1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 Kita akan okey. Habiskan. 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 Ada apa-apa yang awak mahu saya tanya dia? 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,176 Saya rasa tentu menarik kalau tanya dia... 6 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 KELUARGA PERTAMA 7 00:00:51,343 --> 00:00:56,015 Contohnya, "Ketika awak muda dan berhadapan identiti, 8 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 pernahkah awak terfikir semua ini akan terjadi?" 9 00:00:58,851 --> 00:01:01,228 Saya suka soalan itu. 10 00:01:03,314 --> 00:01:08,152 Dia berusaha menjunjung sistem itu tanpa perlu menjadi dirinya sendiri. 11 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 Orang tak faham betapa traumatiknya pengalaman itu 12 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 bagi golongan yang perlu benar-benar merahsiakan 13 00:01:15,576 --> 00:01:19,538 dan menafikan identiti mereka demi mencapainya. 14 00:01:21,373 --> 00:01:24,168 Saya mahu tanya, "Sebahagian besar hidup awak 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 digunakan untuk menyorokkan identiti diri." 16 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 "Adakah awak dapat menjadi diri sendiri semasa jelajah kempen?" 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 Ya. 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,389 Rasanya dia sedia menjawab soalan itu? 19 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 Sepatutnya. Dia boleh cuba. 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,521 -Dah sedia? Marilah duduk. -Ya. 21 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 Tak keterlaluan, bukan? Patutkah kita letak selimut? 22 00:01:48,567 --> 00:01:54,490 Saya beri Jesse soalan yang saya ingin awak jawab. 23 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Mungkin soalan itu akan diajukan atau mungkin tidak. 24 00:01:59,245 --> 00:02:01,997 -Jangan tipu kami, Peter. Ayuh. -Okey. 25 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 Pertama sekali. 26 00:02:08,170 --> 00:02:11,924 Ramai orang tanya bagaimana menyebut nama lelaki ini? 27 00:02:13,384 --> 00:02:15,094 Sebutannya ialah Pete. 28 00:02:15,970 --> 00:02:18,889 Pete Buttigieg. Buttigieg. 29 00:02:18,973 --> 00:02:20,975 -Buttigieg? -Buttigieg. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Boot-edge-edge. 31 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 Pemuda yang menuntut di Harvard dan menjadi sarjana Rhodes, 32 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 hanya kembali ke bandar itu apabila sudah dewasa. 33 00:02:32,319 --> 00:02:36,657 Buttigieg ambil alih selepas Newsweek mengisytiharkan kampung halamannya 34 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 sebagai bandar tenat di Amerika. 35 00:02:39,118 --> 00:02:42,079 Zaman kegemilangan South Bend adalah pada era 1950-an, 36 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 tetapi pada awal 1960-an, kilang Studebaker ditutup 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,752 dan turut merudumkan ekonomi bandar itu. 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 Beliau berusaha untuk ubah perumahan di kawasan itu, 39 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 kemudahan pejalan kaki. 40 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Beliau ubah kilang lama menjadi pusat perniagaan untuk syarikat teknologi. 41 00:03:00,723 --> 00:03:03,350 Beliau menaikkan gaji minimum untuk pekerja bandar. 42 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 Tentu lebih bagus jika Washington 43 00:03:05,686 --> 00:03:09,607 jadi seperti bandar terbaik kita berbanding sebaliknya. 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 BALAI BOMBA NO. 9 45 00:03:10,816 --> 00:03:15,237 Tiada ahli politik yang pernah bermula dari pejabat datuk bandar ke Rumah Putih. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 Pete Buttigieg fikir dia boleh jadi yang pertama. 47 00:03:21,285 --> 00:03:24,455 Beliau bukan saja calon presiden yang mengaku gay, 48 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 beliau juga baru berkahwin. 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 Kebanyakan orang sama ada menyokong 50 00:03:28,792 --> 00:03:33,505 atau rasa teruja dengan hakikat saya jadi gay pertama sampai ke tahap ini, 51 00:03:33,589 --> 00:03:37,718 atau mereka tak peduli pun, dan itu sudah cukup bersejarah juga. 52 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 Ini saja peluang yang anda akan dapat 53 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 untuk mengundi orang Malta Amerika, kidal, 54 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 ahli gereja Episkopal, bekas tentera. 55 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 CALON GENERASI MILENIUM 56 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 Tahun 2020 mungkin sarat dengan calon demokrat sepanjang zaman. 57 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 Persoalan utama bagi datuk bandar ini adalah 58 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 bagaimana dia akan menyerlah dalam barisan calon lain? 59 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 Nama saya Pete Buttigieg. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Saya Datuk Bandar Pete. 61 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Saya anak jati South Bend, Indiana. 62 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 Saya bakal bertanding untuk menjadi Presiden Amerika Syarikat. 63 00:04:19,385 --> 00:04:25,349 Datuk Bandar Pete 64 00:04:29,103 --> 00:04:33,816 SATU TAHUN MENJELANG KOKUS IOWA 65 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 SAYA SAYANG SB 66 00:04:40,364 --> 00:04:43,075 BANGUNAN BANDAR-DAERAH 67 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 PETE BUTTIGIEG DATUK BANDAR 68 00:04:54,545 --> 00:04:58,048 Saya cuma rang undang-undang biasa 69 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 Saya sedang duduk di meja datuk bandar 70 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 -"Beginilah rang undang-undang." -Terima kasih. 71 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 Bernilai 7.3 juta dolar. 72 00:05:09,351 --> 00:05:14,148 Memang langkah yang besar menjadi daripada datuk bandar kepada calon presiden. 73 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Namun, ia bukan seperti, 74 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 "Saya dah buat sistem pembetungan hebat yang bertaraf dunia. 75 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 Jadi, saya patut bertanding untuk jadi presiden." 76 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 Prosesnya bukanlah semudah itu. 77 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 Rakyat mengharapkan perbandaran untuk menguruskan sampah, 78 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 dedaun, air dan air buangan. 79 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 Usaha itu tak pernah habis, walaupun perkara lain dapat lebih perhatian. 80 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Saya mula rasa apa yang berlaku dalam negara dan bandar kita 81 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 adalah agak sama. 82 00:05:43,927 --> 00:05:46,597 Saya mahu kongsi kisah anda. 83 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 Memandangkan apa yang berlaku di bandar berhasil, 84 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 saya menyedari saya ada sesuatu yang berbeza untuk ditawarkan. 85 00:05:53,479 --> 00:05:58,233 Jika lihat pola gaji yang tak berubah dan penyertaan kesatuan merudum, 86 00:05:58,317 --> 00:05:59,818 ia bermula secara serentak. 87 00:05:59,902 --> 00:06:03,781 Saya nampak suatu persamaan tentang penyisihan 88 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 atau kebimbangan rakyat tentang kerja dalam automotif, 89 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 dan penyisihan dan ketakutan tentang pengakuan terbuka. 90 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 Ia berkait dengan tempat kamu diterima. 91 00:06:13,582 --> 00:06:17,669 Kisah-kisah itu ada lebih banyak lapisannya daripada yang kita duga. 92 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Semakin saya memahaminya, semakin banyak cara untuk menyuarakannya. 93 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 Semuanya berbalik kepada tema "kepunyaan." 94 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Bukan tentang jadi orang hebat. 95 00:06:26,386 --> 00:06:29,765 Saya tak terfikir untuk menguasai dunia ini 96 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 dan mengubah hala tuju sejarah. 97 00:06:32,434 --> 00:06:35,354 Seseorang perlu menyuarakannya, 98 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 dan kita perlu presiden yang faham hal ini. 99 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 Saya memahaminya. 100 00:06:39,274 --> 00:06:43,195 Saya mahu bertemu masyarakat dan lihat jika mereka juga memahaminya. 101 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 Senator, Pete Buttigieg di sini. Apa khabar? 102 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Maaf, siapa ini? 103 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 Pete Buttigieg, saya ingin ucapkan selamat hari jadi untuk Senator. 104 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 -Biar saya tanya dia dulu. -Okey, terima kasih. 105 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Panggilan anda amat penting buat kami. Sila tunggu. 106 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 -Salam perkenalan. -Apa khabar? 107 00:07:09,221 --> 00:07:10,764 Terima kasih. 108 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 -Terima kasih. -Saya suka manifesto awak. 109 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 -Saya akan undi awak. -Semoga berjaya. 110 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Apa khabar? 111 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 -Boleh beri autograf pada topi saya? -Sudah tentu. 112 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 -Terima kasih. Semoga berjaya. -Terima kasih. 113 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 Baiklah, tunjukkan jalannya. 114 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 -Saya Denise. -Salam perkenalan. 115 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 -Saya rasa awak akan berjaya. -Harapnya begitu. 116 00:07:32,744 --> 00:07:34,413 -Terima kasih. -Sama-sama. 117 00:07:34,496 --> 00:07:40,043 -Saya dan suami rasa awak hebat. -Beritahu yang lain. Kami masih berusaha. 118 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 Kami sudah beritahu yang lain. 119 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 -Salam perkenalan. -Saya juga. 120 00:07:43,297 --> 00:07:44,965 Semoga berjaya. Bantu kami. 121 00:07:46,884 --> 00:07:51,555 Saya faham kelantangan orang seperti saya untuk buat begini. 122 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Tapi saya juga percaya pada saat ini 123 00:07:54,391 --> 00:07:58,270 kita perlu lakukan perubahan yang sudah lama tertangguh. 124 00:07:58,353 --> 00:08:02,399 Sebab itulah saya mengetengahkan kisah pengakuan tak ortodoks saya. 125 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 Saya dari komuniti 126 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 yang mana para belia membesar dengan ajaran bahawa 127 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 satu-satunya cara untuk berjaya adalah dengan keluar. 128 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 Saya temui matlamat saya di sini. 129 00:08:11,825 --> 00:08:15,746 Kisah bandar kita bermula sebagai antara komuniti yang sedang tenat, 130 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 kini pekerjaan dan populasi meningkat 131 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 secara pesat yang tak pernah saya lihat. 132 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 Perkara itu penting sebab kita perlu sampaikan kisah yang berbeza 133 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 daripada kisah yang dijaja oleh Rumah Putih 134 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 yang membuatkan anda percaya 135 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 bahawa cara untuk bercakap dengan komuniti kita adalah melalui kemarahan. 136 00:08:34,681 --> 00:08:39,102 Satu-satunya cara untuk kita tanganinya adalah dengan bermula sekali lagi. 137 00:08:39,186 --> 00:08:41,855 Hal itu tak benar. 138 00:08:42,481 --> 00:08:46,109 Kita boleh sampai kepada orang yang enggan mendengar suara kita. 139 00:08:46,193 --> 00:08:50,739 Siapa kata negeri atau daerah Republikan akan kekal begitu selamanya? 140 00:08:50,822 --> 00:08:52,366 Kita perlu berbincang. 141 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 Inilah cara untuk kita menang, bukan saja pilihan raya, bahkan era ini. 142 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Bolehkah saya harapkan bantuan kamu? 143 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Ya! 144 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 Dia amat berbeza daripada yang dulu. Dia bijak dan tenang. 145 00:09:08,131 --> 00:09:13,720 Dia tak gila perhatian dan dia sangat berbeza. 146 00:09:13,804 --> 00:09:17,391 Bagi saya, ia menggambarkan kekuatan demokrasi kita 147 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 bahawa seseorang yang kurang dikenali mula menonjolkan diri. 148 00:09:21,979 --> 00:09:24,940 Kita sedang menanti individu yang tepat untuk muncul. 149 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 Sangat menarik. 150 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 -Selamat pagi. Apa khabar? -Selamat pagi. Apa khabar? 151 00:09:29,695 --> 00:09:32,447 Saya tiada banyak kualiti yang kamu jangkakan, 152 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 sama ada dari segi profil ataupun gaya. 153 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 -Apa khabar? -Bagus. 154 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 Selamat pagi, Anna. 155 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 Gambaran tentang seseorang seperti Bill Clinton 156 00:09:42,082 --> 00:09:46,378 yang mampu buat orang asing menyukainya, memang menakjubkan. 157 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 Saya tertanya-tanya jika itu bermakna kamu perlu kuasa khas 158 00:09:49,965 --> 00:09:55,053 dan karisma luar biasa untuk menyertai politik pada tahap itu. 159 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 Kamu ada gambarannya, bukan? 160 00:09:56,888 --> 00:10:00,851 Tentang rupa seseorang presiden atau calon presiden? 161 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 Maka, mengubah tanggapan itu adalah antara rancangannya. 162 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 Ya. Tulisannya, "Pete untuk Amerika." 163 00:10:17,743 --> 00:10:18,577 Kamera. 164 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Lihatlah. Seprti pejabat sebenar. 165 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 -Selamat bertugas. -Terima kasih. 166 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 Semuanya baik-baik saja? 167 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 -Ya. -Bagus. 168 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Kita ada akses ke atas fail Butter. 169 00:10:29,046 --> 00:10:31,923 Kita beli semua fail 50 negeri termasuk Washington DC. 170 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Saya kenal Pete sejak kami di sekolah tinggi. 171 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 Pete agak penyegan dan pendiam. 172 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 Dasar dan hal-hal politik ialah "makanannya." 173 00:10:42,100 --> 00:10:45,020 Jika dia tak terlibat dalam politik atau perkhidmatan awam, 174 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 dia lebih suka mengajar, membaca dan perkara yang berkaitannya. 175 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 Pangsi? Ada orang sebut jadual pangsi? 176 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 -Jadual pangsi. -Saya suka. Untuk apa? 177 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 Dia perlu berhadapan rakyat. 178 00:10:56,698 --> 00:11:00,577 Buat jumlah lajur itu dan peratus yang ada di situ. 179 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 -Terima kasih. -Saya rasa seronok. 180 00:11:04,664 --> 00:11:06,625 Pete ialah calon yang berbeza, 181 00:11:06,708 --> 00:11:09,503 saya rasa kita boleh buat kempen yang berbeza. 182 00:11:09,586 --> 00:11:12,547 Hanya jadi baik hati dan pendengar yang baik. 183 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 Jangan mengutuk calon atau kempen orang lain. 184 00:11:16,009 --> 00:11:20,263 Saya ingin kita semua mencerminkan peribadi dan nilai yang ada pada Pete. 185 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Ada ramai calon yang bertanding tahun ini. 186 00:11:23,141 --> 00:11:26,520 Naib Presiden dua penggal yang dihormati turut bertanding. 187 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 Pemenang kedua bagi proses pencalonan presiden terakhir 188 00:11:29,523 --> 00:11:31,066 bagi parti kami bertanding. 189 00:11:31,149 --> 00:11:35,695 Lengkung pembelajarannya menjadi lebih mencabar untuk kami. 190 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 Kamu perlu menjalankan kempen yang bijak. 191 00:11:39,282 --> 00:11:42,411 Jadi sedikit berbeza untuk meraih perhatian dan keterujaan. 192 00:11:42,494 --> 00:11:46,081 Kita akan ambil 50 pekerja di Iowa, 40 orang di New Hampshire, 193 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 20 orang di Nevada dan Carolina Selatan. 194 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 Saya mahu mereka rasa yang mereka sebahagian daripada keluarga ini. 195 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Berapa orang yang sertai kita setakat ini? Tiga orang? 196 00:11:56,049 --> 00:11:56,967 Ya. 197 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 Awak teruja tak? 198 00:12:03,306 --> 00:12:06,476 Saya dah kata Pete Buttigieg akan berjaya. 199 00:12:06,560 --> 00:12:08,728 Penjelasannya ialah dia menawarkan... 200 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 LIA SMITH PENGARAH KOMUNIKASI 201 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Dia menawarkan sesuatu yang berbeza. 202 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Berlawanan dengan Donald Trump, itu yang rakyat mahu. 203 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 Manifestonya berbeza daripada calon lain. 204 00:12:18,447 --> 00:12:23,201 Dia bukan sekadar berpura-pura dan beri janji kosong saja. 205 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 Saya benar-benar yakin tentang gayanya, 206 00:12:26,705 --> 00:12:29,749 keperibadiannya, 207 00:12:29,833 --> 00:12:32,878 dasarnya, dan hal-hal lain. 208 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 Kami nampak ada sedikit peluang, walaupun nipis. 209 00:12:35,755 --> 00:12:39,551 Semuanya berjalan dengan lebih lancar daripada yang diduga. 210 00:12:41,470 --> 00:12:44,806 -Apa yang kita perlu buat sekarang? -Persiapan debat. 211 00:12:44,890 --> 00:12:50,061 Penonton kali ini adalah paling ramai yang pernah awak temui setakat ini. 212 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 Jadi, saya akan sampaikan kira-kira 15 baris ayat 213 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 kepada 20 juta orang. 214 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 -Itu penting. -Itu bukan debat tapi peluang media. 215 00:12:57,736 --> 00:13:01,615 Terima kasih. Sekarang kita ada persefahaman. 216 00:13:01,698 --> 00:13:03,950 Perlulah ada pertukaran pendapat. 217 00:13:04,034 --> 00:13:07,954 Jika sekadar soal jawab, tentu membosankan. 218 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 Mereka cuba meraih tontonan yang tinggi. 219 00:13:10,582 --> 00:13:14,252 Awak boleh beri jawapan yang hebat tentang Korea Utara, 220 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 tapi tiada sesiapa akan peduli. 221 00:13:16,087 --> 00:13:20,759 Sebab rakyat tak peduli tentang Korea Utara sekarang ini. 222 00:13:20,842 --> 00:13:25,514 Lis mempunyai naluri kuat yang sering dikaitkan dengan politik. 223 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 Sebab itulah awak perlu bercakap secara berperenggan, 224 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 tapi perenggan dengan dua ayat. 225 00:13:30,852 --> 00:13:35,315 Dia menjadi orang tengah antara siapa diri saya dalam kempen ini, 226 00:13:35,398 --> 00:13:37,484 dan kelainan saya berbanding calon lain. 227 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 Inilah keperluan ataupun jangkaan 228 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 yang perlu kamu penuhi. 229 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 Cabarannya adalah 230 00:13:45,450 --> 00:13:49,120 bagaimana menguasai permainan ini tanpa mengubah diri kamu? 231 00:13:50,497 --> 00:13:54,751 Berapa banyak perlu dilakukan agar dapat dicatatkan dalam biografi? 232 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 "Lihatlah pemuda, bekas tentera dari Midwest yang berbeza ini." 233 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 Pastikan penulisan itu tiada berbaur sentimen kulit putih. 234 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 -Ya. -Bagus. 235 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 -Ambilkan makanan untuk Datuk Bandar. -Ya. 236 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 -Selamat menjamu selera. -Terima kasih. 237 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 Terima kasih. 238 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 -Awak makan yang ringan saja? -Ya. 239 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 Mari berdoa. 240 00:14:43,133 --> 00:14:47,512 Kami berbincang tentang isu-isu yang melibatkan komuniti di South Bend. 241 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 Kami juga berbincang tentang agenda untuk komuniti kulit hitam 242 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 yang akan menjadi bahagian penting dalam kempen saya. 243 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 Perkara yang bertumpu pada pemilikan rumah, 244 00:14:56,813 --> 00:15:02,068 keusahawanan, kesihatan, pendidikan dan reformasi kehakiman jenayah 245 00:15:02,152 --> 00:15:06,489 dalam konteks memastikan demokrasi kita boleh dicapai untuk semua orang. 246 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 Sebagai calon presiden pertama yang mengaku gay secara terbuka, 247 00:15:11,745 --> 00:15:16,916 adakah hal itu membantu atau mengekang usaha anda ke Rumah Putih? 248 00:15:17,000 --> 00:15:20,253 Saya rasa hal itu tak mempengaruhi tugas saya. 249 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 Saya percaya sesiapa saja yang ada pengalaman 250 00:15:23,965 --> 00:15:28,803 menjadi golongan "lain-lain" mungkin dapat memanfaatkannya 251 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 bagi membantu mereka menangani corak penyisihan yang lain. 252 00:15:32,932 --> 00:15:37,228 Saya tak kata pengalaman seseorang adalah sama dengan orang lain. 253 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 Saya percaya bahawa saya boleh memanfaatkannya 254 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 dalam menangani pelbagai isu 255 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 yang dihadapi oleh orang tidak diterima. 256 00:15:44,653 --> 00:15:49,491 Kita terpaksa berhadapan dengan homofobia dalam semua komuniti, 257 00:15:49,574 --> 00:15:52,952 termasuk komuniti kulit hitam dan komuniti keagamaan. 258 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 Saya nak tekankan bahawa seseorang itu dinilai melalui meritnya. 259 00:15:57,290 --> 00:16:00,418 Sebab itulah kami datang ke Harlem untuk menyuarakan 260 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 bahawa kami akan menerima dan berurusan dengan orang melalui merit. 261 00:16:04,464 --> 00:16:07,759 Saya rasa itulah kenyataan penting kami hari ini. 262 00:16:07,842 --> 00:16:12,764 Masih ada segelintir orang dalam komuniti kita yang homofobia. 263 00:16:12,847 --> 00:16:16,935 Mereka perlu faham bahawa kita tak boleh anti sesiapa saja 264 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 tanpa bersetuju dengan orang yang anti dengan kami. 265 00:16:19,729 --> 00:16:22,816 Soalan terakhir untuk Dave Evans. 266 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Apa komen anda apabila mereka kata, 267 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 "Amerika belum bersedia untuk menerima presiden gay secara terbuka?" 268 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 Pertama sekali, ayat "Amerika belum bersedia" 269 00:16:34,077 --> 00:16:36,162 ialah perkara yang kerap kita dengar. 270 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Saya rasa ia tak adil buat Amerika. 271 00:16:38,915 --> 00:16:43,294 Saya tak yakin dengan reaksi orang South Bend ketika saya mengakuinya. 272 00:16:43,378 --> 00:16:47,132 Namun, komuniti saya menerima saya sebagai saudara dan anak mereka. 273 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Bagus. Terima kasih. 274 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 Beri ruang mereka berjalan ke sebelah. 275 00:17:18,163 --> 00:17:22,959 Saya tak pernah mendapat kesedaran secara tiba-tiba tentang langkah seterusnya. 276 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 Saya sering berbual dengan Chasten. 277 00:17:27,922 --> 00:17:32,343 Contohnya, "Saya mahu bertanding sebagai presiden. Apa pendapat awak?" 278 00:17:32,427 --> 00:17:37,599 Berbincang mengenainya dan membentangkannya secara serius. 279 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 Semakin kerap ia disebut, 280 00:17:39,809 --> 00:17:42,645 semakin kerap kami bincangkan, ia menjadi semakin nyata. 281 00:17:42,729 --> 00:17:46,274 -Awak sedang buat apa? -Ucapan dasar luar hingga pukul 11:15. 282 00:17:48,651 --> 00:17:50,862 Ia bagus, banyak yang perlu dibuat. 283 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 Okey, selamat berseronok. 284 00:17:57,452 --> 00:18:01,664 Pete benar-benar bersemangat untuk bertanding sebagai presiden. 285 00:18:03,625 --> 00:18:07,212 Dia sentiasa menyediakan ucapan dan buat persiapan temu bual. 286 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 Dia masih lagi bertugas sebagai datuk bandar. 287 00:18:13,009 --> 00:18:13,927 Peter. 288 00:18:14,010 --> 00:18:18,014 Saya minta Pete berjanji yang kami akan jadi diri sendiri dan berseronok. 289 00:18:18,097 --> 00:18:22,352 Pastikan kami tak perlu korbankan diri kami yang sebenar 290 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 demi menjayakan projeknya. 291 00:18:24,562 --> 00:18:25,480 Jemput makan. 292 00:18:26,856 --> 00:18:29,692 Bolehkah kita makan aiskrim sebelum makan ayam? 293 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 Awak boleh buat apa saja. Malam ini kita berjanji temu. 294 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Malam janji temu. 295 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 Saya tak pernah terfikir akan menjalani kehidupan seperti ini. 296 00:18:46,042 --> 00:18:50,839 Jadi saya tak bersedia untuk detik ini dengan mengkaji dasar atau politik 297 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 dan bersedia untuk menjadi tumpuan. 298 00:18:54,175 --> 00:18:58,721 Semasa Gred Lapan, saya bertanding untuk perwakilan pelajar dan gagal. 299 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 Saya di kem musim panas. 300 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 Namun, saya mahir cakap tentang diri sendiri. 301 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 Saya rasa itu sudah memadai untuk ramai orang. 302 00:19:06,563 --> 00:19:07,438 Baiklah. 303 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 "Saya berikrar..." 304 00:19:10,400 --> 00:19:12,527 "Kepada panji pelangi..." 305 00:19:12,610 --> 00:19:16,531 "Bagi Kem Gay yang Bukan Calang-Calang." 306 00:19:16,614 --> 00:19:18,324 "Satu kem." 307 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 "Penuh kebanggaan..." 308 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 "Bersatu teguh." 309 00:19:22,412 --> 00:19:24,831 "Dengan hak sama rata untuk semua." 310 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 "Dengan pengesahan dan hak sama rata untuk semua." 311 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 Hati-hati. 312 00:19:31,754 --> 00:19:37,302 Sekolah tinggi saya ada 1,500 pelajar dan tiada sesiapa yang mengaku gay. 313 00:19:38,052 --> 00:19:43,182 Amat tidak selamat untuk mengaku gay di sekolah tinggi saya. 314 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Saya tak kenal sesiapa yang gay secara rahsia. 315 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 Saya sentiasa inginkan seorang wakil politik 316 00:19:50,773 --> 00:19:54,777 yang boleh bersuara seperti yang saya mahu jika berhadapan dengan mereka. 317 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 Tanpa disedari, saya ada di sini. 318 00:19:57,780 --> 00:20:01,784 Kami akan agihkan kentang untuk kamu riaskan 319 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 dan kamu boleh bawa pulang. 320 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 Wah, bagusnya! 321 00:20:06,497 --> 00:20:08,833 -Cuba teka siapa datang? -Inilah Cherry. 322 00:20:11,878 --> 00:20:15,924 Terlibat dalam kempen ini beri saya peluang untuk buat perkara seperti ini. 323 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 Perkara ini buat saya lebih yakin untuk maju. 324 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 Ia mengingatkan saya kepada tugas yang penting. 325 00:20:22,096 --> 00:20:27,977 Bagaimana awak menangani isu homofobia yang dia terima 326 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 dan juga serangan yang awak hadapi sebagai pasangan? 327 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 Chasten memainkan peranan yang berbeza dan kami perlu menetapkannya. 328 00:20:38,029 --> 00:20:42,200 Cabarannya dari awal lagi adalah bagaimana bersikap jujur dan bangga, 329 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 namun tanpa mengubah diri saya dan matlamat kempen kami. 330 00:20:46,913 --> 00:20:52,835 Sebab bagi sesetengah orang ia perkara kecil saja, sebaliknya bagi orang lain. 331 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 Saya tunjukkannya. 332 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 Pete, boleh awak jawab soalan yang sukar? 333 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 Tuhan sayang kamu, cuma Dia benci dosa kamu. 334 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 Awak teruk. 335 00:21:02,971 --> 00:21:05,431 -Kenapa awak cakap begitu? -Awak teruk. 336 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Saya nampak awak di semua acara. 337 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 -Saya ada buat salahkah? -Awak teruk. 338 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 Ya, setiap kali awak ada, awak buat perangai teruk. 339 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 -Jesus sayang awak juga. -Itulah sikap awak. 340 00:21:16,275 --> 00:21:19,487 -Boleh kita berbual? -Awak tak mewakili Jesus. 341 00:21:19,570 --> 00:21:22,991 -Jesus sayang awak. -Awak tak mewakili Jesus. 342 00:21:23,074 --> 00:21:24,409 -Yakah? -Trump tak guna. 343 00:21:24,492 --> 00:21:27,203 Berapa kali Jesus panggil seseorang tak guna? 344 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 -Awak tak mewakili Jesus. -Apa khabar? 345 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 Pete, boleh awak jawab soalan sukar? 346 00:21:32,333 --> 00:21:34,544 Apabila kamu setuju untuk bertanding, 347 00:21:34,627 --> 00:21:38,965 kamu mengundang pelbagai cemuhan orang yang mahu menjatuhkan kamu. 348 00:21:39,799 --> 00:21:44,178 Ramai orang homoseksual membesar 349 00:21:45,096 --> 00:21:48,474 dalam masyarakat dan budaya yang menolak kami. 350 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 Jadi, kami menyokong satu sama lain. 351 00:21:51,019 --> 00:21:55,273 Kami menepis semua unsur negatif dan kebencian bersama-sama. 352 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 Sebab kami perlu menang dalam kempen ini. 353 00:22:01,404 --> 00:22:02,405 CNN FORUM AWAM 354 00:22:04,198 --> 00:22:06,701 Datuk Bandar Buttigieg akan jawab soalan pengundi 355 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 dalam Forum Awam pertamanya. 356 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 Mempersilakan Datuk Bandar Pete Buttigieg. 357 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 Kami tahu dengan Forum Umum ini saya perlu beri impak yang besar. 358 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 Jika kamu dapat memanfaatkan masa sejam bersiaran di televisyen, 359 00:22:19,338 --> 00:22:21,174 ia mampu beri impak besar. 360 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 Pada pendapat anda, Naib Presiden Pence 361 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 akan jadi presiden lebih baik atau teruk daripada Trump? 362 00:22:34,937 --> 00:22:39,192 -Perlukah memilih antara dua itu? -Dalam politik awak perlu buat pilihan. 363 00:22:39,275 --> 00:22:43,988 Tafsirannya tentang kitab adalah berbeza daripada tafsiran saya. 364 00:22:44,113 --> 00:22:48,284 Pemahaman saya tentang kitab adalah tentang melindungi orang lain, 365 00:22:48,367 --> 00:22:53,414 tawanan, orang miskin dan semangat mengalu-alukan. 366 00:22:54,332 --> 00:22:58,711 Itulah yang saya pelajari daripada gospel ketika di gereja. 367 00:22:58,795 --> 00:23:04,759 Tafsirannya lebih cenderung kepada seksualiti dan akhlak mulia yang tertentu. 368 00:23:04,842 --> 00:23:09,639 Sekalipun jika kamu mempercayainya, bagaimana dia tergamak menjadi 369 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 penyokong pentadbiran presiden bintang porno? 370 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 Adakah dia sudah tidak percaya pada kitab 371 00:23:16,312 --> 00:23:20,274 apabila dia mula percaya pada Donald Trump? Entahlah. 372 00:23:20,358 --> 00:23:23,361 Saya rasa Forum Umum itu adalah titik perubahan yang bagus. 373 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 Beliau menjawab setiap soalan secara jujur. 374 00:23:26,239 --> 00:23:28,908 Beliau cuma mahu berbicara dengan rakyat. 375 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 Ketika itulah saya rasa bersyukur kami dapat detik itu. 376 00:23:32,537 --> 00:23:35,206 Ia mendapat tumpuan ramai. 377 00:23:35,289 --> 00:23:38,376 Dari situlah ia berkembang dengan pantas. 378 00:23:38,459 --> 00:23:39,377 KELUARGA PERTAMA 379 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 BAGAIMANA DENGAN PETE? 380 00:23:45,049 --> 00:23:46,634 Saya perlu katakan, 381 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 ramai yang hadir untuk Forum Umum kali ini berbanding sebelumnya. 382 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 Mengapa tiba-tiba undian awak meningkat? 383 00:23:54,517 --> 00:23:58,521 Saya rasa rakyat inginkan sesuatu yang berlainan. 384 00:23:58,604 --> 00:24:03,067 Sebagai datuk bandar, kamu bertanggungjawab atas semuanya. 385 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 Adakalanya hal rekreasi, 386 00:24:04,819 --> 00:24:08,281 adakalanya melibatkan penembakan polis dan kesensitifan kaum. 387 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Kamu perlu tangani semuanya. 388 00:24:09,866 --> 00:24:14,370 Jika awak menang, awak akan jadi presiden termuda dalam sejarah Amerika. 389 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 Ya. 390 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 Ramai yang tak tahu yang awak boleh bertutur lapan bahasa, 391 00:24:18,583 --> 00:24:22,128 antaranya bahasa Norway dan Malta. 392 00:24:22,211 --> 00:24:26,549 Beliau mempunyai aura yang tenang. Seperti En. Rogers dalam demokratik. 393 00:24:26,632 --> 00:24:28,217 Saya terima sebagai pujian. 394 00:24:29,677 --> 00:24:33,931 Awak sudah lama berkempen, sejauh mana keikhlasan awak? 395 00:24:35,391 --> 00:24:40,104 Dia bekas askar, seorang yang jujur. Dia menunjukkan empati mendalam. 396 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Mana-mana jawatan pegawai kerajaan bukan sekadar meluluskan dasar, 397 00:24:44,525 --> 00:24:48,196 bahkan juga menguruskan, dan yang paling penting ia bermoral. 398 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 Itulah yang tiada dalam kepresidenan hari ini. 399 00:24:51,282 --> 00:24:53,784 Kerajaan bermoral, bukan sekadar pengurusan. 400 00:24:55,036 --> 00:24:57,663 Orang lain yang bertanding untuk jadi presiden 401 00:24:57,747 --> 00:25:01,959 mempunyai lengkung pertumbuhan malar selepas bertahun-tahun dalam politik. 402 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 Beberapa bulan lalu, saya bercakap tentang cukai kekayaan. 403 00:25:05,254 --> 00:25:09,967 Saya lebih optimistik tentang masa depan Amerika kini berbanding dahulu. 404 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 Kemajuannya berlaku dengan pantas. 405 00:25:15,014 --> 00:25:19,227 Kami mewujudkan ruang untuknya memanfaatkan peluang media, 406 00:25:19,310 --> 00:25:21,312 untuk bersemuka dengan rakyat. 407 00:25:21,395 --> 00:25:26,108 Rakyat lebih mudah terpengaruh dengan mesej tentang kebencian, 408 00:25:26,192 --> 00:25:30,947 rakyat lebih mudah terpengaruh dengan xenofobia dan perkauman, 409 00:25:31,030 --> 00:25:35,660 apabila mereka tak memahami persekitaran politik secara menyeluruh. 410 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Kita perlu fokus tentang hal itu. 411 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 CNN menggelar awak calon terhangat. 412 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Scarborough membandingkan awak dengan Barack Obama. 413 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 -Bagaimana rasanya? -Hebat. 414 00:25:45,503 --> 00:25:48,172 Saya cuba untuk kekal rendah diri. 415 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 Pengumpulan dana Pete Buttigieg mencanak naik. 416 00:25:52,009 --> 00:25:56,389 Tiga bulan lalu ramai rakyat tak tahu pun nama awak, 417 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 dan kini awak berada di kedudukan ketiga dalam carta undian. 418 00:26:16,033 --> 00:26:17,785 -Jumpa lagi. -Selamat jalan. 419 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi, Allie. 420 00:26:20,121 --> 00:26:20,997 Duduk di mana? 421 00:26:21,080 --> 00:26:24,041 Saya akan menjelaskannya. Boleh saya tarik bangku ini? 422 00:26:25,918 --> 00:26:29,422 Apakah yang menepati jangkaan dan apa yang mengejutkan awak? 423 00:26:30,798 --> 00:26:33,759 Saya tak sangka betapa cepatnya semua ini berlaku. 424 00:26:33,843 --> 00:26:38,264 Kami fikir kempen akan bergerak secara beransur dan ia terus dapat sambutan. 425 00:26:38,848 --> 00:26:40,933 Ia cuma mendapat sambutan. 426 00:26:41,017 --> 00:26:45,271 Kami belum menang. Kami cuma mendapat perhatian. 427 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 Bagaimana awak tahu cara melaksanakan tugas ini? 428 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Semua ini ibarat latihan sambil bekerja. 429 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 Saya belajar sambil melakukannya, tapi... 430 00:27:01,912 --> 00:27:04,290 Saya tahu sebab saya seorang datuk bandar. 431 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Saya tahu cara bawa diri dalam studio TV. 432 00:27:06,625 --> 00:27:11,547 Bezanya cuma ada lebih ramai penonton dalam studio TV itu sekarang. 433 00:27:11,630 --> 00:27:16,635 Saya tahu cara berinteraksi dan cara menjelaskan hal-hal rumit. 434 00:27:17,386 --> 00:27:21,307 Saya tahu menjelaskan tanpa membuatkan orang rasa bosan. 435 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 Yang lainnya, saya masih lagi belajar. 436 00:27:52,505 --> 00:27:57,259 Minggu ini ketika kebanyakan calon 2020 sedang bersiap untuk perdebatan di Miami, 437 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 seorang calon berhadapan krisis di kawasannya. 438 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 PERKEMBANGAN BERITA 439 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 Perkembangan berita tentang pegawai polis South Bend 440 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 yang menembak mati seorang lelaki telah dikenal pasti. 441 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 Pejabat Pendakwa Raya Daerah St. Joe berkata, 442 00:28:10,856 --> 00:28:13,526 "Sarjan Ryan O'Neill ialah pegawai 443 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 yang menembak mati Eric J. Logan dari South Bend." 444 00:28:17,905 --> 00:28:21,158 O'Neill diarahkan mengambil cuti bergaji. 445 00:28:23,494 --> 00:28:25,871 Berminggu-minggu kami bersedia untuk perdebatan, 446 00:28:25,955 --> 00:28:27,790 cuba untuk fokus. 447 00:28:27,873 --> 00:28:32,044 Ketua Turus berkata terdapat penembakan melibatkan pegawai polis. 448 00:28:32,128 --> 00:28:36,757 Polis itu berkulit putih dan individu yang ditembak berkulit hitam. 449 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 Kemudian, kami dapat tahu mangsa terkorban. 450 00:28:42,012 --> 00:28:45,391 Wahai Tuhan, bandar kami sedang menderita. 451 00:28:45,474 --> 00:28:50,521 Kami bersyukur Kau telah beri ketua kami, Pete Buttigieg, 452 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 arahan dan buah fikiran 453 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 untuk menganjurkan perjumpaan umum dalam komuniti kami 454 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 supaya kami boleh jadi pendengar setia buat mereka yang dalam kesusahan saat ini. 455 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 Terima kasih atas persoalan yang Kau berikan 456 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 dan soalan-soalan daripada penonton. 457 00:29:08,038 --> 00:29:13,169 Kurniakan kami kepintaran untuk menjawab dengan lancar 458 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 -bagi persoalan yang dibangkitkan. -Amen. 459 00:29:18,382 --> 00:29:21,760 Kita berada di sini untuk berbincang secara serius. 460 00:29:21,844 --> 00:29:24,889 Namun, saya mahu anda semua rasa berkuasa, 461 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 dan pastikan suara anda didengari. 462 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 Kami tak percayakan awak! 463 00:29:29,101 --> 00:29:32,021 Berapa lama awak ambil untuk bertindak 464 00:29:32,104 --> 00:29:36,901 dan beri maklum balas bagi permintaan komuniti yang diminta sejak dulu? 465 00:29:37,860 --> 00:29:40,654 Pertama sekali, saya puji semangat cadangan itu. 466 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 Saya sentiasa cuba mendengar suara semua. 467 00:29:43,824 --> 00:29:47,620 Saya bukan nak bela diri, tapi kami ambil banyak inisiatif, 468 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 jelas sekali ia tak mencukupi. 469 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 Namun, saya tak boleh terima andaian yang kami tak buat apa-apa. 470 00:29:53,501 --> 00:29:55,794 Disebabkan perbincangan kita sebelum ini, 471 00:29:55,878 --> 00:29:59,423 kami mungkin tak dapat buat latihan isu berat sebelah dan hak awam, 472 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 dasar komuniti, memperkenalkan kamera, ketelusan dalam talian. 473 00:30:02,843 --> 00:30:04,678 Saya akui semua itu tak cukup. 474 00:30:04,762 --> 00:30:09,934 Saya membesarkan cucu berusia tujuh tahun yang takut dengan pihak polis. 475 00:30:10,017 --> 00:30:12,728 Perkara ini tak sepatutnya berlaku 476 00:30:12,811 --> 00:30:16,565 di Amerika, di Indiana dalam tahun 2019. 477 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 Hapuskan semua orang yang bersikap perkauman. 478 00:30:19,151 --> 00:30:23,322 Saya rasa terhina apabila setiap hari saya rasa takut. 479 00:30:23,405 --> 00:30:25,074 Saya rasa terhina 480 00:30:25,157 --> 00:30:29,787 kerana saya ada tiga anak lelaki yang perlu diajar cara mengelak semua ini. 481 00:30:31,914 --> 00:30:33,958 Hapuskan semua rasis. 482 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Saya sayang bandar ini dan saya mahu sokong semua, 483 00:30:36,669 --> 00:30:41,048 tapi saya enggan membelakangi mereka yang menderita di sini. 484 00:30:41,131 --> 00:30:45,427 Mengatakan sesuatu yang kedengaran bermakna, tetapi sebaliknya. 485 00:30:45,511 --> 00:30:49,348 Proses yang kamu minta kami percayai pada 2016 486 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 ketika kali pertama kami memprotes Aaron Knepper 487 00:30:52,268 --> 00:30:53,227 Kami dah letih! 488 00:30:53,310 --> 00:30:56,564 Bagaimana kami nak percaya pada proses itu? 489 00:30:56,647 --> 00:31:00,901 Bagaimana nak mengajak lelaki kulit hitam menyertai pasukan polis 490 00:31:00,985 --> 00:31:06,115 sedangkan ada dakwaan gangguan seksual dalam Jabatan Polis South Bend? 491 00:31:06,198 --> 00:31:09,076 Kamu sokong pegawai yang jahat dan tindas yang baik. 492 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 Ada sifat perkauman dalam jabatan. Macam mana nak percayakan kamu? 493 00:31:12,705 --> 00:31:14,915 Kamu takkan dapat undi kami. 494 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 Buat tugas kamu agar kamu ada pertimbangan moral. 495 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 Sekarang, bandar ini tak selamat. 496 00:31:19,795 --> 00:31:23,007 Ini cuma permulaan perbincangan, bukan penghujung. 497 00:31:23,090 --> 00:31:26,635 Saya mahu semua turut serta dan kekal terlibat. 498 00:31:26,719 --> 00:31:29,513 Kamu boleh pilih untuk percaya saya atau tidak, 499 00:31:29,597 --> 00:31:31,056 tapi saya percaya bandar ini. 500 00:31:31,140 --> 00:31:35,144 Saya percayakan kamu dan kami akan teruskan usaha. 501 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 Saya ucapkan terima kasih kepada kamu kerana hadir. 502 00:31:38,147 --> 00:31:40,274 Terima kasih kerana yakin 503 00:31:40,357 --> 00:31:44,320 dengan usaha untuk komuniti kita maju. Inilah rumah kita. 504 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Terima kasih. 505 00:31:48,907 --> 00:31:52,703 Apakah kesannya ke atas pendirian awak terhadap orang Afrika Amerika 506 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 bukan saja di sini, bahkan di seluruh negara? 507 00:31:55,289 --> 00:31:59,585 Saya dah muak mendengar hal ini dibincangkan dalam konteks politik. 508 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 Kadangkala, ia seperti lakonan. 509 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 Ini nyawa rakyat. 510 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 Saya bersemangat bukan kerana agenda politik, 511 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 tetapi sebagai penduduk bandar yang sedang tenat. 512 00:32:15,309 --> 00:32:20,564 Melihat orang yang saya kenali selama bertahun merasa terseksa, 513 00:32:20,648 --> 00:32:24,276 kecewa, sedih dan marah. Marah pada perbandaran. 514 00:32:24,360 --> 00:32:28,072 Marah pada saya dan saya juga marah. 515 00:32:28,155 --> 00:32:31,408 Saya tak pernah jumpa datuk bandar yang mempertahankan rakyat, 516 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 secara jujur dan telus. 517 00:32:34,995 --> 00:32:36,872 Kenapa awak buat begitu? 518 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Saya rasa itulah tugas saya. 519 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 Saya tak tahu jika itu cara yang bijak. 520 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 Saya tak tahu jika ia strategik. 521 00:32:49,176 --> 00:32:51,053 Namun, ini bandar saya. 522 00:32:51,136 --> 00:32:53,806 Dengan situasi yang sedih di South Bend sekarang, 523 00:32:53,889 --> 00:32:58,602 awak boleh tinggalkan komuniti awak untuk menyertai perdebatan demokratik? 524 00:33:10,072 --> 00:33:15,285 Saya tak pernah rasa berbelah bahagi antara tugas sebagai calon 525 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 dan tugas sebagai datuk bandar. 526 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Sebagai calon, perlu ada imej yang bagus, 527 00:33:19,581 --> 00:33:24,586 dan elakkan daripada situasi yang canggung. 528 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 Semestinya jangan meletakkan diri dalam kedudukan 529 00:33:28,590 --> 00:33:31,844 yang melambangkan diri sebagai sesuatu yang teruk. 530 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Jangan meletakkan diri dalam situasi 531 00:33:34,388 --> 00:33:37,141 di mana kamu dimarahi oleh penduduk berkulit hitam. 532 00:33:38,934 --> 00:33:41,437 Kadangkala perkara paling sukar 533 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 ialah situasi yang tak beri manfaat kepada seorang datuk bandar. 534 00:33:45,357 --> 00:33:48,444 Saya tak pernah mendakwa Pete buat segalanya betul, 535 00:33:48,527 --> 00:33:52,030 dan saya takkan kata yang tak pernah ada isu 536 00:33:52,114 --> 00:33:53,365 di South Bend. 537 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 Hal itu bukan ada di South Bend saja. 538 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 Hal itu juga terjadi di seluruh negara. 539 00:34:00,205 --> 00:34:04,877 Saya rasa keberanian amat penting. Dua hari selepas kejadian tembakan itu, 540 00:34:04,960 --> 00:34:09,214 dia perlu berhadapan dengan mereka dan menerima segala kritikan. 541 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 BERITA NBC PERDEBATAN DEMOKRAT 542 00:34:20,934 --> 00:34:24,730 Ahli politik telah hancurkannya. Ahli politik tiada hati perut. 543 00:34:24,813 --> 00:34:28,525 Kita perlukan Jesus. Dialah jawapannya. Jesus Christ. 544 00:34:28,609 --> 00:34:31,236 Dialah penyelesai semua masalah kamu. 545 00:34:36,533 --> 00:34:40,954 Tuan-tuan dan puan-puan, inilah Amerika Syarikat. 546 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 Inilah negara kapitalisme dan kebebasan. 547 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 Jika mahu pekerjaan, kamu akan dapat pekerjaan. 548 00:34:47,544 --> 00:34:49,379 Jika mahu insurans kesihatan, 549 00:34:49,463 --> 00:34:52,424 cari kerja dan bayar sendiri. 550 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 Jika tak mahu ditembak 551 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 dan direnjat oleh polis, jangan buat jenayah. 552 00:35:02,309 --> 00:35:06,146 Lazimnya dengan keadaan yang sukar seperti semalam, 553 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 liputannya agak bercampur baur. 554 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 Meghan McCain yang suka awak, 555 00:35:09,858 --> 00:35:13,111 berkata awak gagal berkomunikasi dengan rakyat. 556 00:35:13,195 --> 00:35:17,157 Joy Behar kata awak kelihatan kurang pengalaman semasa forum umum, 557 00:35:17,241 --> 00:35:19,993 seolah-olah awak tak sedia. Awak kelihatan 558 00:35:20,077 --> 00:35:22,496 tak cukup kuat untuk laksanakannya. 559 00:35:22,579 --> 00:35:24,331 Axelrod menulis tentang 560 00:35:24,414 --> 00:35:29,503 kekuatan awak adalah sifat tenang dan penyabar 561 00:35:29,586 --> 00:35:33,590 tapi dalam situasi itu, sifat tersebut jadi kelemahan awak. 562 00:35:33,674 --> 00:35:38,470 Dalam perdebatan ini akan fokus pada perhubungan awak dengan rakyat. 563 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 Adakah debat awak mencerminkan kekuatan awak, 564 00:35:41,223 --> 00:35:43,725 dan kemesraan yang sewajarnya? 565 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 Pastikan tangan awak berada di atas podium, 566 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 sebab tangan di bawah kelihatan kekok. 567 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Awak nampak kaku. 568 00:35:52,484 --> 00:35:55,654 Tangan di podium menunjukkan keseriusan awak dalam hal ini. 569 00:35:55,737 --> 00:36:00,117 Senator Biden kata, "Biar saya beritahu sebab saya tak setuju." 570 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 Selagi tangan di atas, awak tak nampak kaku. 571 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 Awak berada dalam kedudukan 572 00:36:05,581 --> 00:36:08,959 yang mungkin mereka tak jangka awak akan bersama mereka. 573 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Nikmati detik itu. 574 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 -Maaf. -"Dengar." 575 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 "Ramai jutawan yang mudah terlepas 576 00:36:17,968 --> 00:36:20,095 dengan begitu banyak kesalahan." 577 00:36:20,178 --> 00:36:22,931 -Bagus. -Okey, mari mulakan. 578 00:36:23,015 --> 00:36:27,811 Bagaimana kamu menilai cara Datuk Bandar Pete tangani kes itu? 579 00:36:27,895 --> 00:36:31,690 Isu-isu seperti ini perlukan ketua yang boleh menanganinya 580 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 dan nyawa lelaki kulit hitam itu tak sepatutnya menjadi korban 581 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 bagi isu-isu yang sudah jelas sejak tujuh tahun lalu. 582 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 Sejujurnya saya katakan dia gagal. 583 00:36:42,868 --> 00:36:45,996 Kita hidup dalam bayangan perkauman bersistem 584 00:36:46,079 --> 00:36:49,917 yang menyentuh komuniti seperti saya dan itu satu krisis negara. 585 00:36:50,000 --> 00:36:53,837 Saya menerima panggilan telefon yang menjadi igauan ngeri saya. 586 00:36:53,921 --> 00:36:57,132 Walaupun kes itu sedang disiasat, kita sudah tahu 587 00:36:57,215 --> 00:37:00,469 penyebab hal ini mencetuskan kemarahan 588 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 adalah kerana hal ini berlaku dek penyalahgunaan kuasa 589 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 dan ketidakadilan perkauman bersistem. 590 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 Sebab itulah saya komited untuk membina 591 00:37:09,603 --> 00:37:12,606 sebuah negara yang orang berkulit putih dan hitam 592 00:37:12,689 --> 00:37:16,360 akan rasa sama-sama selamat apabila bertemu pegawai polis. 593 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Boleh berhenti sekarang. 594 00:37:17,736 --> 00:37:20,322 Masih belum sempurna. 595 00:37:20,405 --> 00:37:26,078 Perlu lebih meyakinkan, yang tadi kedengaran sambil lewa. 596 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 Perkara yang saya pernah dengar daripada datuk bandar yang lain, 597 00:37:31,333 --> 00:37:34,169 umpama metafora tentang berlari ke dalam api. 598 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 Tentu ada cara untuk mengatakan sebagai sebuah negara, 599 00:37:37,631 --> 00:37:39,466 umpama rumah yang sedang terbakar. 600 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 -Kita perlu mengharungi apinya. -Ya. 601 00:37:42,427 --> 00:37:45,389 Antara perkara yang kita tahu tangani sebagai masyarakat 602 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 adalah cara mengelakkan hal ini. 603 00:37:47,391 --> 00:37:51,687 Inilah lumrah politik. Saya suka perkara besar seperti ini sebab 604 00:37:51,770 --> 00:37:55,023 kita berbincang tentang usaha awak sejak beberapa hari lalu 605 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 bukanlah di luar lingkungan panduan kempen politik. 606 00:37:58,068 --> 00:38:01,530 Awak buat yang sebaliknya dan itulah yang patut awak tonjolkan. 607 00:38:01,613 --> 00:38:04,992 Masalahnya kita perlu menyentuh emosi mereka. 608 00:38:05,075 --> 00:38:05,951 Betul. 609 00:38:06,034 --> 00:38:10,956 Serahkan kepada kami untuk menguruskan maklum balasnya. 610 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 Kami rasa jawapannya tak begitu bagus. 611 00:38:16,003 --> 00:38:17,629 Dia agak nak pertahankan diri. 612 00:38:17,713 --> 00:38:22,384 Saya rasa tiada ciri emotif dalam jawapannya. 613 00:38:22,467 --> 00:38:24,219 -Memang tiada. -Terlalu klinikal. 614 00:38:24,302 --> 00:38:28,348 Dia perlu lebih menonjol dan itulah pendapat saya. 615 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 Dia bertanding untuk jadi presiden. 616 00:38:30,434 --> 00:38:34,354 Apabila dia di atas pentas, dia perlu lebih meyakinkan. 617 00:38:34,438 --> 00:38:36,982 Sebab cara penyampaiannya agak kaku. 618 00:38:45,574 --> 00:38:48,243 Cabarannya apabila bekerja dengan para perunding 619 00:38:48,326 --> 00:38:51,038 adalah menerima nasihat dan tetap jadi diri sendiri. 620 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 Antara perkara yang saya miliki menurut mereka adalah keaslian. 621 00:38:55,000 --> 00:38:58,670 Saya enggan buat atau berkata sesuatu yang bukan dari hati saya 622 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 demi memuaskan keinginan untuk saya jadi lebih beremosi. 623 00:39:02,049 --> 00:39:04,342 Satu minit untuk kenyataan penutup. 624 00:39:04,426 --> 00:39:08,013 Anehnya, hal itu dianggap sebagai menjadi diri sendiri. 625 00:39:08,096 --> 00:39:13,602 Namun melakukan perkara itu tidak mencerminkan diri saya yang sebenar. 626 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 HARI PERDEBATAN 627 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 -Apa khabar, Datuk Bandar? -Bagus. 628 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 Okey, apakah rancangan kita? 629 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 Jangan lakukannya. 630 00:39:32,287 --> 00:39:35,707 -Patutkah saya berada di sana? -Tidak, sebab... 631 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 Mungkin kita tiada pilihan. 632 00:39:40,045 --> 00:39:41,129 Aduhai. 633 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 Tak mungkin. 634 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Aduhai. 635 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Papan tanda itu kata, "Lima orang pada satu-satu masa." 636 00:39:54,351 --> 00:39:55,769 Ya, boleh dengar tak? 637 00:39:55,852 --> 00:39:58,105 Kita tak bergerak. 638 00:39:58,188 --> 00:40:01,900 -Seperti sedang jatuh. -Ia tak jatuh. 639 00:40:01,983 --> 00:40:03,693 Tidak, cuma... 640 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 -Sudah rosak. -Ia tersentak. 641 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 Tak berfungsi dengan baik. 642 00:40:07,072 --> 00:40:11,409 Saya cuba rendahkan pusat graviti saya jadi apabila lif turun, saya okey. 643 00:40:13,078 --> 00:40:16,623 Kami di dalam lif dan saya tak tahu kami di tingkat berapa 644 00:40:16,706 --> 00:40:19,626 sebab lif ini tak menunjukkan nombor aras. 645 00:40:20,919 --> 00:40:21,753 Ya Tuhan. 646 00:40:22,546 --> 00:40:27,092 Masa inilah saya terpaksa tersangkut di dalam lif. Sebelum... 647 00:40:27,175 --> 00:40:30,387 -Datuk Bandar Pete. -Dia tak gementar. Dia bekas askar. 648 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 Kita semua sedang kalut. 649 00:40:32,556 --> 00:40:35,267 -Saya tahu. -Lis pula sedang tertekan. 650 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 Saya bayangkan tajuk utama, "Datuk Bandar Pete 651 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 terkorban dalam kemalangan lif." 652 00:40:40,730 --> 00:40:42,315 Mari kita keluar. 653 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 -Ayuh. -Kita akan pergi. 654 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Saya tak rancang semua itu. 655 00:40:45,610 --> 00:40:47,571 -Silakan. -Kapten yang terakhir keluar. 656 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 Itu dia. 657 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 Kita mulakan sesi ini dengan Datuk Bandar Buttigieg. 658 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 Komuniti anda di South Bend 659 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 dilanda kekecohan berkenaan penembakan oleh pegawai polis. 660 00:40:58,498 --> 00:41:02,419 Pasukan polis berkulit hitam di South Bend sebanyak enam peratus 661 00:41:02,502 --> 00:41:04,963 dengan penduduk kulit hitam sebanyak 26 peratus. 662 00:41:05,046 --> 00:41:08,425 Kenapa tiada peningkatan selama dua penggal yang lalu? 663 00:41:08,508 --> 00:41:10,218 Sebab saya tak mampu lakukannya. 664 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 Komuniti saya sedang menderita dek peristiwa tembakan melibatkan polis. 665 00:41:14,472 --> 00:41:17,934 Eric Logan, berkulit hitam dibunuh oleh pegawai berkulit putih. 666 00:41:18,018 --> 00:41:21,980 Saya boleh bentangkan semua usaha yang kami dah buat, 667 00:41:22,814 --> 00:41:25,483 tetapi ia tak mampu selamatkan nyawa Eric Logan. 668 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 Apabila saya pandang mata ibunya, 669 00:41:28,320 --> 00:41:32,532 saya tahu apa jua kata-kata saya takkan dapat mengembalikan Logan. 670 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 -Jawapan yang menarik. -Menakjubkan. 671 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 Dia tak mengelak soalan itu. Dia mengaku dia tak mampu buat. 672 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 Saya mengkritiknya selepas perjumpaan forum umum 673 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 di South Bend hujung minggu lalu 674 00:41:44,002 --> 00:41:47,047 sebab saya rasa memang wajar dia bertemu komuniti, 675 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 tetapi dia kelihatan kaku ketika itu. 676 00:41:49,633 --> 00:41:53,678 Pete Buttigieg tak reti menunjukkan emosi. 677 00:41:53,762 --> 00:41:55,805 Itu bukan personalitinya. 678 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 Namun jawapannya malam ini yang saya tunggu ketika itu. 679 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Saya rasa itulah... 680 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 Detik yang penting buatnya. 681 00:42:07,484 --> 00:42:10,612 Semestinya akan ada ganjaran melalui rancangan yang bagus, 682 00:42:10,695 --> 00:42:12,572 jadi saya faham maksud mereka. 683 00:42:12,656 --> 00:42:15,450 Amat penting untuk berhubung pada tahap emosi 684 00:42:15,533 --> 00:42:18,286 dan tak terlalu fikir yang bukan-bukan. 685 00:42:20,372 --> 00:42:25,335 Namun begitu, cara pendekatan saya adalah dengan berfikir secara teliti. 686 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Cara saya berhadapan dengan dunia... 687 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 Semakin kuat emosinya, semakin ia diperibadikan. 688 00:42:34,719 --> 00:42:37,973 Memang aneh kerana politik adalah usaha yang penuh emosi. 689 00:42:38,056 --> 00:42:39,266 Sudah tentu. 690 00:42:45,563 --> 00:42:48,942 Awak menonjolkan peribadi yang tenang. 691 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 Saya memang seorang yang tenang. 692 00:42:51,194 --> 00:42:54,155 -Awak selalu rasa begitu? -Sudah tentu tidak. 693 00:42:59,327 --> 00:43:02,122 Mungkin berbeza bagi orang lain, tapi saya rasa 694 00:43:02,205 --> 00:43:07,544 antara cara menjadi tenang adalah jika kehidupan kamu penuh emosi, 695 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 dan dari kecil kamu belajar untuk menguasainya. 696 00:43:10,588 --> 00:43:14,175 Kamu perlu belajar mengimbanginya dan menyesuaikannya, 697 00:43:14,259 --> 00:43:17,429 dan jangan biar ia mengganggu kamu. 698 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 Terima kasih kepada semua yang menyertai Victory, 699 00:43:23,310 --> 00:43:26,021 untuk melaksanakan kesamarataan di negara kita 700 00:43:26,104 --> 00:43:30,608 melalui perwakilan LGBTQ dalam kehidupan politik negara. 701 00:43:31,359 --> 00:43:33,278 Nama saya Pete Buttigieg, 702 00:43:33,361 --> 00:43:37,157 atau lebih dikenali sebagai Datuk Bandar Pete. 703 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 Akhir-akhir ini, saya lebih dikenali sebagai suami Chasten Buttigieg. 704 00:43:50,128 --> 00:43:53,631 Saya menerima banyak soalan tentang sebab pengakuan saya, 705 00:43:53,715 --> 00:43:56,676 sama ada ia mempunyai tujuan tertentu. 706 00:43:56,760 --> 00:44:00,472 Pengakuan itu dibuat bagi tujuan yang ringkas dan peribadi, 707 00:44:00,555 --> 00:44:02,682 iaitu saya mahu bercinta. 708 00:44:04,851 --> 00:44:06,936 Pada usia 33 tahun, 709 00:44:07,020 --> 00:44:10,231 saya tak tahu bagaimana rasanya jatuh cinta. 710 00:44:11,941 --> 00:44:14,319 Saya juga tak tahu cara nak mulakan. 711 00:44:15,320 --> 00:44:18,656 Seperti orang lain seusia saya, saya manfaatkan internet. 712 00:44:18,740 --> 00:44:20,075 Kisah yang menggembirakan. 713 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 Namun kisah itu ada sudut berbeza yang sukar untuk saya bincangkan. 714 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 Ketika saya muda, 715 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 saya sanggup buat apa saja untuk tidak jadi gay. 716 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Apabila saya mula menyedari erti 717 00:44:37,425 --> 00:44:41,137 perasaan saya terhadap pelajar di sekolah saya 718 00:44:41,221 --> 00:44:44,182 atau di dewan makan di kolej, dalam diri saya 719 00:44:44,265 --> 00:44:47,227 tercetus sesuatu yang digambarkan seperti peperangan. 720 00:44:47,310 --> 00:44:50,397 Jika peperangan itu selesai dengan syarat 721 00:44:50,480 --> 00:44:53,024 yang saya harapkan pada usia saya 15 tahun, 722 00:44:53,566 --> 00:44:55,860 atau pada usia 20 mahupun 25 tahun, 723 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 saya takkan berdiri di sini. 724 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 Jika anda beri saya pil untuk saya berhenti jadi gay 725 00:45:03,159 --> 00:45:06,663 dengan segera saya akan menelannya. 726 00:45:06,746 --> 00:45:09,916 Sukar untuk hadapi hakikat apabila saya pernah terfikir 727 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 jika anda tunjukkan bahagian tubuh yang menjadikan saya gay, 728 00:45:14,754 --> 00:45:17,090 saya tentu akan memotongnya dengan pisau. 729 00:45:17,715 --> 00:45:19,551 Syukurlah pil itu tak wujud. 730 00:45:20,218 --> 00:45:21,928 Syukurlah pisau itu tak wujud. 731 00:45:30,979 --> 00:45:32,856 -Ucapan awak bagus. -Yakah? 732 00:45:32,939 --> 00:45:36,317 Awak suka guna konsep "kalaulah saya bukan gay"? 733 00:45:36,401 --> 00:45:38,820 Saya rasa saya perlu bersikap jujur. 734 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 Entahlah. 735 00:45:41,739 --> 00:45:44,784 Saya faham semua orang melalui kesukaran itu. 736 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 Ramai orang melaluinya apabila mereka mengaku. 737 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 Saya hargainya, tapi awak bercakap hal yang menggerunkan. 738 00:45:50,748 --> 00:45:54,210 Awak nak maksudkan yang awak nak bunuh diri 739 00:45:54,294 --> 00:45:55,837 -atau awak memikirkannya? -Tak. 740 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 Sebab bunyinya seperti itu. 741 00:45:58,089 --> 00:46:00,508 -"Saya akan cederakan diri." -Ya. 742 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 Awak tak beri gambaran yang jelas. 743 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 Ucapan awak hebat, tapi awak perlu lebih jelas. 744 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 Ya. 745 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 -Saya dengar ramai yang terharu. -Ya. 746 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 Hadirin sukakannya. 747 00:46:15,482 --> 00:46:19,235 Pada awal perhubungan, saya akan tanya, "Apa yang awak fikirkan?" 748 00:46:20,695 --> 00:46:25,074 Dia telah banyak belajar untuk menyuarakan fikirannya. 749 00:46:25,241 --> 00:46:28,161 Saya rasa dia belajar untuk 750 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 meluahkan naratif peribadi demi impak yang besar, 751 00:46:32,707 --> 00:46:36,961 dalam ucapan atau dasar, serta perhubungan kami. 752 00:46:37,629 --> 00:46:42,300 Lebih terbuka untuk bercakap tentang perkara yang dia lalui. 753 00:46:43,092 --> 00:46:47,847 Serta bebanan yang diletakkan oleh ribuan orang 754 00:46:48,806 --> 00:46:50,517 tentang masalah mereka. 755 00:46:54,354 --> 00:46:57,190 EMPAT BULAN MENJELANG KOKUS IOWA 756 00:47:03,947 --> 00:47:06,324 Kita bakal mencatat sejarah. 757 00:47:06,407 --> 00:47:10,495 Sejarah itu bakal tercipta dalam komuniti seperti ini. 758 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Sejarah akan tercipta di Iowa. 759 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 Kita akan lakukan perubahan dan buktikan keupayaan kita. 760 00:47:16,292 --> 00:47:19,921 Inilah masanya untuk membangkitkan semangat semua dan buktikannya. 761 00:47:20,004 --> 00:47:23,424 Pertandingan menjadi presiden adalah satu pengharapan. 762 00:47:23,508 --> 00:47:26,886 Fasa ini kami perlu menang di Iowa atau semuanya punah. 763 00:47:26,970 --> 00:47:29,347 Selamat datang, Datuk Bandar Pete. 764 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 Kami sedang cuba membina akaun politik 765 00:47:33,434 --> 00:47:37,647 di mana kepercayaan kami tentang identiti dan penerimaan 766 00:47:37,730 --> 00:47:39,941 lebih sejajar dan tidak bercanggah. 767 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 Perjalanan ini agak sukar... 768 00:47:42,068 --> 00:47:45,196 Apabila bercakap tentang pengakuan gay, ia bukan sekadar 769 00:47:45,280 --> 00:47:48,700 kisah untuk golongan gay saja. 770 00:47:48,783 --> 00:47:52,662 Ia ditujukan untuk semua yang cuba mencari identiti mereka. 771 00:47:52,745 --> 00:47:56,416 Ada orang menggelarkan berkempen sebagai MRI untuk jiwa. 772 00:47:56,499 --> 00:47:59,919 Ia memberi makna yang berbeza kepada orang yang berbeza. 773 00:48:00,003 --> 00:48:01,296 Ya Tuhan! 774 00:48:02,171 --> 00:48:03,881 Buttigieg Pete, ayuh... 775 00:48:03,965 --> 00:48:05,800 Sebahagiannya kerana 776 00:48:06,968 --> 00:48:11,723 kisah saya dapat mengesahkan betapa pentingnya rasa kepunyaan bagi saya. 777 00:48:12,890 --> 00:48:15,810 Namun sebahagian lagi kerana semua orang melaluinya. 778 00:48:17,645 --> 00:48:20,773 Salam perkenalan. Terima kasih kerana hadir. Siapa ini? 779 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 Ia tentang berhubung dengan orang tak dikenali, 780 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 buat mereka rasa diterima. 781 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 Sebab itulah mudah bagi saya 782 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 untuk meninggalkan bilik darjah dan ikut Pete berkempen. 783 00:48:30,908 --> 00:48:32,744 Kita lebih daripada identiti kita, 784 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 ia sebahagian daripada kita tapi ia bukan tafsiran diri. 785 00:48:35,913 --> 00:48:40,043 Beliau bertanding bukan untuk jadi presiden Amerika yang gay. 786 00:48:40,126 --> 00:48:42,629 Beliau mahu jadi presiden seluruh Amerika. 787 00:48:42,712 --> 00:48:47,133 Perkara terbaik yang saya boleh buat adalah buat rakyat rasa berharap 788 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 dan beri mereka sebab untuk rasa gembira semula, 789 00:48:51,054 --> 00:48:52,972 rasa berharap dan terinspirasi. 790 00:48:53,556 --> 00:48:55,558 -Terima kasih. -Terima kasih. 791 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 Kamu buat saya yakin pada kemanusiaan. 792 00:48:57,685 --> 00:48:59,520 -Bagus. Itulah matlamatnya. -Benar. 793 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 Pasangan yang jadi penggeraknya. 794 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 Memang benar, bukan? 795 00:49:03,316 --> 00:49:06,986 Sungguhpun dengan kemasyhuran, gamifikasi dan media, 796 00:49:07,070 --> 00:49:11,658 politik membuatkan kamu terhubung dengan seseorang yang berbeza. 797 00:49:11,741 --> 00:49:13,284 Ia sejati dan indah. 798 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Helo, apa khabar? 799 00:49:14,702 --> 00:49:16,537 -Saya sihat. -Terima kasih. 800 00:49:16,621 --> 00:49:20,208 Awak beri saya inspirasi untuk jadi diri sendiri. 801 00:49:20,291 --> 00:49:24,671 Saya ada autisme dan dari dulu saya cuba merahsiakannya sebab saya malu. 802 00:49:24,754 --> 00:49:28,174 Tahun ini saya memutuskan untuk tidak berahsia lagi. 803 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 -Jadilah diri sendiri. -Bagus. 804 00:49:29,967 --> 00:49:33,096 Awak menjadi sumber inspirasi untuk menjadi diri sendiri. 805 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Awak tak perlu malu. Saya bangga dengan awak. 806 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 Baju awak cantik. 807 00:49:37,225 --> 00:49:39,977 Saya suka mesej awak. Boleh saya tanya sesuatu? 808 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 -Cepat. -Saya penjaga anak-anak abang saya. 809 00:49:42,939 --> 00:49:45,274 Dia mati akibat terlebih dos. Ada maklumat... 810 00:49:45,358 --> 00:49:46,859 Ya, pergi periksa. 811 00:49:46,943 --> 00:49:50,363 PeteforAmerica.com. Kami ada pelan untuk masalah ketagihan 812 00:49:50,446 --> 00:49:54,325 yang membincangkan tujuan asal perubatan kendiri 813 00:49:54,409 --> 00:49:57,620 serta tindakan untuk menyokong mereka. 814 00:49:57,704 --> 00:50:00,415 -Terima kasih atas perkongsian awak. -Terima kasih. 815 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 Bantuan akan tiba. 816 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 -Terima kasih. -Terima kasih. 817 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Buttigieg! 818 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 -Buttigieg! -Menang dengan Warren! 819 00:50:15,930 --> 00:50:18,391 -Buttigieg! -Menang dengan Warren! 820 00:50:19,684 --> 00:50:20,810 BOMBA BIDEN 821 00:50:20,893 --> 00:50:23,146 Presiden Biden! 822 00:50:23,229 --> 00:50:25,773 Elizabeth Warren di Rumah Putih! 823 00:50:36,826 --> 00:50:38,786 -Chasten ada di sini? -Di Des Moines. 824 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 Kita memang di Des Moines. Kali terakhir saya jumpa dia di sini. 825 00:50:42,373 --> 00:50:45,376 Apakah faktor utama untuk meraih sokongan di negeri utama? 826 00:50:45,460 --> 00:50:47,336 Cara berpolitik yang biasa. 827 00:50:47,420 --> 00:50:50,256 Kami mengeluarkan dasar, perbualan kebangsaan. 828 00:50:50,339 --> 00:50:53,134 Rakyat mahu mengenali diri kita dan matlamat kita. 829 00:50:53,217 --> 00:50:55,136 Itulah yang penting untuk menang. 830 00:50:55,219 --> 00:50:57,472 Iowa penting untuk menang pencalonan. 831 00:50:57,555 --> 00:51:01,100 Axelrod komen tentang kebanyakan penyokong awak berkulit putih. 832 00:51:01,184 --> 00:51:04,145 Bagaimana awak nak capai kepada komuniti berkulit hitam? 833 00:51:04,228 --> 00:51:08,274 Saya bersetuju tentang kepentingan menubuhkan pakatan yang majmuk. 834 00:51:08,357 --> 00:51:10,318 Contohnya, Carolina Selatan dan Nevada 835 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 lebih majmuk berbanding Iowa dan New Hamsphire. 836 00:51:13,613 --> 00:51:16,365 Kami lebih berpeluang untuk buat capaian di sana. 837 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 Nah. 838 00:51:17,408 --> 00:51:21,662 Bagaimana awak membuktikan kepada rakyat di sini yang awak layak? 839 00:51:21,746 --> 00:51:25,041 Kami mendahului 20 pesaing yang lain. 840 00:51:25,124 --> 00:51:27,251 Kini, kami perlu mendahului semuanya. 841 00:51:27,335 --> 00:51:29,670 Iowa adalah peluang pertama untuk membuktikan 842 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 yang kamu boleh bina organisasi kempen. 843 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 Panasnya. 844 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 Bagaimana teknik saya? 845 00:51:35,092 --> 00:51:39,305 Di sinilah semua orang harus melalui sendiri pengalaman yang sama. 846 00:51:39,388 --> 00:51:40,890 Kening saya nyaris terbakar. 847 00:51:40,973 --> 00:51:43,059 Sama ada kamu bekas naib presiden 848 00:51:43,142 --> 00:51:47,271 atau orang biasa yang mahu bertanding untuk jadi presiden. 849 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 Biden, kemudian saya? 850 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 Kemudian awak. 851 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 Andrew Yang datang. 852 00:51:52,568 --> 00:51:54,487 -Terima kasih. -Apa khabar? 853 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Hati-hati langkahnya. 854 00:52:00,993 --> 00:52:01,869 Hei. 855 00:52:01,953 --> 00:52:04,288 Bagaimana usaha pengumpulan dana Corey? 856 00:52:04,372 --> 00:52:07,250 -Tak begitu bagus. -Menghantar ahli pasukannya. 857 00:52:07,333 --> 00:52:08,876 Perang perdagangan dimulakan. 858 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 -Apa khabar? -Apa khabar? Sihat. 859 00:52:12,088 --> 00:52:12,964 "Dia dah sampai! 860 00:52:13,047 --> 00:52:16,133 -"Hati-hati." -Kerjanya menjaga situasi. 861 00:52:16,217 --> 00:52:18,761 Pandai awak tangani khalayak tadi. 862 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 -Mereka sangat teruk. -Ya. 863 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 -Memang luar biasa. -Sukar dipercayai. 864 00:52:23,224 --> 00:52:27,061 Jika inilah petandanya, saya rasa parti kita cukup kuat. 865 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 -Kita akan selesaikannya. -Jumpa lagi. 866 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 Seronok dapat jumpa awak. 867 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Biden macam mana? 868 00:52:33,943 --> 00:52:36,279 -Dia sangat baik. -Ya. 869 00:52:38,072 --> 00:52:39,115 Memang baik. 870 00:52:39,198 --> 00:52:40,575 Pete! 871 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 Terima kasih. 872 00:52:42,994 --> 00:52:46,247 Bagi saya, politik adalah tentang kehidupan seharian. 873 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 Kerana segala keputusan yang mereka buat 874 00:52:48,583 --> 00:52:50,835 di Rumah Putih di Washington, 875 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 disalurkan terus ke dalam kehidupan kita 876 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 dan saya faham sebab saya juga melaluinya. 877 00:52:55,923 --> 00:52:59,176 Orang-orang yang saya kenal telah dibantu oleh Obamacare... 878 00:53:34,003 --> 00:53:35,630 Nenek sukakannya. 879 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Tujuh. 880 00:53:53,648 --> 00:53:56,859 Pete seperti pemain poker. Dia akan buat kamu cemas. 881 00:53:58,736 --> 00:54:00,237 Dia kawan baharu awak? 882 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 Bentuk heksagon. 883 00:54:02,198 --> 00:54:04,492 Peter, 380. 884 00:54:04,575 --> 00:54:06,160 Jumlah mata Anne, 218. 885 00:54:06,243 --> 00:54:08,537 Chasten pula 168. 886 00:54:10,122 --> 00:54:11,499 Kemenangan tak penting. 887 00:54:13,209 --> 00:54:15,169 -Ia penting. -Bagi awak tidak. 888 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 Memang penting. 889 00:54:30,017 --> 00:54:33,104 Bagaimana kamu tangani impak ke atas hubungan kita? 890 00:54:37,149 --> 00:54:39,652 Kami tanganinya bersama-sama. 891 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 Memastikan kami bergerak secara beriringan banyak membantu. 892 00:54:46,867 --> 00:54:50,621 Walaupun kami tak banyak menghabiskan masa berkualiti bersama 893 00:54:50,705 --> 00:54:53,708 kecuali pada permulaan atau penghujung hari. 894 00:54:56,377 --> 00:55:01,424 Sebelum kami jalankan projek ini, kami hampir ada anak. 895 00:55:01,507 --> 00:55:03,134 Ya. Boleh awak bayangkan? 896 00:55:03,926 --> 00:55:07,346 Bayangkan kami akan dapat anak dalam masa lima bulan. 897 00:55:08,681 --> 00:55:09,932 Ya. 898 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 Saya selalu memikirkan tentang bakal anak-anak kita. 899 00:55:16,605 --> 00:55:17,857 Ya. 900 00:55:18,524 --> 00:55:21,110 Usaha kita ini adalah untuk mereka. 901 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 Rasa aneh. Saya memikirkan tentang jadi bapa melalui awak. 902 00:55:26,782 --> 00:55:29,827 Saya fikir bagaimana rupanya jika awak jadi bapa? 903 00:55:30,619 --> 00:55:33,414 Bukanlah saya tak teruja untuk dapatkan anak, tapi... 904 00:55:33,497 --> 00:55:35,833 Saya hanya membayangkan diri awak. 905 00:55:36,917 --> 00:55:37,960 Buddy! 906 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 Awak memang nak anak, bukan? 907 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Anak? 908 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 Salah seorang anak ini boleh diambil? 909 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 Lis beritahu saya tentang hal itu. Dia fikir 910 00:55:57,855 --> 00:56:00,149 kerana Datuk Bandar tak menyebut hal itu 911 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 ia sudah menjadi tajuk berita, 912 00:56:02,526 --> 00:56:06,280 dan dia rasa hal itu agak peribadi buat masa ini. 913 00:56:07,865 --> 00:56:11,577 Saya boleh halang Lis jika awak rasa hal itu penting. 914 00:56:11,660 --> 00:56:13,496 Hal ini benar-benar berlaku. 915 00:56:13,579 --> 00:56:17,041 Sangat sukar untuk keluarga gay mendapatkan anak. 916 00:56:17,124 --> 00:56:18,501 Sejujurnya, 917 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 "Kami ingin menjadi bapa tapi tak berhasil," 918 00:56:21,212 --> 00:56:24,173 ialah realitinya dan dirasai oleh ramai orang. 919 00:56:24,256 --> 00:56:27,468 Mendapatkan anak memang amat sukar, 920 00:56:27,551 --> 00:56:30,304 dan kami tak berpura-pura 921 00:56:30,387 --> 00:56:33,265 yang kami nak ada anak. 922 00:56:33,349 --> 00:56:36,894 Kami tak merancangnya buat masa ini. 923 00:56:36,977 --> 00:56:38,938 Semua ini bermakna 924 00:56:39,021 --> 00:56:42,233 jika awak mahu hal ini menjadi sebahagian daripada naratif, 925 00:56:42,316 --> 00:56:44,068 kita boleh adakan perbualan itu. 926 00:56:44,151 --> 00:56:46,278 Saya mahu sediakan hal lain juga. 927 00:56:46,362 --> 00:56:47,988 Ya. 928 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 Ingat Sodom dan Gomorrah. 929 00:56:57,873 --> 00:57:01,627 Pete Buttigieg ialah musuh anak-anak dan musuh perkahwinan. 930 00:57:02,002 --> 00:57:05,089 Guru sekolah di seluruh Amerika beritahu anak murid, 931 00:57:05,172 --> 00:57:09,510 "Datuk Bandar Pete contoh terbaik. Kamu boleh jadi sepertinya." 932 00:57:09,593 --> 00:57:12,513 "Silakan bereksperimentasi dengan seksualiti kamu." 933 00:57:12,596 --> 00:57:16,725 Mereka akan jadi ketagih dengan seks songsang dan... 934 00:57:19,019 --> 00:57:20,521 Akhirnya, terperangkap 935 00:57:20,604 --> 00:57:23,941 dalam gaya hidup yang akan mengorbankan jiwa mereka. 936 00:57:24,024 --> 00:57:25,985 DATUK BANDAR PETE 937 00:57:26,068 --> 00:57:31,407 Setiap undian untuk Pete Buttigieg ibarat libasan pada belakang Christ. 938 00:57:32,700 --> 00:57:33,701 Awak rasa sakit? 939 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 Perlahan sedikit, awak buat saya susah. 940 00:57:42,835 --> 00:57:46,005 Saya bertanding sebab saya percaya kita dalam era 941 00:57:46,088 --> 00:57:50,301 yang memperhalusi kehidupan sosial, ekonomi, politik 942 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 dan juga moral bangsa kita. 943 00:57:52,136 --> 00:57:56,807 Inilah era titik tolak yang besar seperti kebangkitan The New Deal, 944 00:57:56,891 --> 00:57:59,810 atau era yang membangkitkan "Reagan Moment," 945 00:57:59,894 --> 00:58:03,022 yang kita telah lalui sepanjang hidup saya. 946 00:58:03,105 --> 00:58:07,985 Perkembangan seterusnya akan beri kesedaran atau menerukkan keadaan. 947 00:58:08,068 --> 00:58:10,529 Saya juga mahu menangani hal 948 00:58:10,613 --> 00:58:14,408 tentang perhatian yang diperbaharui ke atas pembangkang keagamaan. 949 00:58:14,533 --> 00:58:18,954 Presiden Amerika Syarikat yang seterusnya harus mampu bawa perbincangan ini 950 00:58:19,038 --> 00:58:22,541 kembali kepada keadaan yang rakyat boleh saling berbincang 951 00:58:22,625 --> 00:58:25,294 apabila tiada sefahaman, dan mereka rasa yakin 952 00:58:25,377 --> 00:58:27,630 kata-kata mereka adalah daripada Tuhan. 953 00:58:27,713 --> 00:58:30,883 Apabila agama dimasukkan ke dalam perbincangan kebangsaan, 954 00:58:30,966 --> 00:58:32,760 ia digunakan sebagai senjata. 955 00:58:32,843 --> 00:58:36,138 Ia juga tidak dapat membantu perbincangan umum. 956 00:58:36,222 --> 00:58:37,056 Ya. 957 00:58:37,139 --> 00:58:40,935 Politik pada tahap tertinggi menyatukan orang daripada pelbagai 958 00:58:41,685 --> 00:58:44,521 nilai atau pelbagai pengalaman ke dalam satu badan. 959 00:58:44,605 --> 00:58:47,650 Itulah pencapaian terbaik bagi sebuah bangsa. 960 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 Terutamanya apabila bangsa Amerika bukanlah pada etnik, tapi sivik. 961 00:58:52,696 --> 00:58:53,781 Ya. 962 00:58:53,864 --> 00:58:56,742 Kamu ditanya soalan tentang keistimewaan kulit putih 963 00:58:56,825 --> 00:58:59,119 dan tahap peranan kaum di negara ini, 964 00:58:59,203 --> 00:59:03,123 dan dilanjutkan kepada kaum, dan juga pencalonan kamu. 965 00:59:03,207 --> 00:59:06,710 Saya tak berpuas hati dengan jawapan kamu. Soalan saya adalah 966 00:59:06,794 --> 00:59:09,838 jika negara berada dalam tempoh titik tolak, 967 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 dan kita mahukan perubahan, 968 00:59:11,674 --> 00:59:17,263 mengapa kami patut beri peluang ke-45 kepada lelaki berkulit putih untuk ubah 969 00:59:17,346 --> 00:59:21,141 perkara yang sudah dirosakkan oleh 45 lelaki kulit putih terdahulu? 970 00:59:21,225 --> 00:59:24,561 Saya meminta untuk dinilai lebih daripada warna kulit saya. 971 00:59:26,689 --> 00:59:30,693 Saya tak dapat menyesali resam kaum saya, 972 00:59:30,776 --> 00:59:34,947 apatah lagi menyesali seksualiti saya. 973 00:59:35,030 --> 00:59:38,909 Saya boleh menyesali hakikat bahawa saya memanfaatkan sistem 974 00:59:38,993 --> 00:59:42,079 yang melayan kaum saya berbeza daripada kaum lain. 975 00:59:42,162 --> 00:59:44,498 Sebahagian daripada usaha saya 976 00:59:44,581 --> 00:59:50,504 berkomunikasi dalam dialog dan keterbukaan untuk mencari jalan 977 00:59:51,880 --> 00:59:54,842 membetulkan hati saya terhadap perkara yang perlu. 978 00:59:54,925 --> 01:00:00,180 Apa jua yang saya boleh ubah dan patut ubah tentang diri saya, 979 01:00:00,264 --> 01:00:04,560 melalui cara meluaskan pandangan, mendengar, melalui dan berdoa, 980 01:00:04,643 --> 01:00:05,978 saya melakukannya. 981 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 Apa jua kualiti tentang saya tetap tak boleh diubah. 982 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 Ya. 983 01:00:12,651 --> 01:00:15,779 Jika dia benar-benar percaya hal itu, 984 01:00:15,863 --> 01:00:17,906 maka soalan saya masih belum terjawab. 985 01:00:17,990 --> 01:00:21,577 Jawapannya, "Saya harap kaum saya tak diambil kira," 986 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 adalah mengarut. 987 01:00:22,995 --> 01:00:25,789 Sebab kaum wujud. 988 01:00:25,873 --> 01:00:30,711 Dia berada di sini dan dapat bertemu Al Sharpton adalah kerana kaumnya. 989 01:00:30,794 --> 01:00:36,425 Dia di tempat keempat, tapi hanya 4% undiannya daripada bukan kulit putih. 990 01:00:36,508 --> 01:00:42,473 Jadi jangan beritahu saya, "Saya tak mahu dinilai melalui warna kulit," 991 01:00:42,556 --> 01:00:46,352 seolah-olah kita dalam dunia yang ajaib. 992 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 Tidak. 993 01:00:47,519 --> 01:00:50,022 Orang yang dapat hak istimewa akan kata begitu. 994 01:00:50,105 --> 01:00:51,607 Itulah masalahnya. 995 01:00:51,690 --> 01:00:56,862 Saya rasa calon kulit putih baharu ada banyak yang boleh disampaikan. 996 01:00:56,945 --> 01:01:00,908 Saya perlu cari jalan untuk memahami pengalaman berbeza, 997 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 dan pada masa yang sama 998 01:01:02,826 --> 01:01:05,412 hal itu boleh menggugat keaslian diri sendiri 999 01:01:05,496 --> 01:01:06,997 jika kamu ingin cuba 1000 01:01:07,081 --> 01:01:12,336 menghubungkan dua pengalaman berbeza apabila hal terpenting yang boleh dibuat 1001 01:01:12,419 --> 01:01:14,755 adalah menerima perbezaannya. 1002 01:01:14,838 --> 01:01:18,217 Saya ambil masa yang lama untuk memahami hal itu, 1003 01:01:18,300 --> 01:01:20,260 hal itu bukan tentang, 1004 01:01:20,344 --> 01:01:24,890 "Bagaimana untuk gunakan gabungan hak istimewa dan penyisihan 1005 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 dan menggunakannya untuk memahami kedudukan kamu?" 1006 01:01:27,976 --> 01:01:30,896 Ia lebih kepada, "Bagaimana saya nak faham 1007 01:01:30,979 --> 01:01:34,316 "di mana kedudukan saya dan mendengar pendapat kamu 1008 01:01:34,400 --> 01:01:36,193 "mengenainya dan mengakuinya, 1009 01:01:36,276 --> 01:01:40,072 "kemudian menawarkan cara terbaik untuk menyampaikan kepada kamu. 1010 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 "Orang seperti kamu dan saya." 1011 01:01:47,579 --> 01:01:50,207 Apa pendapat awak tentang perbincangan ini? 1012 01:01:50,290 --> 01:01:55,712 Awak bukan minoriti, tapi seperti yang kita katakan tadi, 1013 01:01:55,796 --> 01:01:59,633 kurang daripada 30 tahun lalu, ribuan orang gay yang terkorban, 1014 01:01:59,716 --> 01:02:03,679 dan kita masih lagi di dalam negara yang membunuh orang gay, 1015 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 dan dipecat kerana menjadi gay. 1016 01:02:05,806 --> 01:02:08,350 Golongan gay adalah minoriti dalam negara ini. 1017 01:02:08,434 --> 01:02:11,728 Apa perasaan awak apabila orang menulis, 1018 01:02:11,812 --> 01:02:15,441 "Kamu cuma lelaki kulit putih. Kamu tak tahu apa-apa." 1019 01:02:15,524 --> 01:02:20,320 Ya, saya rasa rakyat sedang memikirkan cara menanganinya. 1020 01:02:20,404 --> 01:02:24,199 Saya rasa hal itu lebih mengganggu fikiran awak berbanding saya. 1021 01:02:24,283 --> 01:02:27,953 Mungkin sebab awak pernah lalui lebih banyak pengalaman teruk 1022 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 menjadi gay berbanding saya. 1023 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 Okey. 1024 01:02:35,752 --> 01:02:39,631 Datuk Bandar Buttigieg, minggu lalu Amy Klobuchar 1025 01:02:39,715 --> 01:02:43,135 mengatakan bahawa wanita sebaya awak dan tahap pengalaman sama 1026 01:02:43,218 --> 01:02:45,721 takkan dapat berdiri di atas pentas ini. 1027 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 Awak percaya yang awak dapat manfaat hak istimewa kulit putih? 1028 01:02:49,391 --> 01:02:53,437 Saya rasa wajar senator itu menyebut tentang kesan seksisme 1029 01:02:53,520 --> 01:02:55,814 dan impaknya ke atas politik kita. 1030 01:02:55,898 --> 01:02:57,858 Kita semua telah mengharungi 1031 01:02:57,941 --> 01:03:01,153 pelbagai kelebihan dan cabaran untuk sampai ke tahap ini. 1032 01:03:01,236 --> 01:03:05,532 Saya berdiri di sini sebagai seseorang yang ketika dua pilihan raya lalu 1033 01:03:05,616 --> 01:03:08,952 tidak dapat memakai cincin perkahwinan ini secara sah, 1034 01:03:09,036 --> 01:03:11,246 seseorang yang menyertai tentera ketika 1035 01:03:11,330 --> 01:03:14,791 menurut undang-undang saya boleh dipecat daripada kerja itu 1036 01:03:14,875 --> 01:03:16,460 hanya kerana siapa diri saya. 1037 01:03:16,543 --> 01:03:19,922 Saya berdiri di sini sebagai bukti 1038 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 masa depan kita jika Amerika pilih jalan yang betul. 1039 01:03:22,841 --> 01:03:28,347 Tak pernah ada orang yang mengaku gay secara terbuka berdiri di atas pentas itu. 1040 01:03:28,430 --> 01:03:30,724 Awak melalui semua cabaran itu 1041 01:03:30,807 --> 01:03:33,477 seolah-olah awak membaca senarai beli-belah. 1042 01:03:33,560 --> 01:03:38,732 Jika kami tak merasainya di sini, penonton TV juga takkan merasainya. 1043 01:03:38,815 --> 01:03:41,527 Awak perlu merasainya dalam diri awak. 1044 01:03:41,610 --> 01:03:43,028 Awak perlu mengakuinya. 1045 01:03:43,111 --> 01:03:46,198 Awak takkan faham apa rasanya menjadi wanita kulit hitam. 1046 01:03:46,281 --> 01:03:48,242 Namun, awak faham beberapa perkara 1047 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 tentang rintangan yang awak pernah hadapi. 1048 01:03:50,953 --> 01:03:54,831 Awak bukan pakar antropologi. Hal ini melibatkan perasaan. 1049 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Saya rasa awak patut kata, "Biar saya kongsikan pengalaman saya." 1050 01:04:10,597 --> 01:04:12,683 Pete banyak memendam perasaan. 1051 01:04:13,976 --> 01:04:16,436 Namun saya tak pernah jumpa seseorang 1052 01:04:17,062 --> 01:04:21,608 yang begitu prihatin tentang peranan diri dan cara bantu orang lain. 1053 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 Cuma dia tak begitu menunjukkan perasaannya seperti orang lain. 1054 01:04:28,198 --> 01:04:33,036 Menyaksikan dia memikul beban ketidakadilan 1055 01:04:33,120 --> 01:04:36,873 dan beban kesakitan dan... 1056 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 pemisahan. 1057 01:04:41,086 --> 01:04:42,212 Kemudian... 1058 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 Media menulis rencana dan kata, "Dia tidak... 1059 01:04:46,758 --> 01:04:49,970 "Dia tidak menunjukkan emosi," atau "Dia tidak peduli?" 1060 01:04:50,387 --> 01:04:54,474 Sama ada kamu tinggal di pekan kecil, atau bandar sederhana atau... 1061 01:04:54,558 --> 01:04:57,686 Namun kematangannya dari sudut pandangan saya, 1062 01:04:57,769 --> 01:05:00,647 adalah dia mampu menyuarakan perasaannya... 1063 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 Amat bermakna buat saya. 1064 01:05:04,067 --> 01:05:06,862 DATUK BANDAR PETE BUTTIGIEG BILIK MENUNGGU 1065 01:05:08,280 --> 01:05:11,575 Ada puisi oleh Carl Sandburg, iaitu melalui perspektif 1066 01:05:11,658 --> 01:05:13,744 seorang bapa menasihati anak lelakinya. 1067 01:05:13,827 --> 01:05:17,497 Puisi itu berbunyi, "suruh dia untuk selalu sendirian dan fahami diri." 1068 01:05:18,540 --> 01:05:21,001 Dan "suruh dia untuk tidak menipu diri, 1069 01:05:21,084 --> 01:05:25,380 apa jua jenis perlindungan diri yang dia gunakan terhadap orang lain." 1070 01:05:26,590 --> 01:05:27,716 Dan... 1071 01:05:29,259 --> 01:05:33,096 Bagi orang yang baru mengaku gay, hal itu buat saya terfikir. 1072 01:05:33,180 --> 01:05:35,807 Namun semua orang ada berfikir tentang itu. 1073 01:05:35,891 --> 01:05:41,146 Apa bezanya antara imej yang kamu utarakan kepada dunia 1074 01:05:41,229 --> 01:05:44,608 dan peralihan kefahaman tentang siapa diri kamu yang sebenar? 1075 01:05:47,444 --> 01:05:50,530 "Katakan padanya keterpencilan adalah kreatif jika dia kuat, 1076 01:05:50,614 --> 01:05:53,575 dan keputusan muktamad dicapai dalam ruang yang sunyi." 1077 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 Datuk Bandar Buttigieg, 1078 01:05:57,537 --> 01:06:01,083 apakah kekangan profesional paling utama yang pernah awak hadapi 1079 01:06:01,166 --> 01:06:02,959 dan apa yang awak pelajari? 1080 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 Sebagai pegawai tentera yang perlu mematuhi Jangan Tanya, Jangan Dedah, 1081 01:06:08,298 --> 01:06:11,385 sebagai pegawai yang dipilih di Negeri Indiana 1082 01:06:11,468 --> 01:06:13,553 ketika Mike Pence menjadi gabenor... 1083 01:06:14,721 --> 01:06:18,684 Pada suatu tahap, apabila menyentuh hal kekangan, 1084 01:06:18,767 --> 01:06:22,896 saya terfikir sama ada untuk mengakui siapa diri saya, 1085 01:06:22,979 --> 01:06:27,567 akan menjadi kekangan profesional yang bakal menamatkan kerjaya saya. 1086 01:06:27,651 --> 01:06:30,612 Saya pulang daripada tugasan peperangan dan menyedari 1087 01:06:30,696 --> 01:06:36,326 kita hidup hanya sekali, dan saya ingin merasai 1088 01:06:36,410 --> 01:06:38,912 perasaan jatuh cinta. 1089 01:06:38,995 --> 01:06:40,247 Saya buat pengakuan. 1090 01:06:40,330 --> 01:06:43,542 Saya tak tahu apa kesannya ke atas kerjaya saya, 1091 01:06:43,625 --> 01:06:47,003 terutamanya apabila waktu itu adalah tahun pilihan raya 1092 01:06:47,087 --> 01:06:50,549 dalam komuniti saya yang konservatif secara sosial. 1093 01:06:51,258 --> 01:06:54,386 Ketika itu saya percaya pada para pengundi 1094 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 untuk menilai saya berdasar usaha yang lakukan untuk mereka, 1095 01:06:57,848 --> 01:06:59,725 mereka memilih untuk mempercayai saya 1096 01:06:59,808 --> 01:07:02,728 dan memilih saya semula dengan 80 peratus undian. 1097 01:07:02,811 --> 01:07:06,940 Saya belajar bahawa kepercayaan boleh saling berbalas 1098 01:07:07,023 --> 01:07:10,610 dan cara untuk menang dan layak menang adalah 1099 01:07:10,694 --> 01:07:13,822 menyedari hal yang lebih berharga berbanding kemenangan. 1100 01:07:13,905 --> 01:07:17,242 Saya rasa itulah yang kita perlukan dalam kepresidenan. 1101 01:07:17,325 --> 01:07:19,161 Terima kasih, Datuk Bandar. 1102 01:07:20,078 --> 01:07:21,121 Encik Yang. 1103 01:07:23,457 --> 01:07:27,961 Memang luar biasa. Awak rasa yakin ketika di atas pentas? 1104 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Ya, agak yakin. 1105 01:07:29,713 --> 01:07:33,842 Pada tahap ini, saya rasa rakyat mahu lihat kamu mampu menjadi ketua... 1106 01:07:33,925 --> 01:07:35,844 Kita diberikan pilihan yang palsu. 1107 01:07:35,927 --> 01:07:38,180 Saya tak setuju bahawa Trump adalah aberasi. 1108 01:07:38,263 --> 01:07:41,266 Kamu boleh bersikap sopan dan bertutur dengan lancar, 1109 01:07:41,349 --> 01:07:44,144 tapi pada masa yang sama kamu boleh mendesak, 1110 01:07:44,227 --> 01:07:47,481 dan memaksa serta mampu membuat keputusan, 1111 01:07:47,564 --> 01:07:49,816 dan kamu boleh berbicara tentang keyakinan 1112 01:07:49,900 --> 01:07:53,236 dan mampu memberi kelainan daripada orang lain. 1113 01:07:53,320 --> 01:07:54,988 Perdebatan itu membuktikannya. 1114 01:07:55,071 --> 01:08:00,202 Kamu tak perlu ajar saya tentang keberanian, politik atau peribadi. 1115 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 Semua orang di sini bertekad untuk capai matlamat. 1116 01:08:03,455 --> 01:08:05,832 Masalahnya ialah Persatuan Senapang Kebangsaan, 1117 01:08:05,916 --> 01:08:07,334 pengupaya dalam Kongres, 1118 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 dan kita patut bersatu untuk menentangnya. 1119 01:08:10,253 --> 01:08:12,464 Puan Ahli Kongres, saya rasa awak silap. 1120 01:08:12,547 --> 01:08:16,510 Kekejaman di Syria bukanlah akibat daripada kehadiran Amerika. 1121 01:08:16,593 --> 01:08:20,096 Ia natijah daripada pengunduran dan pengkhianatan 1122 01:08:20,180 --> 01:08:23,809 oleh sekutu presiden Amerika dan nilai-nilai Amerika. 1123 01:08:23,892 --> 01:08:26,019 Awak menghafal banyak topik perbualan. 1124 01:08:26,102 --> 01:08:28,480 Awak tak berpengalaman dalam bidang kerja itu. 1125 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 Mungkin memimpin bandar majmuk 1126 01:08:30,357 --> 01:08:33,527 yang di ambang kehancuran bukan suatu bidang bagi awak. 1127 01:08:33,610 --> 01:08:38,031 Saya dah lali mendengar bahawa senator lebih penting daripada datuk bandar. 1128 01:08:38,114 --> 01:08:39,950 Namun, ini juga satu arena. 1129 01:08:40,033 --> 01:08:43,036 Kamu tak perlu berada di Washington untuk dianggap penting. 1130 01:08:43,119 --> 01:08:46,706 Mereka takkan serang awak jika mereka tak takut dengan awak. 1131 01:08:46,790 --> 01:08:50,210 Jika mereka fikir awak bukan ancaman bagi mereka. 1132 01:08:50,293 --> 01:08:53,255 Datuk Bandar baru saja menganjurkan pengumpulan dana 1133 01:08:53,338 --> 01:08:57,926 yang diadakan di gua wain yang penuh dengan kristal. 1134 01:08:58,009 --> 01:09:00,512 Jutawan di dalam gua wain. 1135 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 Menurut majalah Forbes, saya satu-satunya calon di atas pentas ini 1136 01:09:04,683 --> 01:09:07,018 yang bukan jutawan. 1137 01:09:07,102 --> 01:09:12,274 Jika saya bersumpah untuk tidak hadir bersama penderma demokrat yang maju, 1138 01:09:12,357 --> 01:09:13,525 saya tak ada di sini. 1139 01:09:13,608 --> 01:09:15,527 Kami perlukan sokongan semua 1140 01:09:15,610 --> 01:09:18,280 yang komited untuk bantu kami menewaskan Donald Trump. 1141 01:09:19,406 --> 01:09:24,202 Ada kemajuan dari segi kewujudannya 1142 01:09:24,286 --> 01:09:26,580 yang diperlukan untuk berjaya dan menang. 1143 01:09:26,663 --> 01:09:29,457 Kita tak sepatutnya diberi pilihan antara calon 1144 01:09:29,541 --> 01:09:31,543 yang mahu memusnahkan parti ini, 1145 01:09:31,626 --> 01:09:34,462 dan calon yang mahu selamatkan parti ini. 1146 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 Mari kita pilih seorang Demokrat sejati. 1147 01:09:39,050 --> 01:09:41,928 Itu satu persembahan. 1148 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 Mari lakukannya. 1149 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 Kini dirinya kelihatan lebih berkaliber dan berkeyakinan. 1150 01:09:48,393 --> 01:09:50,437 Saya rasa apabila berada di tahap ini 1151 01:09:50,520 --> 01:09:53,773 dengan perhatian media dan acara yang lebih besar, 1152 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 terdapat kuasa untuk menyerlah. 1153 01:09:56,401 --> 01:09:57,569 Terima kasih. 1154 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 SELASA INI 1155 01:10:16,463 --> 01:10:17,380 KEBEBASAN KEADILAN 1156 01:10:18,798 --> 01:10:22,052 Kita akan berjuang apabila perlu. 1157 01:10:22,135 --> 01:10:26,598 Namun saya takkan biar kita terlalu taksub dengan perjuangan 1158 01:10:26,681 --> 01:10:29,559 sehingga kita fikir itulah yang paling penting. 1159 01:10:29,643 --> 01:10:33,480 Yang paling penting ialah tujuan perjuangan itu. 1160 01:10:33,563 --> 01:10:37,484 Kita semua telah menyaksikan keupayaan Amerika. 1161 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 Anda sedang memandang seorang pemuda yang membesar 1162 01:10:41,529 --> 01:10:44,240 dengan persoalan jika ada sesuatu dalam dirinya 1163 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 yang akan menyebabkannya tersisih selamanya, 1164 01:10:47,702 --> 01:10:52,832 takkan dapat memakai pakaian seragam, tak diterima atau jatuh cinta. 1165 01:10:53,500 --> 01:10:57,003 Kini kamu memandang pemuda yang sama, 1166 01:10:57,087 --> 01:11:00,382 seorang veteran, datuk bandar, bahagia berumah tangga, 1167 01:11:00,465 --> 01:11:03,510 meminta undian kamu untuk jadi Presiden Amerika Syarikat. 1168 01:11:25,532 --> 01:11:28,326 IOWA HARI KOKUS 1169 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Saya Lester Holt di New York. 1170 01:11:30,578 --> 01:11:33,123 Tapak kokus di Iowa telah melabuhkan tirai, 1171 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 dan setelah berbulan berkempen, masa mengundi telah tiba. 1172 01:11:36,835 --> 01:11:38,753 Hanya 41 calon yang menjadi taruhan. 1173 01:11:38,837 --> 01:11:42,257 Tak banyak yang diperlukan untuk menang pencalonan. 1174 01:11:42,340 --> 01:11:44,759 Pertaruhan bagi para calon pada malam ini 1175 01:11:44,843 --> 01:11:49,139 adalah lonjakan besar daripada kemenangan dalam pertandingan pertama negara. 1176 01:11:49,222 --> 01:11:51,808 Bernie Sanders dapat banyak undian pada 2016. 1177 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 Iowa menghalangnya. 1178 01:11:53,393 --> 01:11:55,687 Mereka membincangkan cara Iowa boleh menang, 1179 01:11:55,770 --> 01:11:59,274 menang secara terus, hampir menang atau melangkaui jangkaan. 1180 01:11:59,357 --> 01:12:03,403 Iowa adalah penentunya sambil menelusuri New Hampshire, Nevada, 1181 01:12:03,486 --> 01:12:05,030 Carolina Selatan dan lain. 1182 01:12:05,113 --> 01:12:07,032 Bilangan undian sudah mula masuk, 1183 01:12:07,115 --> 01:12:10,994 tapi masih terlalu awal untuk menentukan dengan Biden, Sanders, 1184 01:12:11,077 --> 01:12:14,039 Warren dan Buttigieg menyasarkan tempat pertama. 1185 01:12:14,122 --> 01:12:15,498 Chuck Todd di Iowa. 1186 01:12:15,582 --> 01:12:19,085 Kebarangkalian menang 20 peratus, tiada undian dikira. 1187 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 Sekarang ini, kami sedang 1188 01:12:21,713 --> 01:12:25,425 mendapatkan kiraan rasmi daripada setiap kumpulan... 1189 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 Ada satu undian untuk Gabbard, 1190 01:12:27,594 --> 01:12:30,638 satu undian untuk Deval Partrick, tiga untuk Cory Booker. 1191 01:12:30,722 --> 01:12:34,517 Parti itu tidak diuruskan sekarang, kerana ia selepas itu. 1192 01:12:34,601 --> 01:12:38,980 Mereka tak sangka tiada undian direkodkan pada 10:30 waktu Timur. 1193 01:12:39,064 --> 01:12:42,776 Kenyataan mereka sebagai laporan masalah teknikal... 1194 01:12:42,859 --> 01:12:46,988 Adakah bilangan akan dilaporkan mengikut presint demi presint? 1195 01:12:47,072 --> 01:12:49,949 Saya tak boleh beritahu butirannya sekarang. 1196 01:12:50,033 --> 01:12:52,660 Kami risau yang kami berada di pihak yang lemah. 1197 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 -Apabila bilangan mula direkodkan. -Aduhai. 1198 01:12:55,121 --> 01:12:57,624 Saya rasa awak patut ke luar sana. 1199 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 Mereka bercakap tentang Klobuchar sehingga orang seterusnya masuk. 1200 01:13:01,336 --> 01:13:04,130 Agak tak wajar beri ucapan itu sekarang. 1201 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 Kita tak tahu hasilnya nanti. 1202 01:13:08,093 --> 01:13:11,888 Bagaimana jika kita kata, "Kami cuma tahu ini saja"? 1203 01:13:11,971 --> 01:13:13,723 "Kerja sedang dijalankan." 1204 01:13:13,807 --> 01:13:16,476 "Mereka sedang mengira 1205 01:13:16,559 --> 01:13:18,353 "dan kami tak tahu semuanya, 1206 01:13:18,436 --> 01:13:22,023 "tapi saya tahu kamu telah mencipta sejarah." 1207 01:13:22,107 --> 01:13:25,068 Agak pelik apabila tiada fakta sokongan. 1208 01:13:25,151 --> 01:13:27,403 Kita tak kata yang kita menang. 1209 01:13:27,487 --> 01:13:31,783 Ia lebih kepada kata-kata semangat sebelum tengah malam. 1210 01:13:31,866 --> 01:13:33,952 -Ayuh. -Pakai sut awak. 1211 01:13:34,661 --> 01:13:39,916 Malam ini, dalam pilihan raya 2020 1212 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 yang amat penting... 1213 01:13:42,168 --> 01:13:45,713 Awak satu-satunya calon yang tiada pasangan di atas pentas. 1214 01:13:45,797 --> 01:13:50,343 Awak satu-satunya calon yang tak ditemani pasangan. 1215 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 Awak akan jadi yang terakhir sebab kita tiada penyokong dan keluarga... 1216 01:13:55,014 --> 01:13:58,434 Ada jurang di situ. Awak pernah lihat sendiri. 1217 01:13:58,518 --> 01:14:02,689 Sebagai mukadimah saya nak kata, yang saya bayangkan... 1218 01:14:02,772 --> 01:14:04,190 Ya, di penghujungnya. 1219 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 Semua orang ada pasangan di samping mereka. 1220 01:14:07,110 --> 01:14:09,195 ...keputusan akan diumumkan. 1221 01:14:09,279 --> 01:14:11,156 Suami Amy ada di belakang... 1222 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 Ya, tapi tetap ada di atas pentas. 1223 01:14:13,575 --> 01:14:14,909 -Ya. -Jill pun sama. 1224 01:14:14,993 --> 01:14:20,081 Saya rasa yakin yang kita akan berjaya di Iowa. 1225 01:14:22,083 --> 01:14:26,713 Dengan petanda yang ada kita akan menang di New Hampshire. 1226 01:14:26,796 --> 01:14:30,550 Saya patut kata, "Saya kejutkan dunia politik" atau "Saya gegarkan." 1227 01:14:30,633 --> 01:14:31,885 Kejutkan. 1228 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 Apa kata "menggamamkan"? 1229 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 "Menggamamkan" bagus. 1230 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 -Baiklah, "menggamamkan." -Ya. 1231 01:14:36,764 --> 01:14:39,851 Awak tak suka "menggamamkan"? "Mengejutkan" tak sesuai. 1232 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 Tak, "mengejutkan" bagus. 1233 01:14:43,605 --> 01:14:49,527 Kami tak tahu keputusannya, tapi Iowa, kamu mengejutkan negara. 1234 01:14:49,611 --> 01:14:53,281 Kita akan menang di New Hampshire. 1235 01:15:13,593 --> 01:15:17,680 Kamu tak bimbang dengan Buttigieg yang mengisytiharkan kemenangan? 1236 01:15:17,764 --> 01:15:19,974 Saya tak tahu kenapa dia kata begitu 1237 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 sebelum keputusan rasmi pilihan raya dikeluarkan. 1238 01:15:23,394 --> 01:15:25,396 Tindakannya itu tak wajar. 1239 01:15:27,023 --> 01:15:29,442 Saya percaya Negeri Granit mampu menjadikan saya 1240 01:15:29,525 --> 01:15:32,487 presiden yang seterusnya, jika tercapai, 1241 01:15:32,570 --> 01:15:35,865 saya akan berusaha setiap hari untuk membanggakan anda. 1242 01:15:35,949 --> 01:15:39,285 Terima kasih kerana datang dan prihatin. 1243 01:15:39,369 --> 01:15:43,456 Sila sebarkan pesanan ini. Saya rasa kita akan menang. Terima kasih. 1244 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 Terima kasih. 1245 01:15:46,793 --> 01:15:48,169 Terima kasih. 1246 01:15:49,462 --> 01:15:51,464 Awak akan menang di New Hampshire. 1247 01:15:51,547 --> 01:15:53,716 Ya, saya juga yakin. 1248 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 Saya tiada pengalaman memenangi pemilihan presiden, 1249 01:15:57,387 --> 01:15:59,722 tapi saya rasa inilah aura kemenangannya. 1250 01:15:59,806 --> 01:16:01,182 Dengan bantuan anda... 1251 01:16:02,934 --> 01:16:06,437 Pada pandangan saya, Parti Demokrat Iowa, 1252 01:16:06,521 --> 01:16:09,023 telah merosakkan proses kiraan. 1253 01:16:09,107 --> 01:16:11,526 Saya mengesyaki pada penghujungnya, 1254 01:16:11,609 --> 01:16:14,821 En. Buttigieg dan saya akan dapat bilangan delegasi 1255 01:16:14,904 --> 01:16:18,116 yang sama ke Konvensyen Kebangsaan. 1256 01:16:18,199 --> 01:16:20,410 Pete, kami sayang kamu! 1257 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 Antara 62 peratus presint 1258 01:16:27,292 --> 01:16:30,086 daripada keseluruhan 99 daerah yang kami terima. 1259 01:16:30,545 --> 01:16:34,340 Hanya menunggu berita, bukan? Baiklah. 1260 01:16:34,716 --> 01:16:36,718 Saya sangat gementar. 1261 01:16:40,388 --> 01:16:42,223 Apa awak kata tadi? 1262 01:16:43,349 --> 01:16:44,976 Pada awalnya? 1263 01:16:45,476 --> 01:16:48,896 Macam mana awak tahu? Mereka buat pengumuman? 1264 01:16:48,980 --> 01:16:49,856 Itu dia. 1265 01:16:49,939 --> 01:16:52,066 -Apa dia? -Kita mendahului dia. 1266 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 Apa? 1267 01:16:53,401 --> 01:16:54,235 Apa dia? 1268 01:16:54,319 --> 01:16:56,988 Undian menunjukkan dia di tempat pertama. Aduhai. 1269 01:16:58,114 --> 01:16:59,782 -Di mana dia? -Di dalam tandas. 1270 01:16:59,866 --> 01:17:01,534 Beritahu dia, Chasten. 1271 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Maaf. 1272 01:17:02,827 --> 01:17:04,662 -Di dalam? -Dia di dalam tandas. 1273 01:17:04,746 --> 01:17:06,080 Awak mendahului. 1274 01:17:07,123 --> 01:17:08,249 Awak mendahului. 1275 01:17:09,542 --> 01:17:11,294 -Apa? -Awak mendahului. 1276 01:17:11,377 --> 01:17:14,922 -Tak sangka. -Awak mendahului. Ya Tuhan. 1277 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 Scott, adakah ini kejutan? Bernie Sander menyusul, 1278 01:17:23,639 --> 01:17:25,892 Elizabeth Warren amat kuat pada musim panas, 1279 01:17:25,975 --> 01:17:28,686 bekas naib presiden dua penggal Amerika Syarikat. 1280 01:17:28,770 --> 01:17:31,230 Datuk Bandar Buttigieg pula agak membanggakan. 1281 01:17:31,314 --> 01:17:35,026 Berlatihlah pemenang kokus Iowa. 1282 01:17:35,651 --> 01:17:38,321 Saya belum menang, tapi kita dah menang. 1283 01:17:38,613 --> 01:17:40,031 -Sebab... -Tuhan. 1284 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 -Mengikut perkiraan... -Baiklah. Jumpa lagi. 1285 01:17:42,825 --> 01:17:47,372 Kita mendahului kokus Iowa adalah satu kemenangan. 1286 01:17:51,042 --> 01:17:53,753 CATATAN 1287 01:17:56,881 --> 01:17:58,966 Awak akan kata, 1288 01:17:59,842 --> 01:18:03,012 "Bagi si cilik yang ingin mengaku secara terbuka, 1289 01:18:03,096 --> 01:18:06,557 "tertanya-tanya jika negara ini selamat untuk pengakuan, 1290 01:18:06,641 --> 01:18:08,643 "saya ucapkan, 'Lihatlah kami.'" 1291 01:18:11,020 --> 01:18:13,898 Saya tak pasti. Mungkin juga. 1292 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 Awak akan beritahu setiap budak gay di negara kita sekarang 1293 01:18:22,657 --> 01:18:24,033 yang keadaan semakin baik. 1294 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 Awak sudah menang kokus Iowa. 1295 01:18:27,870 --> 01:18:30,915 Awak bakal jadi presiden Amerika Syarikat. 1296 01:18:34,544 --> 01:18:35,670 Ini buktinya. 1297 01:18:37,130 --> 01:18:42,218 Para hadirin sekalian, beri tepukan buat presiden Amerika Syarikat yang seterusnya, 1298 01:18:42,301 --> 01:18:44,762 Datuk Bandar Pete Buttigieg. 1299 01:18:53,396 --> 01:18:58,317 Sedikit lewat daripada jangkaan kita, tapi biar lambat asal selamat. 1300 01:18:59,610 --> 01:19:04,991 Keputusan rasmi kokus yang disahkan akan tiba dari Iowa. 1301 01:19:05,241 --> 01:19:08,536 Kami tak tahu keputusannya, tapi yang kami tahu, 1302 01:19:08,619 --> 01:19:11,998 kempen yang bermula setahun lalu 1303 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 dengan empat orang kakitangan, 1304 01:19:15,793 --> 01:19:17,628 tiada nama yang dikenali, 1305 01:19:18,045 --> 01:19:19,422 tiada wang, 1306 01:19:19,839 --> 01:19:22,884 kempen yang dikatakan 1307 01:19:23,509 --> 01:19:28,097 tak layak untuk melakukan percubaan ini, 1308 01:19:28,681 --> 01:19:32,810 telah mendahului dalam pertandingan ini 1309 01:19:32,894 --> 01:19:36,647 untuk menggantikan presiden semasa dengan visi yang lebih baik. 1310 01:19:39,567 --> 01:19:43,112 Kempen ini membuktikan bahawa kita mampu mengembangkan 1311 01:19:43,196 --> 01:19:47,617 pakatan yang bersatu, bukan saja untuk menentang pihak lawan, 1312 01:19:47,700 --> 01:19:49,911 bahkan tujuan asal kita berkempen. 1313 01:19:51,454 --> 01:19:53,581 Ia juga memberikan keyakinan 1314 01:19:54,248 --> 01:19:57,627 pada anak-anak dalam komuniti yang tertanya-tanya 1315 01:19:58,669 --> 01:20:03,716 jika dia mempunyai tempat dalam keluarganya. 1316 01:20:05,801 --> 01:20:09,722 Jika kamu percaya pada diri dan negara kamu, 1317 01:20:10,097 --> 01:20:12,350 ada banyak yang menyokong kepercayaan itu. 1318 01:20:17,146 --> 01:20:19,482 Pete! 1319 01:20:26,155 --> 01:20:27,740 Saya tahu jodoh saya tepat. 1320 01:20:29,534 --> 01:20:33,120 Saya yakin Pete akan menang! 1321 01:20:33,204 --> 01:20:36,749 Saya yakin Pete akan menang! 1322 01:20:36,832 --> 01:20:38,584 Saya yakin Pete akan menang! 1323 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 NEW HAMPSHIRE HARI PEMILIHAN AWAL 1324 01:20:41,254 --> 01:20:44,924 Maklumat terkini tentang pemilihan. Keputusan diterima dengan cepat. 1325 01:20:45,007 --> 01:20:48,427 Perbezaan yang ketara dalam seminggu. Bernie Sanders mendahului. 1326 01:20:48,511 --> 01:20:53,391 Pete Buttigieg mendapat 22.6 peratus. Amy Klobuchar dapat 20.8 peratus. 1327 01:20:53,474 --> 01:20:57,270 Joe Biden dengan tempat kelima, sebanyak 8.6 peratus. 1328 01:20:57,353 --> 01:21:01,816 Calon yang lain berada di tempat corot. Mari kita lihat pada daerah... 1329 01:21:01,899 --> 01:21:05,278 CNN kata peratusannya akan semakin bagus, jika kita tunggu. 1330 01:21:05,361 --> 01:21:06,904 Berdasarkan perancangan kita, 1331 01:21:06,988 --> 01:21:10,116 kita perlu melebihi prestasi sekarang ini 1332 01:21:10,199 --> 01:21:12,660 sebanyak 6 peratus untuk mengejar mereka. 1333 01:21:12,743 --> 01:21:14,745 NEW HAMPSHIRE PEMILIHAN AWAL DEMOKRATIK 1334 01:21:14,829 --> 01:21:18,040 Peratusan sebanyak 26.4 hingga 23.9. 1335 01:21:18,124 --> 01:21:21,294 -Dia mendahului dengan 4,764 undian. -Bagus. 1336 01:21:21,377 --> 01:21:23,462 Amy Klobuchar mendapat 20 peratus. 1337 01:21:23,546 --> 01:21:26,132 Elizabeth Warren, 9.3 peratus. 1338 01:21:26,215 --> 01:21:29,969 Joe Biden, 8.5 peratus. Jake, kembali ke studio. 1339 01:21:31,345 --> 01:21:36,601 NEVADA HARI KOKUS 1340 01:21:38,603 --> 01:21:42,440 Hujan adalah petanda baik atau buruk pada hari kokus di Nevada? 1341 01:21:42,523 --> 01:21:43,816 Awan berarak, 1342 01:21:43,899 --> 01:21:47,236 mentari bersinar, saya anggap itu petanda baik. 1343 01:21:52,283 --> 01:21:55,494 Ya, hanya kita bertiga. 1344 01:21:55,578 --> 01:21:59,832 Larry, jadi hanya kita bertiga akan dapat delegasi jika keputusan ini kekal? 1345 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 -Ya. -Tak bagus. 1346 01:22:02,501 --> 01:22:04,128 Hal ini membimbangkan. 1347 01:22:06,631 --> 01:22:08,382 Bernie cuba perlu 1348 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 dapatkan majoriti dan dia akan dapat tiga puluhan peratus. 1349 01:22:11,552 --> 01:22:13,512 Dia akan dapat 67... 1350 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 Carolina Selatan, kami datang. 1351 01:22:19,185 --> 01:22:23,397 Awak nampak kilat di luar sana? Banyak ribut di sini. 1352 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 CAROLINA SELATAN HARI PEMILIHAN AWAL 1353 01:22:36,577 --> 01:22:39,330 SEKOLAH TINGGI CHARLESTON UTARA 1354 01:22:43,959 --> 01:22:46,754 JOE BIDEN 28% BERNIE SANDERS 23% 1355 01:22:51,717 --> 01:22:54,595 -Awak tengok apa? -Peratusannya. 1356 01:22:54,679 --> 01:22:55,846 Yang terkini? 1357 01:22:55,930 --> 01:22:57,973 Entahlah. Saya buat carian saja. 1358 01:22:58,057 --> 01:22:59,642 -Kenapa? -Kenapa apa? 1359 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Awak akan naik ke pentas. Jangan fikir hal itu. 1360 01:23:02,478 --> 01:23:04,188 Saya patut fikir tentang apa? 1361 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 Buat dengan baik di atas pentas. 1362 01:23:06,482 --> 01:23:08,192 Pasti penuh dengan hadirin. 1363 01:23:11,862 --> 01:23:13,197 Kenapa awak di sini? 1364 01:23:13,823 --> 01:23:15,074 Disebabkan mereka. 1365 01:23:15,157 --> 01:23:19,370 -Tidak. Kenapa awak di sini? -Untuk jadi presiden Amerika Syarikat. 1366 01:23:19,453 --> 01:23:21,622 Kenapa awak nak jadi presiden? 1367 01:23:21,706 --> 01:23:24,125 -Demi rakyat. -Ayuh. 1368 01:23:27,336 --> 01:23:30,798 Fikirkan semua orang yang sedang menanti awak di luar sana, 1369 01:23:30,881 --> 01:23:34,635 bukan untuk ucapan kaku. Semua ini baharu buat mereka. 1370 01:23:34,719 --> 01:23:37,513 Apa jua yang awak nak kata adalah baharu buat mereka. 1371 01:23:37,596 --> 01:23:40,599 Awak mengundang mereka ke dalam keluarga ini. 1372 01:23:40,683 --> 01:23:42,184 Itulah yang awak lakukan. 1373 01:23:47,982 --> 01:23:51,444 Saya cuma nak beritahu, ada lembu dalam kalangan penonton. 1374 01:23:51,527 --> 01:23:55,281 Seseorang memakai kostum lembu. Awak percaya tak? 1375 01:23:56,949 --> 01:23:58,868 Lembu itu di pihak siapa? 1376 01:23:58,951 --> 01:24:02,496 Mereka pegang sepanduk bertulis, "Jadi vegan atau kami akan mati." 1377 01:24:02,580 --> 01:24:03,581 Okey. 1378 01:24:06,792 --> 01:24:11,547 Apa pun jua, kita perlu menyentuh hati rakyat dalam isu ini. 1379 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 Awak faham? 1380 01:24:13,549 --> 01:24:18,971 Tentu bagus kalau kita boleh panggil semua calon secara berkelompok. 1381 01:24:19,054 --> 01:24:22,224 Saya tak mahu isu ini menjadi masalah. 1382 01:24:22,308 --> 01:24:23,392 Ya. 1383 01:24:24,935 --> 01:24:28,022 -Awak patut pacu perbincangan itu. -Terima kasih. 1384 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 Bukankah dia patut keluar? 1385 01:24:31,233 --> 01:24:32,276 Maafkan saya. 1386 01:24:33,110 --> 01:24:34,528 Banyak dipertaruhkan. 1387 01:24:42,620 --> 01:24:44,580 CAROLINA SELATAN UNTUK PETE 1388 01:24:48,501 --> 01:24:49,418 Awak dah sedia? 1389 01:24:49,502 --> 01:24:51,962 -Bagus. -Gembira dapat jumpa awak. 1390 01:24:52,087 --> 01:24:53,506 Awak datang ke sini. 1391 01:24:53,589 --> 01:24:56,759 Awak mahu berhubung dengan pengundi Afrika Amerika. 1392 01:24:56,842 --> 01:25:00,763 47 peratus daripada populasi di Charleston Barat adalah Afrika Amerika. 1393 01:25:00,846 --> 01:25:02,556 Di mana mereka pada malam ini? 1394 01:25:02,640 --> 01:25:06,727 Hal ini menunjukkan yang kita ada banyak isu untuk ditangani. 1395 01:25:13,275 --> 01:25:16,612 Setahun lalu, tiada sesiapa menduga dia akan jadi bualan. 1396 01:25:16,695 --> 01:25:18,739 Dia menjalankan kempen yang luar biasa. 1397 01:25:18,823 --> 01:25:20,866 Namun dia membuat pertaruhan bahawa 1398 01:25:20,950 --> 01:25:23,661 dia mampu menang di Iowa dan di New Hampshire. 1399 01:25:23,744 --> 01:25:26,080 Yang dia dapat mendahului dengan cepat, 1400 01:25:26,163 --> 01:25:29,333 dan dia akan diterima di Nevada dan di Carolina Selatan, 1401 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 boleh bina berdasarkan itu. 1402 01:25:31,043 --> 01:25:35,422 Persaingan yang sangat sengit. Jika Iowa mengumumkan keputusan... 1403 01:25:35,506 --> 01:25:36,924 -Awak okey? -Ya. 1404 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 Nah, tisu. 1405 01:25:38,467 --> 01:25:39,760 Begitu ketara sekali... 1406 01:25:39,844 --> 01:25:42,179 Ini satu lonjakan besar buat Joe Biden. 1407 01:25:42,263 --> 01:25:45,516 Wolf, persoalan utama sedang dihadapi oleh semua calon. 1408 01:25:45,599 --> 01:25:49,270 Apakah tindakan mereka? Kita tak tahu jawapannya. 1409 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 Baiklah, saya rasa persoalan seterusnya 1410 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 adalah capaian bagi salah satu kempen, 1411 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 jika itu laluan yang dipilih. 1412 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Saya masih rasa agak... 1413 01:26:09,832 --> 01:26:13,127 Bukan berbelah bahagi, tetapi tak begitu yakin 1414 01:26:13,210 --> 01:26:15,963 untuk buat sesuatu, tapi cenderung ke arah 1415 01:26:16,046 --> 01:26:19,300 memulakan perbincangan dengan kempen Biden. 1416 01:26:19,383 --> 01:26:24,179 Saya rasa kita patut mempertimbangkan untuk melakukannya. 1417 01:26:24,597 --> 01:26:27,766 Rasanya itulah tindakan wajar demi menyatukan parti 1418 01:26:27,850 --> 01:26:31,103 untuk saya ambil sebelum konvensyen itu, bukan? 1419 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 -Ya. -Ya. 1420 01:26:34,940 --> 01:26:36,650 Okey. Terima kasih. 1421 01:26:37,943 --> 01:26:38,944 Terima kasih. 1422 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 -Terima kasih. -Terima kasih. 1423 01:26:45,159 --> 01:26:47,661 Begitulah cara menamatkan kempen kepresidenan. 1424 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 -Jelas sekali. -Bila awak buat keputusan? 1425 01:26:50,581 --> 01:26:54,793 Semalam sebelum tidur, kami buat panggilan dan kaji peratusannya. 1426 01:26:56,712 --> 01:26:57,796 Ia 1427 01:26:59,340 --> 01:27:00,925 menunjukkan kedudukan kita. 1428 01:27:01,008 --> 01:27:03,385 Kita masih boleh terus berusaha, 1429 01:27:04,845 --> 01:27:06,305 tapi ia seperti tak... 1430 01:27:07,222 --> 01:27:08,933 Maksud saya, tiada gunanya. 1431 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 Jadi... 1432 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 Kita ada peluang untuk buat sesuatu, jika benar bahawa 1433 01:27:15,773 --> 01:27:19,568 terlalu ramai calon merumitkan keadaan, 1434 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 kita boleh buat dua perkara. 1435 01:27:22,947 --> 01:27:25,491 Salah satunya menang, dan satu lagi keluar. 1436 01:27:43,300 --> 01:27:45,511 Pete Buttigieg berundur tatkala 1437 01:27:45,594 --> 01:27:49,306 kemenangan mendadak Joe Biden di Carolina Selatan pada Sabtu, 1438 01:27:49,390 --> 01:27:51,308 kemenangan dengan hampir 30 mata. 1439 01:27:51,392 --> 01:27:54,311 Mengecilkan persaingan mampu membantu beliau. 1440 01:27:54,395 --> 01:27:58,482 Menjelang Selasa Super, lebih daripada sepertiga calon... 1441 01:28:24,967 --> 01:28:26,343 TERIMA KASIH! 1442 01:29:22,441 --> 01:29:25,069 Tak sangka ucapan saya disiar secara langsung. 1443 01:29:25,152 --> 01:29:28,739 -Mestilah, sebab awak comel. -Taklah, saya asyik menangis. 1444 01:29:29,323 --> 01:29:30,491 Ia sempurna. 1445 01:29:39,583 --> 01:29:41,251 Truman teruja. 1446 01:29:49,510 --> 01:29:53,097 -Awak jumpa di mana? -Kamu dah pakai pakaian kasual. 1447 01:29:53,180 --> 01:29:55,057 Rasa selesa. 1448 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 Tentu rasa selesa. 1449 01:29:58,852 --> 01:29:59,853 Selamat petang. 1450 01:30:00,896 --> 01:30:02,064 Apa khabar? 1451 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 Saya okey, Tuan Presiden. Apa khabar? 1452 01:30:05,692 --> 01:30:07,486 Saya sihat. 1453 01:30:07,569 --> 01:30:10,572 Maaf. Saya dapat batuk semasa berkempen. 1454 01:30:10,656 --> 01:30:12,741 Saya dalam peringkat tergamam 1455 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 dan saya cuba menerima hakikat 1456 01:30:15,410 --> 01:30:17,538 bahawa apa jua takdir hidup ini... 1457 01:30:17,621 --> 01:30:19,081 Dr. Biden, apa khabar? 1458 01:30:19,790 --> 01:30:23,836 Terima kasih kerana telefon untuk bertanya khabar, 1459 01:30:23,919 --> 01:30:27,589 tolong sampaikan salam saya kepada Naib Presiden, 1460 01:30:27,673 --> 01:30:29,800 saya doakan yang terbaik. 1461 01:30:29,883 --> 01:30:31,760 Okey, terima kasih. 1462 01:30:34,138 --> 01:30:36,682 Saya sihat, Tuan Naib Presiden. Apa khabar? 1463 01:30:37,641 --> 01:30:38,851 Joe Biden. 1464 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 Pete ada di sini. Dia baru letak telefonnya. 1465 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 Terima kasih kerana telefon, saya serahkan kepada Pete. 1466 01:30:45,065 --> 01:30:46,358 Jaga diri. 1467 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 Selamat petang. 1468 01:30:50,320 --> 01:30:52,281 Saya cuma nak kata... 1469 01:30:56,160 --> 01:30:57,452 -Terima kasih. -Sungguh. 1470 01:30:57,536 --> 01:31:03,125 Awak sangat berbakat dan awak cuma perlukan pendedahan. 1471 01:31:03,208 --> 01:31:06,879 Saya tahu awak boleh... 1472 01:31:06,962 --> 01:31:09,173 Awak rasa awak akan dapat jadi presiden? 1473 01:31:09,256 --> 01:31:10,507 Entahlah. 1474 01:31:11,508 --> 01:31:14,928 Saya tahu saya boleh jadi, itu sesuatu yang luar biasa. 1475 01:31:17,097 --> 01:31:19,850 Malah, agak sukar untuk memikirkannya sekarang. 1476 01:31:22,436 --> 01:31:27,024 Saya cuma dapat sampai tahap itu, tapi tak semua orang mampu mencapainya. 1477 01:31:27,608 --> 01:31:29,067 Dan... 1478 01:31:30,777 --> 01:31:33,155 Jika difikirkan betapa besarnya hakikat itu, 1479 01:31:33,238 --> 01:31:35,866 kamu akan rasa sedikit kecewa. 1480 01:31:35,949 --> 01:31:37,034 Bagaimana? 1481 01:31:37,701 --> 01:31:39,203 Ruangnya tak begitu luas. 1482 01:31:39,286 --> 01:31:42,414 Apabila menjadi calon dan berhadapan dengan 1483 01:31:43,165 --> 01:31:44,666 ramai orang setiap hari, 1484 01:31:44,750 --> 01:31:49,338 yang berkongsi tentang insan tersayang disebabkan kegagalan dasar, 1485 01:31:49,421 --> 01:31:51,173 tentang opiod atau apa jua, 1486 01:31:52,216 --> 01:31:54,676 atau pengalaman melalui penjagaan, 1487 01:31:54,760 --> 01:31:58,931 atau pengangguran, perkauman, atau apa jua masalahnya. 1488 01:31:59,723 --> 01:32:03,894 Jika kita memahami semua akibatnya 1489 01:32:03,977 --> 01:32:07,064 dan semua maksud emosinya, 1490 01:32:07,147 --> 01:32:10,943 bersama penderitaan yang ada, kamu akan rasa sedih. 1491 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 Hanya kerana kamu 1492 01:32:13,737 --> 01:32:17,783 menemui cara untuk membendungnya, barulah kamu dapat bantu orang lain. 1493 01:32:17,866 --> 01:32:22,079 Itulah cabaran dalam mengendalikan emosi semasa berkempen. 1494 01:32:22,162 --> 01:32:23,830 Mana-mana kisah yang saya dengar 1495 01:32:23,914 --> 01:32:27,501 mampu memulakan usaha aktivisme bagi satu isu tunggal. 1496 01:32:27,584 --> 01:32:29,878 Namun, kamu pula cuba mengambil semuanya, 1497 01:32:29,962 --> 01:32:32,881 kemudian cuba memainkan peranan dengan cara yang akan 1498 01:32:32,965 --> 01:32:34,675 bantu rakyat berkongsi visi kamu 1499 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 dan bantu kamu untuk menangani masalah itu, 1500 01:32:37,803 --> 01:32:40,222 dan melakukan hal itu tanpa... 1501 01:32:41,348 --> 01:32:44,726 Sehingga kamu tak kenal diri kamu. 1502 01:32:53,568 --> 01:32:56,196 Saya tak tahu impaknya pada masa depan saya 1503 01:32:56,280 --> 01:32:59,908 selain daripada menerima cabaran yang mendatang dan belajar. 1504 01:33:02,244 --> 01:33:05,122 Namun, saya masih ada masa. 1505 01:33:13,880 --> 01:33:16,633 Sejak beberapa minggu lalu, Naib Presiden Harris 1506 01:33:16,717 --> 01:33:19,803 dan saya telah mengumumkan calon-calon kabinet kami. 1507 01:33:19,886 --> 01:33:23,849 Saya tahu betapa bangganya seseorang presiden apabila dapat 1508 01:33:23,932 --> 01:33:25,726 capai yang pertama dalam kabinet. 1509 01:33:26,268 --> 01:33:30,439 Calon gay pertama yang akan memimpin jabatan kabinet, 1510 01:33:30,522 --> 01:33:33,483 dan antara ahli kabinet termuda, 1511 01:33:33,567 --> 01:33:38,488 mempersilakan Setiausaha Pengangkutan, Pete Buttigieg. 1512 01:36:31,036 --> 01:36:34,080 Datuk Bandar Pete 1513 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Wahiddin