19,729 --> 00:16:22,816 Ultima întrebare pentru Dave Evans. 265 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Dle primar, ce le răspundeți oamenilor când spun 266 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 că America nu e pregătită să aibă un președinte homosexual? 267 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 În primul rând, aș spune că expresia „America nu e pregătită” 268 00:16:34,077 --> 00:16:36,162 am mai auzit-o și înainte. 269 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Cred că subestimează America. 270 00:16:38,915 --> 00:16:43,294 Când m-am întors acasă, în South Bend, nu eram sigur cum o să reacționeze lumea. 271 00:16:43,378 --> 00:16:47,132 Dar comunitatea mea m-a îmbrățișat ca pe un frate, ca pe un fiu. 272 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Perfect. Vă mulțumim! 273 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 Lăsați-i să treacă! 274 00:17:18,163 --> 00:17:22,959 N-a existat nicio clipă de îndoială, am știut mereu ce aveam de făcut. 275 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 Am luat hotărârea și în urma discuțiilor cu Chasten. 276 00:17:27,922 --> 00:17:32,343 I-am zis că mă gândesc să candidez la președinție și l-am întrebat ce crede. 277 00:17:32,427 --> 00:17:37,599 Am vorbit despre asta în mod serios. 278 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 Cu cât vorbești mai mult despre ceva, 279 00:17:39,809 --> 00:17:42,645 cu cât o spui mai des, cu atât devine mai real. 280 00:17:42,729 --> 00:17:46,274 - La ce lucrezi? - Discurs despre politică externă, 11:15. 281 00:17:48,651 --> 00:17:50,862 E mult de muncă. 282 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 Bine, distracție plăcută! 283 00:17:57,452 --> 00:18:01,664 E evident că are energia și elanul de a candida. 284 00:18:03,625 --> 00:18:07,212 Pregătește mereu discursuri, se pregătește pentru interviuri. 285 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 Și lucrează și ca primar cu normă întreagă. 286 00:18:13,009 --> 00:18:13,927 Peter. 287 00:18:14,010 --> 00:18:18,014 L-am pus pe Pete să promită că vom fi noi înșine, ne vom simți bine 288 00:18:18,097 --> 00:18:22,352 și vom avea grijă să nu sacrificăm cine suntem cu adevărat, 289 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 pentru ca acest proiect să funcționeze. 290 00:18:24,562 --> 00:18:25,480 Noroc! 291 00:18:26,856 --> 00:18:29,692 Putem mânca înghețata înainte de pui? 292 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 Poți să faci ce vrei. E seara noastră. 293 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Seara noastră. 294 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 Nu cred că m-am gândit vreodată că o să am viața asta. 295 00:18:46,042 --> 00:18:50,839 Așa că nu m-am pregătit pentru asta studiind politici sau politică. 296 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 Nu m-am pregătit să fiu sub lumina reflectoarelor. 297 00:18:54,175 --> 00:18:58,721 În clasa a opta, am candidat la consiliul elevilor și n-am avut nicio șansă. 298 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 Sunt în tabăra de vară. 299 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 Dar mă pricep să vorbesc despre mine. 300 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 Iar acum cred că e suficient pentru mulți. 301 00:19:06,563 --> 00:19:07,438 Bine. 302 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 - „Jur credință...” - „Jur credință...” 303 00:19:10,400 --> 00:19:12,527 - „Curcubeului...” - „Curcubeului...” 304 00:19:12,610 --> 00:19:16,531 - „Taberei gay atipice.” - „Taberei gay atipice.” 305 00:19:16,614 --> 00:19:18,324 - „O tabără...” - „O tabără...” 306 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 - „Mândră...” - „Mândră...” 307 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 - „Indivizibilă.” - „Indivizibilă.” 308 00:19:22,412 --> 00:19:24,831 „Care susține drepturi egale pentru toți.” 309 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 „Care susține drepturi egale pentru toți.” 310 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 Atenție la cap! 311 00:19:31,754 --> 00:19:37,302 Am mers la un liceu de 1.500 de elevi și niciunul nu declarase că e gay. 312 00:19:38,052 --> 00:19:43,182 Era foarte nesigur să declari public când mergeam eu la liceu. 313 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Nici nu cunoșteam pe nimeni care să fie homosexual. 314 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 Mi-am dorit întotdeauna pe cineva implicat în politică, 315 00:19:50,773 --> 00:19:54,777 care să le vorbească oamenilor dintr-o sală, așa cum aș fi făcut-o eu. 316 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 Și iată că o fac eu acum. 317 00:19:57,780 --> 00:20:01,784 Vă dăm tuturor cartofi, ca să faceți cartofi-trans 318 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 pe care să îi luați acasă. 319 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 Mamă, arată bine! 320 00:20:06,497 --> 00:20:08,833 - Cine vine la joacă? - Cherry! 321 00:20:11,878 --> 00:20:15,924 În campania electorală am ocazia să fac astfel de lucruri. 322 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 Inițiativele astea îmi dau aripi. 323 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 Îmi amintesc importanța slujbei. 324 00:20:22,096 --> 00:20:27,977 Cum faci față reacțiilor homofobe cu care se confruntă el 325 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 și atacurilor cu care vă confruntați amândoi, în calitate de cuplu? 326 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 Chasten avea un rol diferit de al meu și trebuia să-l descoperim pe parcurs. 327 00:20:38,029 --> 00:20:42,200 Provocarea era să fim onești și mândri, 328 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 dar fără să pierdem din vedere care era scopul campaniei noastre. 329 00:20:46,913 --> 00:20:52,835 Pentru unii oameni, era ceva neînsemnat. Pentru alții, era esențial. 330 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 Știu. Îi arătam lui. 331 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 Pete, răspunzi la o întrebare dificilă? 332 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Dumnezeu te iubește, dar nu-ți iubește păcatul. 333 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 Ești un nemernic. 334 00:21:02,971 --> 00:21:05,431 - Da? De ce spui asta? - Ești un nemernic. 335 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Te văd la toate evenimentele. Ești un nemernic. 336 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 - M-am purtat azi ca un nemernic? - Ești un nemernic. 337 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 Da. De câte ori te văd, te porți ca un nemernic. 338 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 - Iisus te iubește. - Așa faci mereu. 339 00:21:16,275 --> 00:21:19,487 - Putem discuta frumos? - Nu poți vorbi tu în numele lui Iisus. 340 00:21:19,570 --> 00:21:22,991 - Te iubesc, omule. Iisus te iubește. - Nu poți vorbi în numele lui Iisus. 341 00:21:23,074 --> 00:21:24,409 - Tu poți? - Lingăul lui Trump. 342 00:21:24,492 --> 00:21:27,203 De câte ori i-a spus Iisus cuiva că e nemernic? 343 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 - Nu poți vorbi în numele lui Iisus. - Ce e, frate? 344 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 Pete, răspunzi la o întrebare dificilă? 345 00:21:32,333 --> 00:21:34,544 Când accepți să candidezi la președinție, 346 00:21:34,627 --> 00:21:38,965 îi inviți pe oameni să te scruteze, să te disece. 347 00:21:39,799 --> 00:21:44,178 Foarte mulți homosexuali au crescut 348 00:21:45,096 --> 00:21:48,474 într-o societate și într-o cultură care le-a spus că nu sunt bineveniți. 349 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Așa că ne sprijinim unii pe ceilalți 350 00:21:51,019 --> 00:21:55,273 și trecem împreună peste toată ura și tot negativismul. 351 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 La urma urmelor, trebuie să câștigăm. 352 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 CNN - DEZBATERE POLITICĂ 353 00:22:04,198 --> 00:22:06,701 Primarul Buttigieg va răspunde întrebărilor alegătorilor 354 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 în prima sa confruntare televizată la nivel național. 355 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 Să-i urăm bun venit primarului Pete Buttigieg! 356 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 Știam că trebuia să am o seară mare la acea emisiune electorală. 357 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 Dacă apari o oră la televiziunea națională și profiți de ea cum trebuie, 358 00:22:19,338 --> 00:22:21,174 poți face minuni. 359 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 Credeți că vicepreședintele Pence ar fi 360 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 un președinte mai bun sau mai rău decât președintele Trump? 361 00:22:34,937 --> 00:22:39,192 - Trebuie să aleg neapărat între ei doi? - În politică trebuie să alegi. 362 00:22:39,275 --> 00:22:43,988 Felul în care interpretează el scriptura e complet diferit de al meu. 363 00:22:44,113 --> 00:22:48,284 Eu înțeleg altfel scriptura, e vorba de protejarea străinilor, 364 00:22:48,367 --> 00:22:53,414 a prizonierilor, a săracilor, e vorba despre ideea de primire. 365 00:22:54,332 --> 00:22:58,711 Așa interpretez eu evanghelia când merg la biserică. 366 00:22:58,795 --> 00:23:04,759 Interpretarea lui are mai mult de-a face cu sexualitatea și o anumită probitate. 367 00:23:04,842 --> 00:23:09,639 Să zicem că acceptăm viziunea lui, dar cum a putut să devină 368 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 majoreta unei președinții pornografice? 369 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 A încetat să mai creadă în scripturi 370 00:23:16,312 --> 00:23:20,274 când a început să creadă în Donald Trump? Nu știu. 371 00:23:20,358 --> 00:23:23,361 Cred că acea emisiune a reprezentat un moment de cotitură. 372 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 A răspuns la toate întrebările în mod sincer. 373 00:23:26,239 --> 00:23:28,908 Vrea să poarte o conversație cu oamenii. 374 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 Și atunci m-am gândit că a fost bine că am avut acea ocazie. 375 00:23:32,537 --> 00:23:35,206 Era la nivel național, se uita multă lume. 376 00:23:35,289 --> 00:23:38,376 Și atunci a luat avânt. 377 00:23:38,459 --> 00:23:39,377 FAMILIA PREZIDENȚIALĂ 378 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 CE ZICEȚI DE PETE? 379 00:23:45,049 --> 00:23:46,634 Trebuie să vă spun 380 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 că au venit mai mulți oameni la emisiunea asta decât la cele anterioare. 381 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 De ce urcați brusc în sondaje? 382 00:23:54,517 --> 00:23:58,521 Probabil pentru că lumea caută ceva diferit. 383 00:23:58,604 --> 00:24:03,067 Ca primar, ești în linia întâi. Ești răspunzător de toate. 384 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 Ba de parcuri și recreere, 385 00:24:04,819 --> 00:24:08,281 ba de un polițist implicat într-un schimb de focuri, cu iz rasist. 386 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Trebuie să le rezolvi pe toate. 387 00:24:09,866 --> 00:24:14,370 Dacă ați câștiga, ați fi cel mai tânăr președinte din istoria Americii. 388 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 Da. 389 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 Poate că lumea nu știe că vorbiți opt limbi străine, 390 00:24:18,583 --> 00:24:22,128 inclusiv norvegiana și malteza. 391 00:24:22,211 --> 00:24:26,549 Are o prezență liniștitoare. Domnul Rogers al democraților. 392 00:24:26,632 --> 00:24:28,217 O să-l iau ca pe un compliment. 393 00:24:29,677 --> 00:24:33,931 Acum, că sunteți în campanie electorală de ceva timp, chiar vorbiți serios? 394 00:24:35,391 --> 00:24:40,104 E veteran de război, e cinstit, se pare că are multă empatie. 395 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Sarcina unui guvern executiv nu este doar aceea de a vota legi bune, 396 00:24:44,525 --> 00:24:48,196 ci și aceea de a guverna. În primul rând, e o sarcină morală. 397 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 Iar acest aspect lipsește președinției actuale. 398 00:24:51,282 --> 00:24:53,784 E o funcție morală, nu doar de gestionare. 399 00:24:55,036 --> 00:24:57,663 Alți oameni care au candidat la președinție 400 00:24:57,747 --> 00:25:01,959 au avut o creștere constantă după mulți ani de politică. 401 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 Am început acum câteva luni să vorbesc despre impozitul pe avere. 402 00:25:05,254 --> 00:25:09,967 Sunt mai optimist pentru viitorul Americii azi decât la 29 de ani, când am fost ales. 403 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 Am trecut din punctul A în punctul B cu viteza luminii. 404 00:25:15,014 --> 00:25:19,227 I-am creat situații ca să profite de ocaziile mediatice 405 00:25:19,310 --> 00:25:21,312 și să apară în fața a tot mai multor oameni. 406 00:25:21,395 --> 00:25:26,108 Lumea e mai influențată de mesajele care gravitează în jurul urii, 407 00:25:26,192 --> 00:25:30,947 lumea e mai influențată de xenofobie și rasism, 408 00:25:31,030 --> 00:25:35,660 când se simte exclusă din mediul politic în care e implicată. 409 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Și ar trebui să fim atenți la asta. 410 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 CNN vă numește „cel mai popular candidat din această cursă”. 411 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Scarborough v-a comparat cu însuși Barack Obama. 412 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 - Cum vi se pare? - Fantastic. 413 00:25:45,503 --> 00:25:48,172 Încerc să nu mi se urce la cap. 414 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 Strângerea de fonduri pentru campania lui Pete Buttigieg a crescut vertiginos. 415 00:25:52,009 --> 00:25:56,389 Acum trei luni, majoritatea americanilor nu vă cunoșteau, 416 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 iar acum ați ajuns pe locul trei în sondaje. 417 00:26:16,033 --> 00:26:17,785 - Pe curând! - Drum bun! 418 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 - Pa, dle primar, Jesse! - Pa, Allie! 419 00:26:20,121 --> 00:26:20,997 Unde mă așez? 420 00:26:21,080 --> 00:26:24,041 O să despicăm firul în patru. Pot să trag băncuța asta? 421 00:26:25,918 --> 00:26:29,422 La ce te așteptai și ce te-a surprins? 422 00:26:30,798 --> 00:26:33,759 M-a surprins că am devenit popular în timp scurt. 423 00:26:33,843 --> 00:26:38,264 Credeam că o să mă fac cunoscut treptat, dar a explodat dintr-odată. 424 00:26:38,848 --> 00:26:40,933 Cum am spus, a explodat și nu prea. 425 00:26:41,017 --> 00:26:45,271 Nu câștigăm. Doar devenim cunoscuți. 426 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 Cum de știi ce ai de făcut? 427 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Totul ține de o pregătire pe parcurs. 428 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 Înveți făcând lucrurile, dar... 429 00:27:01,912 --> 00:27:04,290 știu și ce am de făcut pentru că sunt primar. 430 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Știu cum să mă port într-un studiou de televiziune. 431 00:27:06,625 --> 00:27:11,547 Diferența e că se uită mult mai multă lume la emisiunile la care mă duc acum. 432 00:27:11,630 --> 00:27:16,635 Știu cum să vorbesc cu oamenii. Știu cum să explic lucruri complicate. 433 00:27:17,386 --> 00:27:21,307 Știu cum să repet ce am mai spus, fără s-o fac ca papagalul. 434 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 Iar restul învăț pe parcurs. 435 00:27:52,505 --> 00:27:57,259 Săptămâna aceasta, candidații se pregătesc pentru primele dezbateri de la Miami, 436 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 dar unul dintre ei se confruntă cu o criză pe plan local. 437 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 SUBIECTUL ZILEI 438 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 La știrile despre subiectul zilei vă anunțăm că polițistul din South Bend 439 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 care a ucis un bărbat duminică dimineață a fost identificat. 440 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 Procurorul din comitatul St. Joe a declarat: 441 00:28:10,856 --> 00:28:13,526 „Sergentul Ryan O'Neill este agentul 442 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 „care a tras focul care l-a ucis pe Eric J. Logan din South Bend.” 443 00:28:17,905 --> 00:28:21,158 O'Neill a fost trimis în concediu cu plată. 444 00:28:23,494 --> 00:28:25,871 Ne pregătiserăm săptămâni întregi pentru dezbateri, 445 00:28:25,955 --> 00:28:27,790 încercând să ne concentrăm, 446 00:28:27,873 --> 00:28:32,044 când șeful de personalul a zis că un polițist a fost implicat într-un omor. 447 00:28:32,128 --> 00:28:36,757 Era un polițist alb care împușcase un om de culoare. 448 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 Mai târziu am aflat că acel om nu scăpase cu viață. 449 00:28:42,012 --> 00:28:45,391 Tatăl nostru care ești în ceruri, orașul nostru e în mare suferință. 450 00:28:45,474 --> 00:28:50,521 Îți mulțumim, Doamne, că i-ai dat primarului nostru, Pete Buttigieg, 451 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 îndrumările și ideea 452 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 de a face o ședință în cadrul primăriei cu comunitatea noastră, 453 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 unde să fim buni ascultători ai celor care au fost nedreptățiți acum. 454 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 Îți mulțumim pentru întrebările pe care ni le-ai dat 455 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 și pentru cele din partea publicului. 456 00:29:08,038 --> 00:29:13,169 Dă-ne înțelepciunea de a răspunde cât mai clar întrebărilor 457 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 - ... care vor fi puse, Doamne! - Amin! 458 00:29:18,382 --> 00:29:21,760 Suntem aici pentru discuții grele. 459 00:29:21,844 --> 00:29:24,889 Vreau ca toți cei de aici să poată lua cuvântul 460 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 și să fie auzite glasurile tuturor. 461 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 N-avem încredere în tine! 462 00:29:29,101 --> 00:29:32,021 Întrebarea mea e: cât mai durează până când luați măsuri 463 00:29:32,104 --> 00:29:36,901 și răspundeți pentru ceea ce vă cere comunitatea de ani de zile? 464 00:29:37,860 --> 00:29:40,654 În primul rând, mulțumesc pentru sugestie. 465 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 Încerc mereu să fac să fie auzite cât mai multe voci. 466 00:29:43,824 --> 00:29:47,620 N-o spun în apărarea mea, dar am luat multe măsuri, 467 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 deși nu suficiente, acest lucru e clar. 468 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 Dar nu accept insinuarea că nu am făcut nimic. 469 00:29:53,501 --> 00:29:55,794 Dacă n-am fi avut alte dialoguri asemănătoare, 470 00:29:55,878 --> 00:29:59,423 n-am fi făcut ce am făcut pentru drepturile civile și de părtinire, 471 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 prin introducerea poliției de proximitate, a camerelor, a transparenței online. 472 00:30:02,843 --> 00:30:04,678 Recunosc că nu e destul. 473 00:30:04,762 --> 00:30:09,934 Cresc un nepot de șapte ani care se teme de polițiști când îi vede. 474 00:30:10,017 --> 00:30:12,728 Acest lucru n-ar trebui să se întâmple 475 00:30:12,811 --> 00:30:16,565 în America, în Indiana, în anul 2019. 476 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 Luați rasiștii de pe străzi! 477 00:30:19,151 --> 00:30:23,322 E lipsă de respect să mă trezesc cu teamă în fiecare dimineață. 478 00:30:23,405 --> 00:30:25,074 E lipsă de respect 479 00:30:25,157 --> 00:30:29,787 că trebuie să-i învăț pe cei trei copii ai mei ce să facă, în ziua de azi! 480 00:30:31,914 --> 00:30:33,958 Eliberați-ne străzile! 481 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Vreau să spun că iubesc acest oraș și vă susțin pe toți, 482 00:30:36,669 --> 00:30:41,048 dar nu pot spune că apreciez ce faceți din respect pentru oamenii care suferă. 483 00:30:41,131 --> 00:30:45,427 Refuz să repet aceleași chestii pompoase, care n-au niciun rost până la urmă. 484 00:30:45,511 --> 00:30:49,348 Ne-ați zis să avem încredere și în 2016, 485 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 când am ieșit să protestăm împotriva lui Aaron Knepper. 486 00:30:52,268 --> 00:30:53,227 Și am obosit! 487 00:30:53,310 --> 00:30:56,564 Ne cereți să avem încredere în aceleași lucruri, dar cum putem? 488 00:30:56,647 --> 00:31:00,901 Cum să le cerem negrilor să intre în forțele de poliție, 489 00:31:00,985 --> 00:31:06,115 când sunt acuzații de hărțuire sexuală în cadrul poliției din South Bend? 490 00:31:06,198 --> 00:31:09,076 Promovați polițiștii răi în detrimentul celor buni. 491 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 Aveți rasiști în propriul departament. Cum să avem încredere? 492 00:31:12,705 --> 00:31:14,915 Dacă vreți să vă votăm, deși mă îndoiesc că o facem, 493 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 faceți-vă treaba ca să aveți o busolă morală. 494 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 În acest moment, e nebunie pe străzi! 495 00:31:19,795 --> 00:31:23,007 Acesta e începutul dialogului, nu sfârșitul. 496 00:31:23,090 --> 00:31:26,635 Și vreau ca toată lumea să participe și să se implice. 497 00:31:26,719 --> 00:31:29,513 Voi decideți dacă veți avea sau nu încredere în mine, 498 00:31:29,597 --> 00:31:31,056 dar eu am încredere în acest oraș. 499 00:31:31,140 --> 00:31:35,144 Cred în voi și ne vom strădui în continuare. 500 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 Vă mulțumesc tuturor că vă pasă și participați la asta. 501 00:31:38,147 --> 00:31:40,274 Vă mulțumesc tuturor că aveți încredere 502 00:31:40,357 --> 00:31:44,320 că putem face progrese în comunitate. Asta e casa noastră. 503 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Mulțumesc. 504 00:31:48,907 --> 00:31:52,703 Ce impact credeți că va avea asupra afro-americanilor, 505 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 nu doar de aici, ci pe plan național? 506 00:31:55,289 --> 00:31:59,585 M-am săturat să vorbim despre asta doar în termeni politici. 507 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 De parcă ar fi un spectacol. 508 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 E vorba de viețile oamenilor. 509 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 Sunt motivat, nu dintr-o necesitate politică, 510 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 ci ca persoană al cărei oraș are de suferit. 511 00:32:15,309 --> 00:32:20,564 Când am văzut angoasa oamenilor pe care îi cunosc de ani de zile, 512 00:32:20,648 --> 00:32:24,276 frustrarea lor, supărarea, furia... Erau furioși pe oraș, 513 00:32:24,360 --> 00:32:28,072 pe mine... Și eu sunt furios. 514 00:32:28,155 --> 00:32:31,408 N-am mai văzut un primar care să ia partea 515 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 celor care i-au spus ce aveau pe suflet verde în față. 516 00:32:34,995 --> 00:32:36,872 De ce faceți asta? 517 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Cred că asta îmi e datoria. 518 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 Nu știu dacă e o chestie inteligentă. 519 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 Nu știu dacă e strategic. 520 00:32:49,176 --> 00:32:51,053 Dar e orașul meu. 521 00:32:51,136 --> 00:32:53,806 Având în vedere starea emotivă a celor din South Bend, 522 00:32:53,889 --> 00:32:58,602 credeți că puteți pleca din comunitate pentru dezbaterea democraților? 523 00:33:10,072 --> 00:33:15,285 Am simțit o prăpastie între ceea ce i se cere unui candidat 524 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 și ceea ce i se cere unui primar. 525 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Când candidezi, treaba ta e să dai bine 526 00:33:19,581 --> 00:33:24,586 și să nu te bagi în situații jenante. 527 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 În niciun caz în situații 528 00:33:28,590 --> 00:33:31,844 în care întruchipezi ceea ce nu merge bine. 529 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Și în niciun caz în situația 530 00:33:34,388 --> 00:33:37,141 în care locuitorii de culoare urlă la tine. 531 00:33:38,934 --> 00:33:41,437 Uneori, cele mai grele probleme 532 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 pentru un primar sunt acelea în care oricum ai da-o nu e bine. 533 00:33:45,357 --> 00:33:48,444 N-o să susțin niciodată că Pete a făcut totul perfect 534 00:33:48,527 --> 00:33:52,030 și n-o să spun că n-au fost probleme 535 00:33:52,114 --> 00:33:53,365 în South Bend, da? 536 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 Dar nu se rezumă doar la South Bend. 537 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 Se regăsesc în toată țara. 538 00:34:00,205 --> 00:34:04,877 E nevoie de mult curaj, la două zile după incidentul cu polițistul, 539 00:34:04,960 --> 00:34:09,214 să urci pe scenă și să încasezi lovituri. 540 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 NBC NEWS DEZBATEREA DEMOCRAȚILOR 541 00:34:20,934 --> 00:34:24,730 Politicienii au stricat tot. Politicienii au fost morți. 542 00:34:24,813 --> 00:34:28,525 Avem nevoie de Iisus Hristos, oameni buni. El e soluția. Iisus Hristos! 543 00:34:28,609 --> 00:34:31,236 El e soluția problemelor noastre. 544 00:34:36,533 --> 00:34:40,954 Doamnelor și domnilor, astea sunt Statele Unite ale Americii! 545 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 E țara capitalismului și a libertății. 546 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 Dacă vrei o slujbă, ia-ți o slujbă! 547 00:34:47,544 --> 00:34:49,379 Dacă vrei asigurare de sănătate, 548 00:34:49,463 --> 00:34:52,424 ia-ți naibii o slujbă și plătește-ți-o singur! 549 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 Dacă nu vrei să fii împușcat 550 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 și electrocutat de poliție, nu comite infracțiuni! 551 00:35:02,309 --> 00:35:06,146 Evident, după cele întâmplate ieri, 552 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 reacțiile din presă sunt amestecate. 553 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 Meghan McCain, care te iubește, 554 00:35:09,858 --> 00:35:13,111 a zis că n-ai reușit deloc să rezonezi cu oamenii. 555 00:35:13,195 --> 00:35:17,157 Joy Behar zice că la primărie păreai un novice, 556 00:35:17,241 --> 00:35:19,993 de parcă n-ai fi fost pregătit. Nu păreai... 557 00:35:20,077 --> 00:35:22,496 destul de puternic ca să reușești. 558 00:35:22,579 --> 00:35:24,331 Iar Axelrod a zis 559 00:35:24,414 --> 00:35:29,503 că punctul tău forte, și anume purtarea ta calmă, imperturbabilă, 560 00:35:29,586 --> 00:35:33,590 în acea împrejurare s-a dovedit a fi o mare slăbiciune. 561 00:35:33,674 --> 00:35:38,470 În această dezbatere va conta mult să rezonezi cu oamenii. 562 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 Spui lucruri care emană forță, 563 00:35:41,223 --> 00:35:43,725 care emană căldura potrivită? 564 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 Încearcă să ții mâinile deasupra pupitrului, 565 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 căci aici, jos, arată așa. 566 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Nu pari însuflețit. 567 00:35:52,484 --> 00:35:55,654 Aici, sus, lumea înțelege mai clar despre ce vorbești. 568 00:35:55,737 --> 00:36:00,117 Senatorul Biden a zis: „Să vă spun de ce nu sunt de acord cu el.” 569 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 Dacă ții mâinile aici, nu pari un soldat de lemn. 570 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 Ai ajuns într-un loc 571 00:36:05,581 --> 00:36:08,959 unde multă lume nu se aștepta probabil să ajungi. 572 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Bucură-te de acest moment! 573 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 - Nu vrem să te speriem... - „Ascultați... 574 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 „Milionarii și miliardarii și-au făcut de cap 575 00:36:17,968 --> 00:36:20,095 „mult prea mult și de prea multă vreme.” 576 00:36:20,178 --> 00:36:22,931 - E bine. - Hai să începem! 577 00:36:23,015 --> 00:36:27,811 Ce părere aveți despre cum a gestionat primarul împușcăturile din South Bend? 578 00:36:27,895 --> 00:36:31,690 Aceste probleme necesită lideri care reușesc să le abordeze frontal 579 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 și, sincer, n-ar fi trebuit să ajungem în situația ca un negru să-și piardă viața 580 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 pentru a rezolva o problemă care durează de șapte ani. 581 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 Sincer, cred că a dat greș. 582 00:36:42,868 --> 00:36:45,996 Trăim cu toții în umbra rasismului sistemic 583 00:36:46,079 --> 00:36:49,917 care afectează comunitățile noastre și care reprezintă o criză națională. 584 00:36:50,000 --> 00:36:53,837 Am primit un telefon acum câteva zile pe care nu și-l dorește niciun primar. 585 00:36:53,921 --> 00:36:57,132 Deși ancheta e în curs de desfășurare, știm deja 586 00:36:57,215 --> 00:37:00,469 că, în parte, toată angoasa dezlănțuită 587 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 e o reacție în urma nenumăratelor abuzuri din această țară 588 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 și a nedreptăților rasiale sistemice. 589 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 De aceea mă angajez 590 00:37:09,603 --> 00:37:12,606 să construiesc o țară în care un alb și un negru 591 00:37:12,689 --> 00:37:16,360 să simtă exact același lucru când întâlnesc un polițist. 592 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Și acum poți să te oprești. 593 00:37:17,736 --> 00:37:20,322 N-a ieșit cum trebuie. 594 00:37:20,405 --> 00:37:26,078 E nevoie de mai multă convingere, suna ca o abureală. 595 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 Limbajul pe care l-am auzit la câțiva primari și foști primari 596 00:37:31,333 --> 00:37:34,169 e un fel de metaforă a intrării în foc. 597 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 Trebuie să existe un mod de a o spune referitor la țară, 598 00:37:37,631 --> 00:37:39,466 ceva în genul că-ți ia casa foc. 599 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 - Și trebuie să te arunci în flăcări. - Da. 600 00:37:42,427 --> 00:37:45,389 Societatea a început să se priceapă tot mai bine 601 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 să dea deoparte aceste lucruri. 602 00:37:47,391 --> 00:37:51,687 E valabil mai ales pentru politică. Îmi place această abordare frontală, 603 00:37:51,770 --> 00:37:55,023 fiindcă subliniază faptul că ceea ce ai făcut în ultimele zile 604 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 n-a fost dictat de un manual de campanie electorală. 605 00:37:58,068 --> 00:38:01,530 Ai făcut exact pe dos, iar acest lucru ar trebui să-l transmitem. 606 00:38:01,613 --> 00:38:04,992 Problema e impactul emoțional. Nu pot recita niște replici. 607 00:38:05,075 --> 00:38:05,951 Corect. 608 00:38:06,034 --> 00:38:10,956 Vă rugăm să ne lăsați singuri să lucrăm la feedback. Ați făcut treabă bună. 609 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 Răspunsurile referitoare la rasism n-au fost prea bune. 610 00:38:16,003 --> 00:38:17,629 Sunau defensiv. 611 00:38:17,713 --> 00:38:22,384 Iar partea emotivă a răspunsului lipsea cu desăvârșire. 612 00:38:22,467 --> 00:38:24,219 - Clar. - Era prea detașat. 613 00:38:24,302 --> 00:38:28,348 Trebuie să-și exprime mai mult sentimentele, asta l-aș sfătui. 614 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 E candidat la președinție. 615 00:38:30,434 --> 00:38:34,354 Când urcă pe scenă, trebuie să fie mai plin de viață, mai convingător. 616 00:38:34,438 --> 00:38:36,982 Altfel, dă impresia Omului de Tinichea. 617 00:38:45,574 --> 00:38:48,243 Când lucrezi cu consultanți, cel mai greu 618 00:38:48,326 --> 00:38:51,038 e să asculți sfaturile lor, dar să continui să fii tu însuți. 619 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 Ei spun că autenticitatea e unul dintre atuurile mele. 620 00:38:55,000 --> 00:38:58,670 Deci ultimul lucru pe care aș vrea să-l fac e să spun ceva ce nu-mi aparține, 621 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 doar ca să satisfac dorința celorlalți de a fi mai emoțional. 622 00:39:02,049 --> 00:39:04,342 Un minut pentru concluzie. 623 00:39:04,426 --> 00:39:08,013 E ciudat că ți se spune mereu să te lași dus de val, să fii tu însuți. 624 00:39:08,096 --> 00:39:13,602 Dar, astfel, n-aș fi eu însumi, n-aș fi real sau autentic. 625 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 ZIUA DEZBATERILOR 626 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 - Ce faceți, dle primar? - Excelent. 627 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 Bine, care e planul? 628 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 Să n-o facem. 629 00:39:32,287 --> 00:39:35,707 - Are logică să fiu și eu acolo? - Nu, fiindcă... 630 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 Poate că n-avem de ales. 631 00:39:40,045 --> 00:39:41,129 Doamne! 632 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 Nu se poate! 633 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Sfinte Sisoe! 634 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Scria „maximum cinci persoane”. 635 00:39:54,351 --> 00:39:55,769 Da, mă auzi? 636 00:39:55,852 --> 00:39:58,105 Nu ne mișcăm. 637 00:39:58,188 --> 00:40:01,900 - Parcă ne-am prăbuși. - Nu ne prăbușim. 638 00:40:01,983 --> 00:40:03,693 Nu... 639 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 - E defect. - Ne zguduie. 640 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 Nu merge bine. 641 00:40:07,072 --> 00:40:11,409 Îmi pun centrul de greutate aici, în cazul în care ne prăbușim... 642 00:40:13,078 --> 00:40:16,623 Suntem în lift. Nu știu la ce etaj, 643 00:40:16,706 --> 00:40:19,626 fiindcă nu apare numărul etajului. 644 00:40:20,919 --> 00:40:21,753 Dumnezeule! 645 00:40:22,546 --> 00:40:27,092 Prima oară când rămân blocată în lift trebuie să se întâmple tocmai acum! 646 00:40:27,175 --> 00:40:30,387 - Primare Pete! - N-are emoții. A fost în război. 647 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 Noi, ceilalți, ne căcăm pe noi de frică. 648 00:40:32,556 --> 00:40:35,267 - Exact. - Lis are o cădere nervoasă. 649 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 Îmi imaginam titlurile de ziar: „Primarul Pete și alții 650 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 „mor într-un incident tragic în lift.” 651 00:40:40,730 --> 00:40:42,315 Hai să ieșim! 652 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 - Haide! - Ieșim. 653 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Nu voiam să iasă așa. 654 00:40:45,610 --> 00:40:47,571 - Te rog. - Căpitanul iese ultimul. 655 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 Așa. 656 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 Vom începe această oră cu primarul Buttigieg. 657 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 Comunitatea dv. din South Bend 658 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 s-a revoltat de curând în urma implicării unui agent într-o împușcare. 659 00:40:58,498 --> 00:41:02,419 Poliția din South Bend e alcătuită în proporție de 6% din negri, 660 00:41:02,502 --> 00:41:04,963 într-un oraș în care populația de culoare e de 26%. 661 00:41:05,046 --> 00:41:08,425 De ce n-ați îmbunătățit situația în cele două mandate de primar? 662 00:41:08,508 --> 00:41:10,218 Fiindcă n-am reușit s-o fac. 663 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 Comunitatea mea e terorizată în acest moment în urma acelui incident. 664 00:41:14,472 --> 00:41:17,934 Un negru, Eric Logan, a fost împușcat de un polițist alb. 665 00:41:18,018 --> 00:41:21,980 Aș putea să vă enumăr lucrurile pe care le-am făcut, 666 00:41:22,814 --> 00:41:25,483 dar acestea n-au salvat viața lui Eric Logan. 667 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 Și, când mă uit în ochii mamei lui, 668 00:41:28,320 --> 00:41:32,532 trebuie să admit că nimic din ce voi spune nu-l va readuce înapoi. 669 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 - Interesant răspuns! - Incredibil! 670 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 N-a evitat răspunsul. A zis că n-a făcut-o. 671 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 L-am criticat la adunarea de la primărie, 672 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 din South Bend, de weekendul trecut, 673 00:41:44,002 --> 00:41:47,047 fiindcă, deși a făcut bine că s-a întâlnit cu oamenii, 674 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 a părut foarte stoic la acea întâlnire. 675 00:41:49,633 --> 00:41:53,678 Pete Buttigieg nu e o persoană care se lasă pradă emoțiilor. 676 00:41:53,762 --> 00:41:55,805 Nu are acea personalitate. 677 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 Dar cred că ceea ce a zis în seara asta era ce mi-a lipsit atunci. 678 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Cred că a fost un... 679 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 Un moment important pentru el. 680 00:42:07,484 --> 00:42:10,612 Evident, ești răsplătit când dai bine la televizor, 681 00:42:10,695 --> 00:42:12,572 deci înțeleg ce vor ei să spună. 682 00:42:12,656 --> 00:42:15,450 E important să te conectezi la nivel emoțional 683 00:42:15,533 --> 00:42:18,286 și să nu cumpănești tot ce spui. 684 00:42:20,372 --> 00:42:25,335 Dar, repet, eu abordez aceste aspecte raționalizându-le. 685 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Felul în care mă raportez la lume... 686 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 O emoție, cu cât e mai mare, cu atât e mai intimă. 687 00:42:34,719 --> 00:42:37,973 E ciudat fiindcă politica urmărește întotdeauna să emoționeze. 688 00:42:38,056 --> 00:42:39,266 Normal. 689 00:42:45,563 --> 00:42:48,942 Pari o persoană foarte calmă. 690 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 Sunt o persoană foarte calmă. 691 00:42:51,194 --> 00:42:54,155 - Ești mereu așa? - Sigur că nu. 692 00:42:59,327 --> 00:43:02,122 Nu pot vorbi în numele altora, dar cred 693 00:43:02,205 --> 00:43:07,544 că devii calm dacă ai o viață emoțională foarte intensă 694 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 și înveți din timp cum s-o stăpânești. 695 00:43:10,588 --> 00:43:14,175 Trebuie să înveți să-ți ponderezi emoțiile, 696 00:43:14,259 --> 00:43:17,429 ca să nu te bulverseze. 697 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 Le mulțumesc tuturor de la Victory 698 00:43:23,310 --> 00:43:26,021 pentru susținerea cauzei egalității în țara noastră 699 00:43:26,104 --> 00:43:30,608 prin reprezentarea minorităților LGBTQ în viața politică națională. 700 00:43:31,359 --> 00:43:33,278 Mă numesc Pete Buttigieg, 701 00:43:33,361 --> 00:43:37,157 cunoscut drept Primarul Pete, din motive ușor de înțeles. 702 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 Iar, recent, și mai cunoscut drept soțul lui Chasten Buttigieg. 703 00:43:50,128 --> 00:43:53,631 Primesc multe întrebări despre motivul revelării orientării mele sexuale, 704 00:43:53,715 --> 00:43:56,676 dacă a avut un anumit scop. 705 00:43:56,760 --> 00:44:00,472 A avut un scop foarte simplu și foarte intim, 706 00:44:00,555 --> 00:44:02,682 și anume îmi doream să ies la întâlniri. 707 00:44:04,851 --> 00:44:06,936 Când am împlinit 33 de ani, eram un adult 708 00:44:07,020 --> 00:44:10,231 care habar n-avea ce înseamnă să fie îndrăgostit. 709 00:44:11,941 --> 00:44:14,319 Și nu știam nici de unde să încep. 710 00:44:15,320 --> 00:44:18,656 Așa că am făcut ce fac cei de vârsta mea: am folosit internetul. 711 00:44:18,740 --> 00:44:20,075 E o poveste fericită. 712 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 Dar mai există o parte a poveștii despre care și acum mi-e greu să vorbesc. 713 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 Când eram mai tânăr, 714 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 aș fi dat orice să nu fiu homosexual. 715 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Când am început să înțeleg cât de cât ce înseamnă 716 00:44:37,425 --> 00:44:41,137 să simt ceea ce simțeam pentru cei întâlniți pe culoarele școlii 717 00:44:41,221 --> 00:44:44,182 sau la cantina facultății, m-a cuprins o senzație 718 00:44:44,265 --> 00:44:47,227 pe care o pot descrie doar ca pe un conflict. 719 00:44:47,310 --> 00:44:50,397 Și, dacă acel conflict s-ar fi încheiat 720 00:44:50,480 --> 00:44:53,024 așa cum mi-aș fi dorit la 15 ani, 721 00:44:53,566 --> 00:44:55,860 la 20 de ani sau, sincer, chiar la 25 de ani, 722 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 acum n-aș mai fi aici. 723 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 Dacă mi-ați fi dat o pastilă ca să devin heterosexual, 724 00:45:03,159 --> 00:45:06,663 aș fi înghițit-o și fără un pahar cu apă. 725 00:45:06,746 --> 00:45:09,916 E greu să accepți adevărul că au existat momente în viață 726 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 în care, dacă mi-ai fi indicat ceva în interiorul meu care mă făcea gay, 727 00:45:14,754 --> 00:45:17,090 aș fi retezat acel lucru cu un cuțit. 728 00:45:17,715 --> 00:45:19,551 Slavă cerului că n-au existat pastile! 729 00:45:20,218 --> 00:45:21,928 Slavă cerului că n-a fost niciun cuțit! 730 00:45:30,979 --> 00:45:32,856 - Discursul a fost bun. - Crezi? 731 00:45:32,939 --> 00:45:36,317 Îți place să te folosești de chestia aia cu „mai bine nu eram gay”? 732 00:45:36,401 --> 00:45:38,820 Simt că trebuie să fiu sincer în privința asta. 733 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 Nu știu ce să zic... 734 00:45:41,739 --> 00:45:44,784 Înțeleg că e un conflict pe care îl trăiesc toți. 735 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 Toți trec prin asta când își declară orientarea sexuală. 736 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 Apreciez ce spui, dar vorbești de unele chestii sinistre. 737 00:45:50,748 --> 00:45:54,210 Vrei să insinuezi că ai vrut să te sinucizi 738 00:45:54,294 --> 00:45:55,837 - ... sau ți-a trecut prin cap? - Nu. 739 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 Căci așa se înțelege. 740 00:45:58,089 --> 00:46:00,508 - „Mi-aș fi făcut rău.” - Da. 741 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 Nu-ți delimitezi clar intenția, 742 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 deși e o declarație de impact, dar trebuie să fii clar. 743 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 Da. 744 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 - Au fost multe exclamații de apreciere. - Da. 745 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 Oamenilor le-a plăcut. Da. 746 00:46:15,482 --> 00:46:19,235 La începutul relației noastre mă întrebam ce-ți trece prin minte. 747 00:46:20,695 --> 00:46:25,074 A făcut mari progrese, începând să verbalizeze ce simte. 748 00:46:25,241 --> 00:46:28,161 Unu, cred că a învățat 749 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 să imprime mai mult patos poveștii personale, 750 00:46:32,707 --> 00:46:36,961 atât pe plan politic, în discursuri, cât și pe plan personal. 751 00:46:37,629 --> 00:46:42,300 Să se deschidă, să discute despre persoana întâlnită și ce înseamnă pentru el. 752 00:46:43,092 --> 00:46:47,847 Toate astea împreună cu povara a mii de oameni... 753 00:46:48,806 --> 00:46:50,517 care te copleșesc cu poverile lor. 754 00:46:54,354 --> 00:46:57,190 PATRU LUNI PÂNĂ LA ALEGERILE PRELIMINARE DIN IOWA 755 00:47:03,947 --> 00:47:06,324 Avem posibilitatea să scriem o pagină de istorie. 756 00:47:06,407 --> 00:47:10,495 O parte a istoriei se va scrie într-o comunitate ca asta. 757 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Se va scrie în Iowa, cu siguranță. 758 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 Acolo vom atrage atenția și vom demonstra ce e posibil. 759 00:47:16,292 --> 00:47:19,921 E sezonul în care ne putem sprijini unii pe alții, ca să înfăptuim ceva. 760 00:47:20,004 --> 00:47:23,424 Despre asta e vorba. Candidatura este un act de speranță. 761 00:47:23,508 --> 00:47:26,886 Faza asta este extrem de importantă. Dacă pierdem în Iowa, dăm greș. 762 00:47:26,970 --> 00:47:29,347 Bun venit Primarului Pete! 763 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 Încercăm să construim o narațiune politică 764 00:47:33,434 --> 00:47:37,647 în care ideile noastre progresiste despre identitate și primire 765 00:47:37,730 --> 00:47:39,941 se aliniază, nu se contrazic. 766 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 A fost un drum dificil... 767 00:47:42,068 --> 00:47:45,196 Când am discutat despre orientarea mea sexuală, 768 00:47:45,280 --> 00:47:48,700 n-am spus doar o poveste pentru homosexuali. 769 00:47:48,783 --> 00:47:52,662 Era pentru toți cei care încercau să-și dea seama cum să fie ceea ce sunt. 770 00:47:52,745 --> 00:47:56,416 Unii numesc campania electorală „o radiografie sufletului”. 771 00:47:56,499 --> 00:47:59,919 Se pare că a avut un înțeles diferit pentru persoane diferite. 772 00:48:00,003 --> 00:48:01,296 Vai, Doamne! 773 00:48:02,171 --> 00:48:03,881 Buttigieg Pete, hai... 774 00:48:03,965 --> 00:48:05,800 Pe de o parte, 775 00:48:06,968 --> 00:48:11,723 pentru că povestea mea conferea autenticitate ideii mele de apartenență, 776 00:48:12,890 --> 00:48:15,810 dar, pe de altă parte, și pentru că toți au trăit așa ceva. 777 00:48:17,645 --> 00:48:20,773 Îmi pare bine de cunoștință! Mulțumesc că ai venit. Cine e acolo? 778 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 Transmiți un mesaj unor persoane pe care nu le cunoști, 779 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 făcându-le să se simtă integrate. 780 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 De aceea a fost ușor pentru mine 781 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 să las școala și să-l urmez pe Pete în campania electorală. 782 00:48:30,908 --> 00:48:32,744 Nu suntem doar o identitate sexuală. 783 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 Aceasta face parte din noi, dar nu ne definește. 784 00:48:35,913 --> 00:48:40,043 Nu candidează pentru a fi președinte gay sau președintele Americii homosexuale. 785 00:48:40,126 --> 00:48:42,629 Candidează pentru a fi președintele tuturor americanilor. 786 00:48:42,712 --> 00:48:47,133 Cel mai bun lucru pe care pot să-l fac e să le dau speranță oamenilor 787 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 și să le dau voie să fie iar fericiți, 788 00:48:51,054 --> 00:48:52,972 încrezători și inspirați. 789 00:48:53,556 --> 00:48:55,558 - Mulțumesc că ați venit. - Mulțumesc. 790 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 Îmi dați încredere în omenire. 791 00:48:57,685 --> 00:48:59,520 - Bine. Asta e și ideea. - Vorbesc serios. 792 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 Consortul dă tonul. 793 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 Nu-i așa? 794 00:49:03,316 --> 00:49:06,986 În ciuda tam-tamului, a jocurilor strategice și a mediatizării, 795 00:49:07,070 --> 00:49:11,658 politica creează o punte între tine și cineva complet diferit. 796 00:49:11,741 --> 00:49:13,284 Ceea ce e real și frumos. 797 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Bună, ce faci? 798 00:49:14,702 --> 00:49:16,537 - Bine. - Mulțumesc că ai venit. 799 00:49:16,621 --> 00:49:20,208 Cu plăcere. Sunteți o mare sursă de inspirație pentru mine. 800 00:49:20,291 --> 00:49:24,671 Sufăr de autism și multă vreme m-am ascuns, fiindcă mă rușinam. 801 00:49:24,754 --> 00:49:28,174 Anul ăsta mi-am zis: „Știi ceva? Nu mă mai ascund. 802 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 - „O să fiu eu însămi.” - Bravo! 803 00:49:29,967 --> 00:49:33,096 Și dumneavoastră m-ați inspirat să fiu eu însămi. 804 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 N-ai de ce să-ți fie rușine. Sunt mândru de tine. 805 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 - Mulțumesc. - Frumos tricou! 806 00:49:37,225 --> 00:49:39,977 Pot să vă întreb ceva? Ador mesajul dv. de speranță. 807 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 - Rapid. - Sunt tutorele copiilor fratelui meu. 808 00:49:42,939 --> 00:49:45,274 A murit în urma unei supradoze. E vreo informație... 809 00:49:45,358 --> 00:49:46,859 Da, verificați site-ul 810 00:49:46,943 --> 00:49:50,363 PeteforAmerica.com. Avem un proiect pentru sănătate mintală și dependență, 811 00:49:50,446 --> 00:49:54,325 care vorbește despre automedicație, în primul rând, 812 00:49:54,409 --> 00:49:57,620 și despre ceea ce trebuie să facem ca să-i ajutăm pe oameni. 813 00:49:57,704 --> 00:50:00,415 - Mulțumesc că ne-ați spus povestea dv. - Eu vă mulțumesc. 814 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 O să primiți ajutor. 815 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 816 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Buttigieg! 817 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 - Buttigieg! - Câștigă cu Warren! 818 00:50:15,930 --> 00:50:18,391 - Buttigieg! - Câștigă cu Warren! 819 00:50:19,684 --> 00:50:20,810 POMPIERII CU BIDEN 820 00:50:20,893 --> 00:50:23,146 Biden președinte! 821 00:50:23,229 --> 00:50:25,773 Elizabeth Warren la Casa Albă! 822 00:50:36,826 --> 00:50:38,786 - Chasten e aici? - E în Des Moines. 823 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 Stai, și noi suntem în Des Moines. L-am văzut în Des Moines ultima oară. 824 00:50:42,373 --> 00:50:45,376 Care e elementul esențial pentru a atrage lumea din acest stat-cheie? 825 00:50:45,460 --> 00:50:47,336 Politica de modă veche, cu amănuntul, 826 00:50:47,420 --> 00:50:50,256 prin difuzarea mesajelor politice, dialoguri la nivel național. 827 00:50:50,339 --> 00:50:53,134 Lumea de aici vrea să te cunoască, să vadă ce-ți poate pielea. 828 00:50:53,217 --> 00:50:55,136 E esențial pentru a câștiga alegerile din Iowa. 829 00:50:55,219 --> 00:50:57,472 Iar Iowa determină câștigarea nominalizării. 830 00:50:57,555 --> 00:51:01,100 Axelrod a menționat că susținătorii dv. sunt în majoritate albi. 831 00:51:01,184 --> 00:51:04,145 Cum o să atrageți și comunitatea afro-americană? 832 00:51:04,228 --> 00:51:08,274 Are dreptate când subliniază că o coaliție diversificată e importantă. 833 00:51:08,357 --> 00:51:10,318 Statele precum Carolina de Sud și Nevada 834 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 sunt diverse din punct de vedere rasial de Iowa și New Hampshire. 835 00:51:13,613 --> 00:51:16,365 Ne oferă ocazia să ajungem și la acele comunități. 836 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 Așa. 837 00:51:17,408 --> 00:51:21,662 Cum le demonstrați oamenilor de aici că ați putea fi omul potrivit? 838 00:51:21,746 --> 00:51:25,041 Am întrecut în jur de 20 de concurenți. 839 00:51:25,124 --> 00:51:27,251 Acum trebuie să țintim în vârf. 840 00:51:27,335 --> 00:51:29,670 Iowa e prima ocazie ca să demonstrezi 841 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 că poți construi o campanie electorală. 842 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 Frige. 843 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 Cum mă descurc? Am o tehnică bună? 844 00:51:35,092 --> 00:51:39,305 Aici toată lumea trebuie să treacă prin aceleași etape. 845 00:51:39,388 --> 00:51:40,890 Cred că mi-am ars sprâncenele. 846 00:51:40,973 --> 00:51:43,059 Indiferent dacă ești un fost vicepreședinte 847 00:51:43,142 --> 00:51:47,271 sau un om simplu care s-a hotărât să candideze la președinție. 848 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 Biden, apoi eu? 849 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 Biden, apoi tu. 850 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 Uite-l pe Andrew Yang. 851 00:51:52,568 --> 00:51:54,487 - Mersi. - Ce faci? 852 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Aveți grijă pe unde călcați! 853 00:52:00,993 --> 00:52:01,869 Salut! 854 00:52:01,953 --> 00:52:04,288 Cum merge Cory cu strângerea de fonduri? 855 00:52:04,372 --> 00:52:07,250 - Nu prea bine. - Își pune oamenii la treabă? 856 00:52:07,333 --> 00:52:08,876 A început un război comercial. 857 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 - Ce mai faceți? - Bine. Dumneavoastră? 858 00:52:12,088 --> 00:52:12,964 „Uite-l că vine! 859 00:52:13,047 --> 00:52:16,133 - „Ai grijă!” - E sarcina ei. Conștientizarea situației. 860 00:52:16,217 --> 00:52:18,761 V-ați descurcat bine cu gloata aia de acolo. 861 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 - Sunt foarte răi. - Nenorociții! 862 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 - Nu pot să cred. - E incredibil. 863 00:52:23,224 --> 00:52:27,061 Cred că partidul nostru merge foarte bine. 864 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 - O să reușim. - Ne mai vedem. 865 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 Mi-a părut bine să vă văd, dle. 866 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Cum a fost Biden? 867 00:52:33,943 --> 00:52:36,279 - În regulă. E un tip de treabă. - Da. 868 00:52:38,072 --> 00:52:39,115 Ce tip fantastic! 869 00:52:39,198 --> 00:52:40,575 Pete! 870 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 Mulțumesc. 871 00:52:42,994 --> 00:52:46,247 Pentru mine, politica înseamnă viața de zi cu zi. 872 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 Toate deciziile care se iau 873 00:52:48,583 --> 00:52:50,835 în clădirile acelea mari și albe din Washington 874 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 le regăsim în casele și în căsniciile noastre. 875 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 Știu pentru că am trăit acest lucru. 876 00:52:55,923 --> 00:52:59,176 Oameni din viața mea au fost salvați de programul Obamacare... 877 00:53:34,003 --> 00:53:35,630 Îi place bunicii. 878 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Șapte. 879 00:53:53,648 --> 00:53:56,859 Pete e ca un jucător de pocher. Încearcă să ghicească ce gândești. 880 00:53:58,736 --> 00:54:00,237 E noul tău prieten? 881 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 Un hexagon. 882 00:54:02,198 --> 00:54:04,492 Peter, 380. 883 00:54:04,575 --> 00:54:06,160 Anne, 218. 884 00:54:06,243 --> 00:54:08,537 Chasten, 168. 885 00:54:10,122 --> 00:54:11,499 Nu contează cine câștigă. 886 00:54:13,209 --> 00:54:15,169 - Ba contează. - Poate pentru tine. 887 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 Ba contează. 888 00:54:30,017 --> 00:54:33,104 Cum înfrunți impactul asupra relației noastre? 889 00:54:37,149 --> 00:54:39,652 Păi, îl înfruntăm împreună. 890 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 Faptul că mergem împreună în campanie a fost de mare ajutor. 891 00:54:46,867 --> 00:54:50,621 Chiar dacă nu petrecem timp de calitate împreună, 892 00:54:50,705 --> 00:54:53,708 mai puțin la începutul și la sfârșitul zilei. 893 00:54:56,377 --> 00:55:01,424 Înainte să începem proiectul ăsta, era să avem copii. 894 00:55:01,507 --> 00:55:03,134 Da, îți dai seama? 895 00:55:03,926 --> 00:55:07,346 Îți dai seama dacă aveam de cinci luni un copil? 896 00:55:08,681 --> 00:55:09,932 Da. 897 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 Mă gândesc mult la viitorii noștri copii. 898 00:55:16,605 --> 00:55:17,857 Da. 899 00:55:18,524 --> 00:55:21,110 Ceea ce facem acum e pentru ei. 900 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 E ciudat. Percep ideea de a fi părinte doar prin tine. 901 00:55:26,782 --> 00:55:29,827 Mă gândesc ce tip de părinte o să fii tu. 902 00:55:30,619 --> 00:55:33,414 Nu că n-aș fi și eu entuziasmat să avem un copil, dar... 903 00:55:33,497 --> 00:55:35,833 Mi-am creat o imagine doar cu tine. 904 00:55:36,917 --> 00:55:37,960 Buddy! 905 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 Știi că-ți trebuie și ție unul. 906 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Un copil? 907 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 E vreunul disponibil? 908 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 Lis mi-a vorbit despre asta. Ea crede 909 00:55:57,855 --> 00:56:00,149 că, având în vedere că primarul n-a vorbit de asta, 910 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 putea fi subiect de știre, 911 00:56:02,526 --> 00:56:06,280 iar ea zice că e puțin cam devreme pentru o chestie așa de intimă. 912 00:56:07,865 --> 00:56:11,577 Pot să insist pe lângă ea, dacă ți se pare un subiect important. 913 00:56:11,660 --> 00:56:13,496 E un lucru real. 914 00:56:13,579 --> 00:56:17,041 E foarte greu pentru familiile gay să aibă copii. 915 00:56:17,124 --> 00:56:18,501 Sincer să fiu, 916 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 dacă spunem c-am încercat să fim tați, dar n-am reușit, 917 00:56:21,212 --> 00:56:24,173 e o chestiune reală pentru foarte mulți oameni. 918 00:56:24,256 --> 00:56:27,468 E foarte greu să ai copii 919 00:56:27,551 --> 00:56:30,304 și nu cred că ne prefacem... 920 00:56:30,387 --> 00:56:33,265 că nu ne dorim să avem copii. 921 00:56:33,349 --> 00:56:36,894 Evident, nu intenționăm să avem copii acum. 922 00:56:36,977 --> 00:56:38,938 Bine. Voiam să spun doar... 923 00:56:39,021 --> 00:56:42,233 Dacă vrei să introduci subiectul în poveste, 924 00:56:42,316 --> 00:56:44,068 putem discuta despre asta. 925 00:56:44,151 --> 00:56:46,278 Vreau să ne pregătim pentru altele. 926 00:56:46,362 --> 00:56:47,988 Da... 927 00:56:50,282 --> 00:56:55,204 NU UITAȚI DE SODOMA ȘI GOMORA 928 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 Nu uitați de Sodoma și Gomora. 929 00:56:57,873 --> 00:57:01,627 Pete Buttigieg e dușmanul copiilor și al căsătoriilor. 930 00:57:02,002 --> 00:57:05,089 Profesorii din școlile din America le spun copiilor: 931 00:57:05,172 --> 00:57:09,510 „Primarul Pete e un exemplu fantastic. Creșteți și deveniți ca el. 932 00:57:09,593 --> 00:57:12,513 „Experimentați cu propria sexualitate.” 933 00:57:12,596 --> 00:57:16,725 Pot să devină dependenți de perversiunile sexuale și... 934 00:57:19,019 --> 00:57:20,521 ajung să nu mai poată renunța 935 00:57:20,604 --> 00:57:23,941 la un stil de viață care-i va duce la pierderea sufletului. 936 00:57:24,024 --> 00:57:25,985 PRIMARUL PETE 937 00:57:26,068 --> 00:57:31,407 Fiecare vot pentru Pete Buttigieg e un bici pe spatele lui Hristos! 938 00:57:32,700 --> 00:57:33,701 Te doare? 939 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 Mai încet, mă omori, omule. 940 00:57:42,835 --> 00:57:46,005 Candidez la președinție deoarece cred că suntem într-un moment 941 00:57:46,088 --> 00:57:50,301 care redefinește viața socială, economică, politică 942 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 și poate chiar morală a națiunii noastre. 943 00:57:52,136 --> 00:57:56,807 E un moment de cumpănă la fel de important ca cel care a dus la programul New Deal 944 00:57:56,891 --> 00:57:59,810 sau cel care a dus la „Momentul Reagan”, 945 00:57:59,894 --> 00:58:03,022 pe care eu l-am trăit toată viața mea. 946 00:58:03,105 --> 00:58:07,985 Ceea ce urmează poate fi o perioadă iluminată sau una foarte urâtă. 947 00:58:08,068 --> 00:58:10,529 De asemenea, încerc să pun 948 00:58:10,613 --> 00:58:14,408 într-o nouă lumină stânga religioasă. 949 00:58:14,533 --> 00:58:18,954 Următorul președinte al Americii trebuie să fie în stare să readucă 950 00:58:19,038 --> 00:58:22,541 conversația la un nivel la care oamenii pot discuta unii cu alții 951 00:58:22,625 --> 00:58:25,294 când au păreri opuse și când sunt convinși 952 00:58:25,377 --> 00:58:27,630 că ceea ce au de spus vine de la Dumnezeu. 953 00:58:27,713 --> 00:58:30,883 Când s-a adus vorba despre religie în dialogurile la nivel național, 954 00:58:30,966 --> 00:58:32,760 a fost folosită ca o armă. 955 00:58:32,843 --> 00:58:36,138 Ceea ce a adus un deserviciu dialogului public. 956 00:58:36,222 --> 00:58:37,056 Da. 957 00:58:37,139 --> 00:58:40,935 Politica la cel mai înalt nivel unește oamenii 958 00:58:41,685 --> 00:58:44,521 cu valori și experiențe diferite într-un singur corp. 959 00:58:44,605 --> 00:58:47,650 E ceea ce poate fi o națiune într-o situație ideală. 960 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 Mai ales pentru că America nu e o națiune etnică, e civică. 961 00:58:52,696 --> 00:58:53,781 Da. 962 00:58:53,864 --> 00:58:56,742 Vi s-au pus mai multe întrebări despre privilegiul de a fi alb, 963 00:58:56,825 --> 00:58:59,119 despre importanța raselor în țara asta 964 00:58:59,203 --> 00:59:03,123 și, prin extensie, a candidaturii dumneavoastră pe baza rasei. 965 00:59:03,207 --> 00:59:06,710 Nu sunt mulțumit de răspunsuri. Am următoarea întrebare: 966 00:59:06,794 --> 00:59:09,838 dacă țara e într-un moment de cumpănă 967 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 și noi suntem dispuși să ne schimbăm, 968 00:59:11,674 --> 00:59:17,263 de ce i-am da unui alb încă o ocazie să schimbe lucrurile, 969 00:59:17,346 --> 00:59:21,141 când atâția președinți albi au irosit deja o mulțime ocazii? 970 00:59:21,225 --> 00:59:24,561 Cer să fiu judecat pe alte criterii, nu doar rasiale. 971 00:59:26,689 --> 00:59:30,693 Nu pot să-mi exprim regretul pentru rasa din care fac parte, 972 00:59:30,776 --> 00:59:34,947 așa cum nu pot să-mi exprim regretul pentru orientarea mea sexuală. 973 00:59:35,030 --> 00:59:38,909 Dar pot să-mi exprim regretul pentru faptul că beneficiez de un sistem 974 00:59:38,993 --> 00:59:42,079 care îi tratează pe cei din rasa mea diferit de ceilalți. 975 00:59:42,162 --> 00:59:44,498 Și ceea ce încerc să fac, în parte, 976 00:59:44,581 --> 00:59:50,504 e să mă angajez într-un dialog din care să-mi dau seama cum pot 977 00:59:51,880 --> 00:59:54,842 să-mi sintonizez sufletul mai bine la ceea ce e nevoie 978 00:59:54,925 --> 01:00:00,180 și la ceea ce pot să schimb și trebuie să schimb la mine, 979 01:00:00,264 --> 01:00:04,560 prin lărgirea orizontului, prin ascultare, întâlniri, chiar și rugăciuni. 980 01:00:04,643 --> 01:00:05,978 Voi încerca să fac toate astea. 981 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 Trăsăturile mele inerente sunt cele care sunt. 982 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 Sigur. 983 01:00:12,651 --> 01:00:15,779 Dacă el chiar crede asta cu adevărat, 984 01:00:15,863 --> 01:00:17,906 atunci, întrebarea mea rămâne valabilă. 985 01:00:17,990 --> 01:00:21,577 Răspunsul că nu trebuie să-l judecăm după rasă 986 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 e o abureală. 987 01:00:22,995 --> 01:00:25,789 Fiindcă rasele există. Sunt aici. 988 01:00:25,873 --> 01:00:30,711 De-aia a venit aici și de-aia s-a dus să se întâlnească cu Al Sharpton. 989 01:00:30,794 --> 01:00:36,425 E pe locul al patrulea, dar numai 4% dintre alegătorii săi nu sunt albi. 990 01:00:36,508 --> 01:00:42,473 Așa că nu-mi veni mie cu „nu vreau să fiu judecat după rasă”, 991 01:00:42,556 --> 01:00:46,352 de parcă am fi în lumea magică a unicornilor. 992 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 Fiindcă nu suntem. 993 01:00:47,519 --> 01:00:50,022 Numai cei privilegiați pot susține așa ceva. 994 01:00:50,105 --> 01:00:51,607 Asta spun și eu! 995 01:00:51,690 --> 01:00:56,862 Un nou candidat alb trebuie să se străduiască mult. 996 01:00:56,945 --> 01:01:00,908 Trebuie să găsești un mod de a te conecta la experiențe foarte diferite, 997 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 dar, în același timp, 998 01:01:02,826 --> 01:01:05,412 acest lucru îți afectează autenticitatea, 999 01:01:05,496 --> 01:01:06,997 dacă vrei să încerci 1000 01:01:07,081 --> 01:01:12,336 să unești două experiențe diferite, când cel mai important lucru de făcut 1001 01:01:12,419 --> 01:01:14,755 e să recunoști de ce sunt diferite. 1002 01:01:14,838 --> 01:01:18,217 Mi-a luat mult timp să înțeleg asta, 1003 01:01:18,300 --> 01:01:20,260 și anume că nu era vorba 1004 01:01:20,344 --> 01:01:24,890 să iau această combinație de privilegiu și excludere pe care o cunosc 1005 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 și să o folosesc pentru a vedea mai bine din perspectiva ta. 1006 01:01:27,976 --> 01:01:30,896 E vorba, mai degrabă, despre cum înțeleg 1007 01:01:30,979 --> 01:01:34,316 și recunosc care e poziția mea, dar te aud și pe tine spunându-mi 1008 01:01:34,400 --> 01:01:36,193 cum vezi tu poziția ta, 1009 01:01:36,276 --> 01:01:40,072 apoi ofer o narațiune convingătoare despre cum te pot ajuta pe tine, 1010 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 de cum îi pot ajuta pe cei ca tine și ca mine. 1011 01:01:47,579 --> 01:01:50,207 Ce părere ai despre discuția asta? 1012 01:01:50,290 --> 01:01:55,712 Nu faci parte dintr-o minoritate, dar, cum am discutat mai devreme, 1013 01:01:55,796 --> 01:01:59,633 cu 30 de ani în urmă, homosexualii mureau cu miile 1014 01:01:59,716 --> 01:02:03,679 și încă suntem uciși în unele țări pentru ceea ce suntem 1015 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 și suntem concediați din cauza asta. 1016 01:02:05,806 --> 01:02:08,350 E clar că și în țara asta homosexualii sunt o minoritate. 1017 01:02:08,434 --> 01:02:11,728 Cum e când lumea scrie în acest fel: 1018 01:02:11,812 --> 01:02:15,441 „Nu ești o minoritate. Ești alb. Nu știi nimic.” 1019 01:02:15,524 --> 01:02:20,320 Da, cred că lumea încearcă să încadreze cumva toate astea. 1020 01:02:20,404 --> 01:02:24,199 Nu știu de ce, dar cred că pe tine te deranjează mai mult decât pe mine. 1021 01:02:24,283 --> 01:02:27,953 Sincer, probabil pentru că tu ai avut de înghițit mai multe decât mine 1022 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 de pe urma faptului că ești homosexual. 1023 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 Bine. 1024 01:02:35,752 --> 01:02:39,631 Să începem! Dle primar Buttigieg, Amy Klobuchar, săptămâna trecută, 1025 01:02:39,715 --> 01:02:43,135 a zis că o femeie de vârsta dv. și cu experiența dv. 1026 01:02:43,218 --> 01:02:45,721 n-ar ajunge niciodată pe un astfel de podium. 1027 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 Credeți că sunteți avantajat că sunteți un bărbat alb? 1028 01:02:49,391 --> 01:02:53,437 Cred că senatoarea are dreptate să sublinieze cât de mult 1029 01:02:53,520 --> 01:02:55,814 e afectată politica noastră de sexism. 1030 01:02:55,898 --> 01:02:57,858 Fiecare dintre noi s-a confruntat 1031 01:02:57,941 --> 01:03:01,153 cu diferite avantaje și dezavantaje pentru a ajunge aici. 1032 01:03:01,236 --> 01:03:05,532 Aveți în fața dv. o persoană care, la alegerile de acum opt ani, 1033 01:03:05,616 --> 01:03:08,952 nu avea voie din punct de vedere legal să poarte această verighetă, 1034 01:03:09,036 --> 01:03:11,246 o persoană care a intrat în armată într-o perioadă 1035 01:03:11,330 --> 01:03:14,791 în care legea permitea să fie concediată 1036 01:03:14,875 --> 01:03:16,460 doar din cauza orientării sexuale. 1037 01:03:16,543 --> 01:03:19,922 Iar acum vin în fața voastră ca dovadă 1038 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 pentru ce se poate întâmpla dacă America face ce trebuie. 1039 01:03:22,841 --> 01:03:28,347 O clipă! N-a mai fost niciun homosexual declarat pe scena aia. 1040 01:03:28,430 --> 01:03:30,724 Iar tu enumerai toate chestiile astea 1041 01:03:30,807 --> 01:03:33,477 de parcă citeai o listă nenorocită de cumpărături. 1042 01:03:33,560 --> 01:03:38,732 Dacă nu ne emoționezi pe noi, cei de aici, nu emoționezi nici telespectatorii. 1043 01:03:38,815 --> 01:03:41,527 Trebuie să vorbești mai cu patos. 1044 01:03:41,610 --> 01:03:43,028 Trebuie să recunoști 1045 01:03:43,111 --> 01:03:46,198 că n-ai cum să înțelegi cum e să fii o femeie de culoare. 1046 01:03:46,281 --> 01:03:48,242 Dar înțelegi binișor 1047 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 ce înseamnă să ai viața presărată de obstacole. 1048 01:03:50,953 --> 01:03:54,831 Nu ești antropolog, ce dracu'! Chiar simți asta. 1049 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Ar trebui să fie în genul: „Să vă spun din experiența mea.” 1050 01:04:10,597 --> 01:04:12,683 Pete e un tip introvertit. 1051 01:04:13,976 --> 01:04:16,436 Dar n-am mai cunoscut pe cineva care să se gândească 1052 01:04:17,062 --> 01:04:21,608 așa de profund la locul său pe lume și la ce poate face pentru alții. 1053 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 Numai că n-o arată în felul în care o arată ceilalți. 1054 01:04:28,198 --> 01:04:33,036 Îl văd ducând acea povară, povara nedreptății, 1055 01:04:33,120 --> 01:04:36,873 a suferinței și... 1056 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 a disensiunii. 1057 01:04:41,086 --> 01:04:42,212 Iar apoi... 1058 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 unii scriu articole în care spun... 1059 01:04:46,758 --> 01:04:49,970 că el nu-și exprimă emoțiile sau se întreabă dacă le are. 1060 01:04:50,387 --> 01:04:54,474 Nu contează dacă trăiești într-un oraș mic sau mijlociu... 1061 01:04:54,558 --> 01:04:57,686 Dar eu l-am văzut făcând progrese, 1062 01:04:57,769 --> 01:05:00,647 doar vorbind cu voce tare despre acea povară... 1063 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 Și pentru mine înseamnă mult. 1064 01:05:04,067 --> 01:05:06,862 PRIMARUL PETE BUTTIGIEG SALA DE AȘTEPTARE 1065 01:05:08,280 --> 01:05:11,575 E o poezie de Carl Sandburg, din perspectiva 1066 01:05:11,658 --> 01:05:13,744 unui tată care îi dă sfaturi fiului. 1067 01:05:13,827 --> 01:05:17,497 Zice „să rămână adesea singur și să-și observe propriile trăiri”. 1068 01:05:18,540 --> 01:05:21,001 „Nu-i spune sinelui minciuni, 1069 01:05:21,084 --> 01:05:25,380 „indiferent ce minciuni și plăsmuiri folosește în preajma oamenilor.” 1070 01:05:26,590 --> 01:05:27,716 Și... 1071 01:05:29,259 --> 01:05:33,096 Evident, te pune pe gânduri, dacă trebuie să-ți declari orientarea sexuală. 1072 01:05:33,180 --> 01:05:35,807 Dar toți s-au gândit la asta. 1073 01:05:35,891 --> 01:05:41,146 Care e diferența dintre imaginea pe care lumea te obligă să o afișezi 1074 01:05:41,229 --> 01:05:44,608 și înțelegerea fluctuantă a cine ești cu adevărat? 1075 01:05:47,444 --> 01:05:50,530 „Spune-i că singurătatea e creativă, dacă e puternic, 1076 01:05:50,614 --> 01:05:53,575 „și deciziile finale se iau în camere silențioase.” 1077 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 Dle primar Buttigieg, 1078 01:05:57,537 --> 01:06:01,083 care a fost cea mai mare piedică cu care a trebuit să vă confruntați 1079 01:06:01,166 --> 01:06:02,959 și ce ați învățat din asta? 1080 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 Ca ofițer de armată în timpul politicii discriminatorii Don't Ask, Don't Tell 1081 01:06:08,298 --> 01:06:11,385 și ca demnitar ales în statul Indiana, 1082 01:06:11,468 --> 01:06:13,553 când era Mike Pence guvernator... 1083 01:06:14,721 --> 01:06:18,684 la un moment dat, când au început piedicile pe plan profesional, 1084 01:06:18,767 --> 01:06:22,896 am început să mă întreb dacă recunoașterea orientării sexuale 1085 01:06:22,979 --> 01:06:27,567 va determina sfârșitul carierei mele profesionale. 1086 01:06:27,651 --> 01:06:30,612 M-am întors de unde fusesem detașat și mi-am dat seama 1087 01:06:30,696 --> 01:06:36,326 că am doar o viață și că nu mai voiam să nu știu 1088 01:06:36,410 --> 01:06:38,912 ce înseamnă să fii îndrăgostit. 1089 01:06:38,995 --> 01:06:40,247 Am declarat că sunt gay. 1090 01:06:40,330 --> 01:06:43,542 Nu știam cum m-ar fi afectat acest lucru pe plan profesional, 1091 01:06:43,625 --> 01:06:47,003 mai ales că era anul alegerilor, colac peste pupăză, 1092 01:06:47,087 --> 01:06:50,549 în comunitatea mea conservatoare. 1093 01:06:51,258 --> 01:06:54,386 Dar am avut încredere în alegători, 1094 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 să mă judece în funcție de treaba pe care o făcusem pentru ei, 1095 01:06:57,848 --> 01:06:59,725 iar ei au ales să aibă încredere în mine 1096 01:06:59,808 --> 01:07:02,728 și m-au reales cu 80% din voturi. 1097 01:07:02,811 --> 01:07:06,940 Și am învățat că încrederea poate fi reciprocă, 1098 01:07:07,023 --> 01:07:10,610 iar, ca să câștigi și să meriți să câștigi, 1099 01:07:10,694 --> 01:07:13,822 trebuie să știi ce contează mai mult decât victoria. 1100 01:07:13,905 --> 01:07:17,242 Și cred că de asta are nevoie președinția în acest moment. 1101 01:07:17,325 --> 01:07:19,161 Dle primar Buttigieg, mulțumesc. 1102 01:07:20,078 --> 01:07:21,121 Dle Yang. 1103 01:07:23,457 --> 01:07:27,961 A fost bestial. Cât de bine te-ai simțit pe podiumul ăla? 1104 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Binișor, da. 1105 01:07:29,713 --> 01:07:33,842 La acest nivel, cred că oamenii vor să vadă că poți fi comandant... 1106 01:07:33,925 --> 01:07:35,844 Ni se oferă o alegere falsă. 1107 01:07:35,927 --> 01:07:38,180 Nu sunt de acord că Trump e o aberație. 1108 01:07:38,263 --> 01:07:41,266 Poți fi decent, coerent și elocvent, 1109 01:07:41,349 --> 01:07:44,144 dar, în același timp, poți fi și lider, 1110 01:07:44,227 --> 01:07:47,481 poți fi energic și poți lua hotărâri, 1111 01:07:47,564 --> 01:07:49,816 poți vorbi despre convingerile tale 1112 01:07:49,900 --> 01:07:53,236 și te poți diferenția de ceilalți. 1113 01:07:53,320 --> 01:07:54,988 Iar la dezbateri s-a văzut acest lucru. 1114 01:07:55,071 --> 01:08:00,202 N-am nevoie de lecții de curaj de la dv., fie ele politice sau personale. 1115 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 Toți cei de pe acest podium sunt hotărâți să facă ceva. 1116 01:08:03,455 --> 01:08:05,832 Problema sunt cei din National Rifle Association 1117 01:08:05,916 --> 01:08:07,334 și sprijinul lor din Congres, 1118 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 iar noi ar trebui să fim uniți și să-i combatem. 1119 01:08:10,253 --> 01:08:12,464 Doamnă congresmen, mi se pare complet greșit. 1120 01:08:12,547 --> 01:08:16,510 Măcelul care are loc în Siria nu e o consecință a prezenței americane. 1121 01:08:16,593 --> 01:08:20,096 E o consecință a retragerii trupelor și a trădării, 1122 01:08:20,180 --> 01:08:23,809 de către actualul președinte, a aliaților și a valorilor americane. 1123 01:08:23,892 --> 01:08:26,019 Ați învățat pe de rost câteva subiecte de discuție. 1124 01:08:26,102 --> 01:08:28,480 N-ați fost pe baricade când s-au luat acele hotărâri. 1125 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 Conducerea unui oraș eterogen, 1126 01:08:30,357 --> 01:08:33,527 lăsat în paragină, poate să nu pară baricadă. 1127 01:08:33,610 --> 01:08:38,031 M-am obișnuit ca senatorii să le spună primarilor că ei sunt mai importanți. 1128 01:08:38,114 --> 01:08:39,950 Dar și asta e o scenă a faptelor. 1129 01:08:40,033 --> 01:08:43,036 Nu trebuie să fii la Washington ca să contezi. 1130 01:08:43,119 --> 01:08:46,706 Și nu te-ar ataca dacă nu s-ar teme de tine. 1131 01:08:46,790 --> 01:08:50,210 Dacă n-ar crede că reprezinți o amenințare. 1132 01:08:50,293 --> 01:08:53,255 Primarul a participat recent la o strângere de fonduri 1133 01:08:53,338 --> 01:08:57,926 într-o pivniță de vinuri plină de pahare de cristal. 1134 01:08:58,009 --> 01:09:00,512 Miliardari în pivnițe de vinuri. 1135 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 Conform revistei Forbes, sunt practic singura persoană de pe această scenă 1136 01:09:04,683 --> 01:09:07,018 care nu e milionară sau miliardară. 1137 01:09:07,102 --> 01:09:12,274 Dacă m-aș fi angajat să nu fiu în compania unui sponsor democrat, progresist, 1138 01:09:12,357 --> 01:09:13,525 n-aș fi aici, acum. 1139 01:09:13,608 --> 01:09:15,527 Avem nevoie de sprijinul tuturor 1140 01:09:15,610 --> 01:09:18,280 celor care vor să ne ajute să-l învingem pe Donald Trump. 1141 01:09:19,406 --> 01:09:24,202 A făcut mari progrese, afișând o prezență 1142 01:09:24,286 --> 01:09:26,580 care trebuie să fie de succes, ca să câștige. 1143 01:09:26,663 --> 01:09:29,457 N-ar trebui să fim nevoiți să alegem între un candidat 1144 01:09:29,541 --> 01:09:31,543 care vrea să ardă partidul din temelii 1145 01:09:31,626 --> 01:09:34,462 și alt candidat care vrea să cumpere partidul. 1146 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 Hai să oferim o șansă unui democrat adevărat! 1147 01:09:39,050 --> 01:09:41,928 A fost un adevărat spectacol! 1148 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 Hai s-o facem! 1149 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 Are o anumită aură în acest moment. 1150 01:09:48,393 --> 01:09:50,437 Probabil, când te afli la acest nivel, 1151 01:09:50,520 --> 01:09:53,773 cu toată atenția mass-mediei și cu evenimente atât de importante, 1152 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 emani o anumită strălucire. 1153 01:09:56,401 --> 01:09:57,569 Mulțumesc. 1154 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 MARȚI 1155 01:10:16,463 --> 01:10:17,380 LIBERTATE - DREPTATE 1156 01:10:18,798 --> 01:10:22,052 Vom lupta când va trebui să luptăm. 1157 01:10:22,135 --> 01:10:26,598 Dar nu voi permite să fim atât de preocupați de luptă, 1158 01:10:26,681 --> 01:10:29,559 încât să începem să credem că scopul este lupta. 1159 01:10:29,643 --> 01:10:33,480 Scopul e ceea ce se află dincolo de luptă. 1160 01:10:33,563 --> 01:10:37,484 Am văzut ce poate să facă America. Și voi ați văzut. 1161 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 La urma urmelor, vă uitați la un om care, când era foarte tânăr, 1162 01:10:41,529 --> 01:10:44,240 se întreba dacă ceea ce simte în adâncul sufletului 1163 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 îl va condamna la excluderea din societate, 1164 01:10:47,702 --> 01:10:52,832 fără să poată purta o uniformă militară, să fie acceptat, să cunoască iubirea. 1165 01:10:53,500 --> 01:10:57,003 Iar acum vă uitați la tânărul de atunci, 1166 01:10:57,087 --> 01:11:00,382 veteran de război, primar, cu o căsnicie fericită, 1167 01:11:00,465 --> 01:11:03,510 care vă cere să îl votați președinte al Statelor Unite. 1168 01:11:25,532 --> 01:11:28,326 IOWA - ZIUA ALEGERILOR PRELIMINARE 1169 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Sunt Lester Holt din New York. 1170 01:11:30,578 --> 01:11:33,123 S-au închis ușile sălilor preliminarelor din Iowa 1171 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 și, după o campanie de luni de zile, urmează, în sfârșit, votarea. 1172 01:11:36,835 --> 01:11:38,753 Doar 41 de delegați statali astăzi. 1173 01:11:38,837 --> 01:11:42,257 O mică parte din cât e nevoie pentru numirea din partea democraților. 1174 01:11:42,340 --> 01:11:44,759 Dar ceea ce contează pentru candidați în seara asta 1175 01:11:44,843 --> 01:11:49,139 este impulsul enorm pe care l-ar avea câștigând această primă cursă din țară. 1176 01:11:49,222 --> 01:11:51,808 Senatorul Bernie Sanders s-a ținut tare în 2016... 1177 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 Iowa face selecția. 1178 01:11:53,393 --> 01:11:55,687 Se vorbește despre trei șanse în Iowa: 1179 01:11:55,770 --> 01:11:59,274 câștigi fără discuție, pierzi la mustață sau depășești așteptările. 1180 01:11:59,357 --> 01:12:03,403 Iowa decide cine continuă să candideze mai departe în New Hampshire, Nevada, 1181 01:12:03,486 --> 01:12:05,030 Carolina de Sud și restul. 1182 01:12:05,113 --> 01:12:07,032 Au început să sosească unele cifre, 1183 01:12:07,115 --> 01:12:10,994 dar e prea devreme ca să ne dăm seama dacă va câștiga Biden, Sanders, 1184 01:12:11,077 --> 01:12:14,039 Warren sau Buttigieg, toți se bat pentru primul loc. 1185 01:12:14,122 --> 01:12:15,498 Chuck Todd e în Iowa. 1186 01:12:15,582 --> 01:12:19,085 Probabilitate de câștig 20%, fără numărarea voturilor. 1187 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 În acest moment, 1188 01:12:21,713 --> 01:12:25,425 primim cifrele oficiale ale fiecărui grup preferențial... 1189 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 Un vot pentru Gabbard, 1190 01:12:27,594 --> 01:12:30,638 un vot pentru Deval Patrick, trei voturi pentru Cory Booker... 1191 01:12:30,722 --> 01:12:34,517 Acum partidul e lăsat de capul lui, fiindcă asta e mult mai târziu... 1192 01:12:34,601 --> 01:12:38,980 Nu se așteptau să nu aibă niciun vot înregistrat la 10:30, ora Coastei de Est. 1193 01:12:39,064 --> 01:12:42,776 Au declarat că se confruntă cu probleme tehnice... 1194 01:12:42,859 --> 01:12:46,988 Și-atunci, încep să numere buletinele de vot secție cu secție? 1195 01:12:47,072 --> 01:12:49,949 Nu intru în astfel de amănunte acum. 1196 01:12:50,033 --> 01:12:52,660 Ne facem griji că mergem prost aici. 1197 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 - Când vom raporta cifrele... - Doamne! 1198 01:12:55,121 --> 01:12:57,624 Ar trebui să dai o declarație. 1199 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 Vor discuta despre Klobuchar până când iese altcineva să vorbească. 1200 01:13:01,336 --> 01:13:04,130 E un gest politic să ții discursul ăla. 1201 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 N-avem niciun indiciu despre cum o să iasă. 1202 01:13:08,093 --> 01:13:11,888 Ce-ar fi să zic: „Nu știm prea multe, dar știm asta...” 1203 01:13:11,971 --> 01:13:13,723 „Se întâmplă ceva.” 1204 01:13:13,807 --> 01:13:16,476 În genul: „În acest moment se numără buletinele de vot, 1205 01:13:16,559 --> 01:13:18,353 „iar noi încă nu știm nimic, 1206 01:13:18,436 --> 01:13:22,023 „dar am văzut destul cât să-mi dau seama că ați făcut istorie în seara asta.” 1207 01:13:22,107 --> 01:13:25,068 Sună cam ciudat, neavând niciun rezultat real. 1208 01:13:25,151 --> 01:13:27,403 Dar nu-i aburim cu declarații victorioase, 1209 01:13:27,487 --> 01:13:31,783 ci doar spunem și noi ceva înainte de miezul nopții. 1210 01:13:31,866 --> 01:13:33,952 - Hai s-o facem! - Pune-ți costumul! 1211 01:13:34,661 --> 01:13:39,916 În seara asta, la aceste alegeri din 2020, 1212 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 cu consecințe enorme... 1213 01:13:42,168 --> 01:13:45,713 O să fii singurul candidat fără partener de viață pe scenă. 1214 01:13:45,797 --> 01:13:50,343 O să fii singurul candidat care nu va avea alături partenerul de viață. 1215 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 O să vii la sfârșit, fiindcă n-avem susținători și familie... 1216 01:13:55,014 --> 01:13:58,434 E o discrepanță între... Doar ai asistat la discuția aia. 1217 01:13:58,518 --> 01:14:02,689 Încep prin a spune că îmi închipui... 1218 01:14:02,772 --> 01:14:04,190 Da, să vin la sfârșit. 1219 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 Dar toți își au partenerii alături de ei. 1220 01:14:07,110 --> 01:14:09,195 ... rezultatele vor fi anunțate. 1221 01:14:09,279 --> 01:14:11,156 Soțul lui Amy s-a întors printre... 1222 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 Da, dar a fost tot timpul pe scenă. 1223 01:14:13,575 --> 01:14:14,909 - Da. - Și Jill a fost. 1224 01:14:14,993 --> 01:14:20,081 Am senzația că vom avea mare succes în Iowa. 1225 01:14:22,083 --> 01:14:26,713 Se pare că mergem victorioși în New Hampshire. 1226 01:14:26,796 --> 01:14:30,550 Să zic că am șocat lumea politică sau că am zguduit-o? 1227 01:14:30,633 --> 01:14:31,885 Șocat. 1228 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 Sau „uimit”? 1229 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 E bine și așa. 1230 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 - Hai să zic „am uimit”. - Da. 1231 01:14:36,764 --> 01:14:39,851 Nu-ți place „uimit”? „Șocat” sună prost. 1232 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 Ba nu, sună bine. 1233 01:14:43,605 --> 01:14:49,527 Nu știm rezultatele, dar, Iowa, ați șocat țara. 1234 01:14:49,611 --> 01:14:53,281 Mergem victorioși în New Hampshire. 1235 01:15:13,593 --> 01:15:17,680 Nu v-a îngrijorat declarația victorioasă a primarului Buttigieg de aseară? 1236 01:15:17,764 --> 01:15:19,974 Nu știu cum poți să te declari victorios, 1237 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 când nu ai încă un rezultat oficial al alegerilor. 1238 01:15:23,394 --> 01:15:25,396 Nouă ni s-a părut nepotrivit. 1239 01:15:27,023 --> 01:15:29,442 Cred că Statul de Granit poate să mă ajute 1240 01:15:29,525 --> 01:15:32,487 să devin noul președinte al Statelor Unite. Dacă o faceți, 1241 01:15:32,570 --> 01:15:35,865 mă voi strădui zilnic să vă fac mândri și să merit susținerea voastră. 1242 01:15:35,949 --> 01:15:39,285 Vă mulțumesc că ați venit. 1243 01:15:39,369 --> 01:15:43,456 Vă rog să le spuneți și celorlalți. Vom avea multe de sărbătorit. Mulțumesc. 1244 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 Mulțumesc. 1245 01:15:46,793 --> 01:15:48,169 Mulțumesc. 1246 01:15:49,462 --> 01:15:51,464 O să câștigăm în New Hampshire. 1247 01:15:51,547 --> 01:15:53,716 Dacă spuneți dv... Și noi suntem optimiști. 1248 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 N-am prea multă experiență la câștigatul alegerilor prezidențiale, 1249 01:15:57,387 --> 01:15:59,722 dar cred că asta e senzația când câștigi. 1250 01:15:59,806 --> 01:16:01,182 Cu ajutorul vostru... 1251 01:16:02,934 --> 01:16:06,437 Partidul Democrat din Iowa, scuzați-mi expresia, 1252 01:16:06,521 --> 01:16:09,023 a dat-o rău în bară la numărarea voturilor. 1253 01:16:09,107 --> 01:16:11,526 Bănuiesc că, în cele din urmă, 1254 01:16:11,609 --> 01:16:14,821 eu și dl Buttigieg vom avea un număr egal 1255 01:16:14,904 --> 01:16:18,116 de delegați la Convenția Națională. 1256 01:16:18,199 --> 01:16:20,410 Pete, te iubim! 1257 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 Primim rezultatele de la 62% dintre secții, 1258 01:16:27,292 --> 01:16:30,086 din 99 de comitate, în aproximativ zece minute. 1259 01:16:30,545 --> 01:16:34,340 N-avem ce să facem, decât să așteptăm vestea, nu? Bine. 1260 01:16:34,716 --> 01:16:36,718 Mamă, ce emoții am! 1261 01:16:40,388 --> 01:16:42,223 Ce ai zis? 1262 01:16:43,349 --> 01:16:44,976 Adică primii? 1263 01:16:45,476 --> 01:16:48,896 De unde știi? Au făcut vreun anunț? 1264 01:16:48,980 --> 01:16:49,856 Ia uite! 1265 01:16:49,939 --> 01:16:52,066 - Ce e? - L-am întrecut. 1266 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 Poftim? 1267 01:16:53,401 --> 01:16:54,235 Ce e? 1268 01:16:54,319 --> 01:16:56,988 S-a plasat pe primul loc. Vai, Doamne! 1269 01:16:58,114 --> 01:16:59,782 - Unde e? - La baie. 1270 01:16:59,866 --> 01:17:01,534 Spune-i! Chasten, spune-i! 1271 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Scuze. 1272 01:17:02,827 --> 01:17:04,662 - Aici? - E la baie. 1273 01:17:04,746 --> 01:17:06,080 Ești pe primul loc! 1274 01:17:07,123 --> 01:17:08,249 Ești pe primul loc. 1275 01:17:09,542 --> 01:17:11,294 - Poftim? - Ești primul. 1276 01:17:11,377 --> 01:17:14,922 - Ca să vezi! - Ești pe primul loc! Doamne! 1277 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 Scott, e o surpriză? Bernie Sanders a mai candidat, 1278 01:17:23,639 --> 01:17:25,892 Elizabeth Warren a mers foarte bine vara asta. 1279 01:17:25,975 --> 01:17:28,686 Fostul vicepreședinte al Statelor Unite... 1280 01:17:28,770 --> 01:17:31,230 Primarul Buttigieg și-a luat puțin avânt. 1281 01:17:31,314 --> 01:17:35,026 Bine, repetă, câștigător al alegerilor preliminare din Iowa. 1282 01:17:35,651 --> 01:17:38,321 Eu încă n-am câștigat, dar am câștigat noi. 1283 01:17:38,613 --> 01:17:40,031 - Pentru că... - Doamne! 1284 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 - Orice s-ar spune... - Bine. Pa! 1285 01:17:42,825 --> 01:17:47,372 Câștigarea preliminarelor din Iowa e o victorie fantastică. 1286 01:17:56,881 --> 01:17:58,966 Ai putea să spui: 1287 01:17:59,842 --> 01:18:03,012 „Iar acelui puști care încearcă să deschidă acea ușă 1288 01:18:03,096 --> 01:18:06,557 „și se întreabă dacă e sigur să-și admită homosexualitatea în țara asta, 1289 01:18:06,641 --> 01:18:08,643 „îi spun: «Uite ce putem să facem!»” 1290 01:18:11,020 --> 01:18:13,898 Nu știu când s-o spun. Încerc. 1291 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 O să-i spui fiecărui copil homosexual din țara asta, astăzi, 1292 01:18:22,657 --> 01:18:24,033 că situația se va îmbunătăți. 1293 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 Ai câștigat alegerile preliminare din Iowa. 1294 01:18:27,870 --> 01:18:30,915 O să fii viitorul președinte al Statelor Unite. 1295 01:18:34,544 --> 01:18:35,670 Uite dovada! 1296 01:18:37,130 --> 01:18:42,218 Doamnelor și domnilor, urați-i bun venit viitorului președinte al Americii, 1297 01:18:42,301 --> 01:18:44,762 primarul Pete Buttigieg. 1298 01:18:53,396 --> 01:18:58,317 Mai târziu decât credeam, dar mai bine mai târziu decât niciodată. 1299 01:18:59,610 --> 01:19:04,991 Urmează să primim rezultatele oficiale ale alegerilor preliminare din Iowa. 1300 01:19:05,241 --> 01:19:08,536 Nu cunoaștem încă toate cifrele, dar știm un lucru: 1301 01:19:08,619 --> 01:19:11,998 o campanie electorală care a început acum un an 1302 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 cu patru angajați, 1303 01:19:15,793 --> 01:19:17,628 niciun nume cunoscut, 1304 01:19:18,045 --> 01:19:19,422 fără bani, 1305 01:19:19,839 --> 01:19:22,884 o campanie despre care unii au zis 1306 01:19:23,509 --> 01:19:28,097 că n-ar trebui nici să demareze, 1307 01:19:28,681 --> 01:19:32,810 și-a câștigat un loc în frunte, 1308 01:19:32,894 --> 01:19:36,647 ca să-l înlocuiască pe actualul președinte cu o viziune mai bună a viitorului. 1309 01:19:39,567 --> 01:19:43,112 Validează ideea că putem extinde 1310 01:19:43,196 --> 01:19:47,617 coaliția nu numai pentru a lupta împotriva cuiva, 1311 01:19:47,700 --> 01:19:49,911 ci și pentru a lupta pentru ceva. 1312 01:19:51,454 --> 01:19:53,581 Recunoaște dreptul 1313 01:19:54,248 --> 01:19:57,627 unui copil dintr-o comunitate, care se întreabă 1314 01:19:58,669 --> 01:20:03,716 dacă își are locul în propria familie. 1315 01:20:05,801 --> 01:20:09,722 Dacă crezi în tine și în țara ta, 1316 01:20:10,097 --> 01:20:12,350 îți va fi răsplătită încrederea. 1317 01:20:17,146 --> 01:20:19,482 Pete! 1318 01:20:26,155 --> 01:20:27,740 Știu că m-am însurat cu cine trebuie. 1319 01:20:29,534 --> 01:20:33,120 Cred că Pete va câștiga! 1320 01:20:33,204 --> 01:20:36,749 Cred că Pete va câștiga! 1321 01:20:36,832 --> 01:20:38,584 Cred că Pete va câștiga! 1322 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 NEW HAMPSHIRE ZIUA ALEGERILOR PRELIMINARE 1323 01:20:41,254 --> 01:20:44,924 Avem clasamentul cu ultimele rezultate. Cifrele sosesc rapid. 1324 01:20:45,007 --> 01:20:48,427 Ce diferență după o săptămână! Bernie Sanders e încă în frunte. 1325 01:20:48,511 --> 01:20:53,391 Pete Buttigieg urcă la 22,6%, Amy Klobuchar e la 20,8%. 1326 01:20:53,474 --> 01:20:57,270 Iar Joe Biden coboară pe locul al cincilea cu 8,6%. 1327 01:20:57,353 --> 01:21:01,816 Restul candidaților sunt în coada listei. Hai să vedem comitatele... 1328 01:21:01,899 --> 01:21:05,278 CNN a zis că cifrele o să fie și mai bune dacă așteptăm. 1329 01:21:05,361 --> 01:21:06,904 Pe baza modelului nostru, 1330 01:21:06,988 --> 01:21:10,116 ar trebui să depășim situația de azi-noapte 1331 01:21:10,199 --> 01:21:12,660 cu circa 6% ca să recuperăm. 1332 01:21:12,743 --> 01:21:14,745 NEW HAMPSHIRE ALEGERI PRELIMINARE DEMOCRATE 1333 01:21:14,829 --> 01:21:18,040 De la 26,4% la 23,9%. 1334 01:21:18,124 --> 01:21:21,294 - Conduce cu 4.764 de voturi. - E bine. 1335 01:21:21,377 --> 01:21:23,462 Amy Klobuchar pe locul al treilea cu 20%. 1336 01:21:23,546 --> 01:21:26,132 Elizabeth Warren, 9,3%. 1337 01:21:26,215 --> 01:21:29,969 Joe Biden, 8,5%. Jake, îți dau legătura. 1338 01:21:31,345 --> 01:21:36,601 NEVADA - ZIUA ALEGERILOR PRELIMINARE 1339 01:21:38,603 --> 01:21:42,440 Ploaia e de bun augur sau de rău augur în Nevada, în ziua preliminarelor? 1340 01:21:42,523 --> 01:21:43,816 Se împrăștie norii, 1341 01:21:43,899 --> 01:21:47,236 iese soarele, eu zic că e de bun augur. 1342 01:21:52,283 --> 01:21:55,494 Da, deci doar noi trei, scumpule... 1343 01:21:55,578 --> 01:21:59,832 Larry, deci doar noi trei am primi delegați dacă situația rămâne așa? 1344 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 - Da. - Nu e bine. 1345 01:22:02,501 --> 01:22:04,128 E îngrijorător. 1346 01:22:06,631 --> 01:22:08,382 Bernie n-a trebuit să facă altceva 1347 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 decât să obțină majoritatea și să urce la treizeci de procente. 1348 01:22:11,552 --> 01:22:13,512 Poate avea 67... 1349 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 Carolina de Sud, venim! 1350 01:22:19,185 --> 01:22:23,397 Vezi ce de fulgere? Sunt multe furtuni în partea asta. 1351 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 CAROLINA DE SUD ZIUA ALEGERILOR PRELIMINARE 1352 01:22:36,577 --> 01:22:39,330 LICEUL NORTH CHARLESTON 1353 01:22:51,717 --> 01:22:54,595 - La ce te uiți? - La cifre. 1354 01:22:54,679 --> 01:22:55,846 Cifre noi? 1355 01:22:55,930 --> 01:22:57,973 Nu știu. Am dat pe căutare. 1356 01:22:58,057 --> 01:22:59,642 - De ce? - Ce anume? 1357 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Trebuie să urci pe scenă. Nu te mai concentra pe asta. 1358 01:23:02,478 --> 01:23:04,188 Pe ce ar trebui să mă concentrez? 1359 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 Să faci treabă bună pe scenă. 1360 01:23:06,482 --> 01:23:08,192 Sigur o să fie multă lume. 1361 01:23:11,862 --> 01:23:13,197 De ce ai venit aici? 1362 01:23:13,823 --> 01:23:15,074 Mi-au zis să vin. 1363 01:23:15,157 --> 01:23:19,370 - Nu, Peter, de ce ai venit? - Ca să devin președintele Americii. 1364 01:23:19,453 --> 01:23:21,622 De ce vrei să devii președinte? 1365 01:23:21,706 --> 01:23:24,125 - Pentru oameni. - Hai! 1366 01:23:27,336 --> 01:23:30,798 Gândește-te la lumea de acolo care te așteaptă, 1367 01:23:30,881 --> 01:23:34,635 nu pentru discurs și... E o chestie nouă pentru ei. 1368 01:23:34,719 --> 01:23:37,513 Tot ce le vei spune e o noutate pentru ei. 1369 01:23:37,596 --> 01:23:40,599 Le oferi o invitație în familia asta. 1370 01:23:40,683 --> 01:23:42,184 Asta faci. 1371 01:23:47,982 --> 01:23:51,444 Voiam să-ți spun că e o vacă în public. 1372 01:23:51,527 --> 01:23:55,281 Cineva îmbrăcat în vacă. Vă dați seama... 1373 01:23:56,949 --> 01:23:58,868 Știm de partea cui e vaca? 1374 01:23:58,951 --> 01:24:02,496 Are o pancartă cu „devino vegan, altfel murim cu toții”. 1375 01:24:02,580 --> 01:24:03,581 Bine. 1376 01:24:06,792 --> 01:24:11,547 Dacă vrem să ajungem undeva, trebuie să sensibilizăm lumea pe tema asta, 1377 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 mă înțelegi? 1378 01:24:13,549 --> 01:24:18,971 Ar fi util ca niciun candidat să nu se ducă bou și să se întoarcă vacă. 1379 01:24:19,054 --> 01:24:22,224 N-o să fac ca taurul într-un magazin de porțelanuri. 1380 01:24:22,308 --> 01:24:23,392 Da. 1381 01:24:24,935 --> 01:24:28,022 - Dar vreau să ghidez conversația... - Mersi. 1382 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 N-ar trebui să aștepte afară? 1383 01:24:31,233 --> 01:24:32,276 Iartă-mă! 1384 01:24:33,110 --> 01:24:34,528 E o miză mare. 1385 01:24:42,620 --> 01:24:44,580 CAROLINA DE SUD PENTRU PETE 1386 01:24:48,501 --> 01:24:49,418 Sunteți pregătit? 1387 01:24:49,502 --> 01:24:51,962 - Cred că da. - Ne pare bine! 1388 01:24:52,087 --> 01:24:53,506 Ați venit în Carolina de Sud. 1389 01:24:53,589 --> 01:24:56,759 Evident, doriți să vă adresați și alegătorilor afro-americani. 1390 01:24:56,842 --> 01:25:00,763 47% din populația din West Charleston este afro-americană. 1391 01:25:00,846 --> 01:25:02,556 Unde sunt acei oameni? 1392 01:25:02,640 --> 01:25:06,727 Asta ne spune că mai avem mult de lucru... 1393 01:25:13,275 --> 01:25:16,612 Acum un an de zile, n-ar fi crezut nimeni că va fi luat în calcul. 1394 01:25:16,695 --> 01:25:18,739 Și a condus o campanie extraordinară. 1395 01:25:18,823 --> 01:25:20,866 Dar a mizat pe o chestie, și anume 1396 01:25:20,950 --> 01:25:23,661 că va obține un rezultat atât de bun în Iowa și New Hampshire, 1397 01:25:23,744 --> 01:25:26,080 încât își va lua avânt 1398 01:25:26,163 --> 01:25:29,333 și va putea spera să câștige și în Nevada, și Carolina de Sud, 1399 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 construindu-și o temelie. 1400 01:25:31,043 --> 01:25:35,422 A fost pe-aproape. Dacă Iowa ar fi anunțat rezultatele... 1401 01:25:35,506 --> 01:25:36,924 - Ești bine? - Da. 1402 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 Uite șervețelele. 1403 01:25:38,467 --> 01:25:39,760 Foarte semnificativ... 1404 01:25:39,844 --> 01:25:42,179 E clar că e o creștere uriașă pentru Joe Biden. 1405 01:25:42,263 --> 01:25:45,516 Wolf, marea întrebare cu care se confruntă acum candidații este: 1406 01:25:45,599 --> 01:25:49,270 ce au de gând să facă? Nu știm răspunsul. 1407 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 Da, iar următoarea mare întrebare 1408 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 este dacă unele campanii vor merge mai departe, 1409 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 dacă are rost să mai continue... 1410 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Continui să mă simt puțin... 1411 01:26:09,832 --> 01:26:13,127 Poate nu ezitant, dar nu sunt 100% sigur 1412 01:26:13,210 --> 01:26:15,963 în privința continuării, aș tinde mai degrabă 1413 01:26:16,046 --> 01:26:19,300 să încep un dialog cu campania lui Biden. 1414 01:26:19,383 --> 01:26:24,179 Cred că ar trebui să ne gândim serios s-o facem. 1415 01:26:24,597 --> 01:26:27,766 Pare un gest care ar uni mult partidul 1416 01:26:27,850 --> 01:26:31,103 și l-aș putea face până la congres, nu? 1417 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 - Da. - Da. 1418 01:26:34,940 --> 01:26:36,650 Bine. Mulțumesc. 1419 01:26:37,943 --> 01:26:38,944 Mulțumim și noi. 1420 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 - Mersi. - Mulțumesc. 1421 01:26:45,159 --> 01:26:47,661 Așa ia sfârșit campania electorală. 1422 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 - Se pare... - Când ai luat hotărârea? 1423 01:26:50,581 --> 01:26:54,793 Azi-noapte, înainte să mă culc. Am discutat la telefon despre cifre. 1424 01:26:56,712 --> 01:26:57,796 Era... 1425 01:26:59,340 --> 01:27:00,925 destul de evident care ne e poziția. 1426 01:27:01,008 --> 01:27:03,385 Putem continua să forțăm nota, 1427 01:27:04,845 --> 01:27:06,305 dar nu pare să... 1428 01:27:07,222 --> 01:27:08,933 N-avem cifrele potrivite. 1429 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 Deci... 1430 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 Acum avem ocazia să facem ceva bun. Dacă e adevărat 1431 01:27:15,773 --> 01:27:19,568 că prea mulți candidați în cursa asta pot crea confuzie, 1432 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 avem două posibilități: 1433 01:27:22,947 --> 01:27:25,491 să câștigăm sau să ne retragem. 1434 01:27:43,300 --> 01:27:45,511 Pete Buttigieg se retrage în urma 1435 01:27:45,594 --> 01:27:49,306 victoriei lui Joe Biden de sâmbătă, în Carolina de Sud, 1436 01:27:49,390 --> 01:27:51,308 cu un avans de aproape 30 de puncte. 1437 01:27:51,392 --> 01:27:54,311 O competiție restrânsă l-ar putea ajuta pe fostul vicepreședinte. 1438 01:27:54,395 --> 01:27:58,482 Pe măsură ce ne apropiem de Super Marți, peste o treime dintre democrați... 1439 01:28:24,967 --> 01:28:26,343 MULȚUMIM! 1440 01:29:22,441 --> 01:29:25,069 Nu pot să cred că au transmis în direct discursul meu. 1441 01:29:25,152 --> 01:29:28,739 - Normal, ești adorabil. - Ba nu, am plâns tot timpul. 1442 01:29:29,323 --> 01:29:30,491 A fost perfect. 1443 01:29:39,583 --> 01:29:41,251 Truman e fericit. 1444 01:29:49,510 --> 01:29:53,097 - Unde i-ai găsit? - Ia uite-i în tricou și în papuci! 1445 01:29:53,180 --> 01:29:55,057 Ce bine e! 1446 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 Cred că e plăcut. 1447 01:29:58,852 --> 01:29:59,853 Bună seara! 1448 01:30:00,896 --> 01:30:02,064 Ce faceți? 1449 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 Bine, dle președinte, dumneavoastră? 1450 01:30:05,692 --> 01:30:07,486 Bine, da... 1451 01:30:07,569 --> 01:30:10,572 Scuze. M-am ales cu o tuse urâtă pe drum. 1452 01:30:10,656 --> 01:30:12,741 E faza aceea apatică 1453 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 în care încercăm să ne obișnuim cu o perspectivă 1454 01:30:15,410 --> 01:30:17,538 care nu știi ce-ți poate aduce... 1455 01:30:17,621 --> 01:30:19,081 Dnă Biden, ce mai faceți? 1456 01:30:19,790 --> 01:30:23,836 Mulțumesc pentru telefon și că v-ați gândit la mine. 1457 01:30:23,919 --> 01:30:27,589 Vă rog să-l salutați și pe vicepreședinte 1458 01:30:27,673 --> 01:30:29,800 și să-i urați numai bine din partea noastră. 1459 01:30:29,883 --> 01:30:31,760 Bine, mulțumesc mult. 1460 01:30:34,138 --> 01:30:36,682 Toate bune, dle vicepreședinte, dumneavoastră? 1461 01:30:37,641 --> 01:30:38,851 Joe Biden. 1462 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 E și Pete. Tocmai a terminat de vorbit la telefon. 1463 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 Mulțumesc că ați sunat, vi-l dau pe el. 1464 01:30:45,065 --> 01:30:46,358 Numai bine! 1465 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 Bună seara! 1466 01:30:50,320 --> 01:30:52,281 Vreau doar să vă spun... 1467 01:30:56,160 --> 01:30:57,452 - Mulțumesc. - Vorbesc serios. 1468 01:30:57,536 --> 01:31:03,125 Aveți un talent uriaș, aveți nevoie doar de vizibilitate. 1469 01:31:03,208 --> 01:31:06,879 E vorba despre... Și știu că aveți... 1470 01:31:06,962 --> 01:31:09,173 Crezi că o să ajungi președinte într-o zi? 1471 01:31:09,256 --> 01:31:10,507 Nu știu. 1472 01:31:11,508 --> 01:31:14,928 Știu că e posibil, ceea ce e mare lucru. 1473 01:31:17,097 --> 01:31:19,850 Mi-e greu și acum să mă gândesc la asta. 1474 01:31:22,436 --> 01:31:27,024 N-am ajuns foarte departe, dar n-ajung mulți până acolo. 1475 01:31:27,608 --> 01:31:29,067 Și... 1476 01:31:30,777 --> 01:31:33,155 Dacă te gândești la amploarea situației, 1477 01:31:33,238 --> 01:31:35,866 începi să șovăi puțin. 1478 01:31:35,949 --> 01:31:37,034 În ce sens? 1479 01:31:37,701 --> 01:31:39,203 Nu poți face mai mult de-atât. 1480 01:31:39,286 --> 01:31:42,414 Când ești candidat și întâlnești zilnic 1481 01:31:43,165 --> 01:31:44,666 o mulțime de oameni, 1482 01:31:44,750 --> 01:31:49,338 care-ți zic despre pierderea unei persoane dragi din cauza unei politici greșite, 1483 01:31:49,421 --> 01:31:51,173 de exemplu a opioidelor, 1484 01:31:52,216 --> 01:31:54,676 sau prin ce au trecut cu serviciile medicale pe termen lung, 1485 01:31:54,760 --> 01:31:58,931 șomaj, rasism sau orice altceva cu care se confruntă, 1486 01:31:59,723 --> 01:32:03,894 dacă ar fi să ingerezi toate acele consecințe 1487 01:32:03,977 --> 01:32:07,064 și tot impactul emoțional, 1488 01:32:07,147 --> 01:32:10,943 împreună cu suferința derivată din toate astea, te-ai frânge. 1489 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 Doar prin găsirea 1490 01:32:13,737 --> 01:32:17,783 unui mod de a limita suferința îi poți ajuta pe oameni. 1491 01:32:17,866 --> 01:32:22,079 Și gestionarea emoțiilor în campania electorală e o adevărată provocare. 1492 01:32:22,162 --> 01:32:23,830 Fiecare poveste pe care am auzit-o 1493 01:32:23,914 --> 01:32:27,501 te poate împinge la activism pentru schimbarea unei singure probleme. 1494 01:32:27,584 --> 01:32:29,878 Dar tu ești acolo să absorbi toate problemele 1495 01:32:29,962 --> 01:32:32,881 și să le expui într-un fel în care să-i ajute 1496 01:32:32,965 --> 01:32:34,675 pe oameni să-ți împărtășească viziunea 1497 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 și să te ajute pe tine să ajungi în poziția în care le poți rezolva. 1498 01:32:37,803 --> 01:32:40,222 Și trebuie să faci toate astea... 1499 01:32:41,348 --> 01:32:44,726 fără să te afecteze până într-un punct în care nu te mai recunoști. 1500 01:32:53,568 --> 01:32:56,196 Nu știu ce va însemna pentru viitorul meu, 1501 01:32:56,280 --> 01:32:59,908 dar voi continua să mă ocup de probleme și să mă dezvolt în continuare. 1502 01:33:02,244 --> 01:33:05,122 Sper ca timpul să fie de partea mea. 1503 01:33:13,880 --> 01:33:16,633 În ultimele săptămâni, vicepreședinta aleasă Harris 1504 01:33:16,717 --> 01:33:19,803 și eu am anunțat candidații cabinetului nostru. 1505 01:33:19,886 --> 01:33:23,849 Știu cât sunt de mândri președinții când reușesc să aibă 1506 01:33:23,932 --> 01:33:25,726 o premieră în interiorul cabinetului lor. 1507 01:33:26,268 --> 01:33:30,439 Primul homosexual declarat, numit la conducerea unui minister, 1508 01:33:30,522 --> 01:33:33,483 și unul dintre cei mai tineri membri ai cabinetului, 1509 01:33:33,567 --> 01:33:38,488 Pete Buttigieg, ministrul transporturilor! Să-i urăm bun venit! 1510 01:36:31,036 --> 01:36:34,080 Primarul Pete 1511 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 Subtitrarea: Aurelia Costache