1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,408 --> 00:00:34,160 Het komt goed. Maak het af. 4 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 Wat moet ik verder nog vragen? 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,176 Ik denk dat het goed is om te vragen... 6 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 EERSTE FAMILIE 7 00:00:51,343 --> 00:00:56,015 Iets van: 'Toen je jong was en je plek in de wereld zocht, 8 00:00:56,098 --> 00:00:58,768 'had je ooit gedacht dat dit mogelijk was?' 9 00:00:58,851 --> 00:01:01,228 Ja, die is goed. 10 00:01:03,314 --> 00:01:08,152 Hij deed alles om de ladder te beklimmen zonder zijn authenticiteit te verliezen. 11 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 Mensen begrijpen niet hoe traumatisch het is 12 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 voor mensen die zichzelf zo diep in de kast duwen 13 00:01:15,576 --> 00:01:19,538 en hun identiteit wegstoppen om iets te bereiken. 14 00:01:21,373 --> 00:01:24,168 Ik zou hem vragen: 'Je hebt zo lang weggestopt 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 'wie je werkelijk bent. 16 00:01:29,006 --> 00:01:33,177 'Kon je je ware zelf zijn tijdens de campagne?' 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,720 Ja. 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,389 Is hij klaar om die vraag te beantwoorden? 19 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 Dat moet hij. Hij kan het proberen. 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,521 -Ben je klaar? Ga zitten. -Ja. 21 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 Dit is toch niet te koninklijk? Moet er een deken bij? 22 00:01:48,567 --> 00:01:54,490 Ik heb Jesse wat vragen gegeven en ik hoop dat je ze beantwoordt. 23 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 Misschien komen ze erin of niet. 24 00:01:59,245 --> 00:02:01,997 -Geen onzin, Peter. We doen het. -Oké. 25 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 Allereerst. 26 00:02:08,170 --> 00:02:11,924 Veel mensen vragen hoe je zijn naam uitspreekt. 27 00:02:13,384 --> 00:02:15,094 Het wordt uitgesproken als Pete. 28 00:02:15,970 --> 00:02:18,889 Pete Buttigieg... Buttigieg. 29 00:02:18,973 --> 00:02:20,975 -Buttigieg. Buttigieg? -Buttigieg. 30 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Boet-edj-edj. 31 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 Een dorpsjongen die naar Harvard ging en een Rhodesbeurs kreeg 32 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 en vervolgens terugkeerde naar zijn geboorteplaats. 33 00:02:32,319 --> 00:02:36,657 Buttigieg nam het over net nadat Newsweek zijn geboorteplaats had uitgeroepen 34 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 tot een verloederende stad. 35 00:02:39,118 --> 00:02:42,079 De gouden eeuw van South Bend was in de jaren 50, 36 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 maar in het begin van de jaren 60 sloot de Studebaker-fabriek 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,752 en trok de economie mee in het slop. 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 Hij heeft dingen gedaan voor huisvesting en 39 00:02:54,842 --> 00:02:56,385 voetgangersvriendelijkheid. 40 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Hij transformeerde een oude fabriek in een bedrijfspark voor techbedrijven. 41 00:03:00,723 --> 00:03:03,350 Hij verhoogde het minimumloon voor ambtenaren. 42 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 Het zou helpen als Washington eruitzag 43 00:03:05,686 --> 00:03:09,607 als onze best gerunde steden en dorpen, in plaats van andersom. 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 BRANDKAZERNE NR. 9 45 00:03:10,816 --> 00:03:15,237 Geen politicus ging ooit rechtstreeks van burgemeester naar het Witte Huis. 46 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 Pete Buttigieg denkt dat hij de eerste kan zijn. 47 00:03:21,285 --> 00:03:24,455 Hij is niet alleen de eerste openlijke gay presidentskandidaat. 48 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 Hij is ook pasgetrouwd. 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 De meesten steunen me 50 00:03:28,792 --> 00:03:33,505 of zijn zelfs enthousiast over de eerste gay persoon die zover komt 51 00:03:33,589 --> 00:03:37,718 of ze zeggen dat het ze niets kan schelen. Dat is ook historisch. 52 00:03:41,597 --> 00:03:43,933 Dit is de enige kans die je ooit krijgt 53 00:03:44,016 --> 00:03:46,310 om te stemmen op een Maltese Amerikaan, 54 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 homo, veteraan en millennial burgemeester. 55 00:03:48,896 --> 00:03:50,356 MILLENNIAL KANDIDAAT 56 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 2020 is misschien wel het volste democratische veld ooit. 57 00:03:58,405 --> 00:04:01,158 De grote vraag voor de burgemeester is: 58 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 hoe valt hij op binnen zo'n ervaren groep? 59 00:04:04,703 --> 00:04:07,247 Mijn naam is Pete Buttigieg. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Ik ben burgemeester Pete. 61 00:04:11,752 --> 00:04:14,171 Ik ben een trotse zoon van South Bend, Indiana 62 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 en ik ben kandidaat voor president van de Verenigde Staten. 63 00:04:29,103 --> 00:04:33,816 EEN JAAR VOOR DE IOWA CAUCUS 64 00:04:37,569 --> 00:04:40,280 IK HOU VAN SB 65 00:04:40,364 --> 00:04:43,075 GEMEENTEHUIS 66 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 PETE BUTTIGIEG - BURGEMEESTER 67 00:04:54,545 --> 00:04:58,048 Ik ben maar een wetsvoorstel Een doorsnee wetsvoorstel 68 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 Ik lig hier op het bureau Van de burgemeester 69 00:05:04,847 --> 00:05:07,516 -'Zo wordt een wetsvoorstel wet.' -Bedankt. 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 7,3 miljoen dollar. 71 00:05:09,351 --> 00:05:14,148 Het is een sprong van burgemeester naar presidentskandidaat. 72 00:05:17,317 --> 00:05:19,862 Maar ik zeg niet: 73 00:05:19,945 --> 00:05:23,782 'We hebben het riool naar een hoger niveau getild. Het is wereldklasse. 74 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 'Ik moet nu president worden.' 75 00:05:26,577 --> 00:05:28,787 Het was niet een pad van A naar B. 76 00:05:28,871 --> 00:05:32,541 Mensen verwachten van hun stad dat ze zorgen voor vuilnis, 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 bladeren, water en afvalwater. 78 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 Die taak houdt nooit op, zelfs al krijgen andere zaken aandacht. 79 00:05:38,380 --> 00:05:42,176 Ik kreeg het gevoel dat wat er gebeurde in het land en in de stad 80 00:05:42,259 --> 00:05:43,844 meer op elkaar ging lijken. 81 00:05:43,927 --> 00:05:46,597 Jouw verhaal is het verhaal dat ik vertel. 82 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 Aangezien wat er in de stad gebeurde in grote lijnen werkte, 83 00:05:50,142 --> 00:05:53,395 realiseerde ik me dat ik iets nieuws te bieden had. 84 00:05:53,479 --> 00:05:58,233 Als je ziet hoe lonen stagneren en de vakbondsdeelname is gedaald, 85 00:05:58,317 --> 00:05:59,818 het begon tegelijkertijd. 86 00:05:59,902 --> 00:06:03,781 Ik zag iets gemeen in de vervreemding 87 00:06:03,864 --> 00:06:07,117 of de angst van mensen die zich zorgen maken over hun baan 88 00:06:07,201 --> 00:06:10,370 en die van een kind dat uit de kast komt. 89 00:06:11,413 --> 00:06:13,499 Het had te maken met waar je past 90 00:06:13,582 --> 00:06:17,669 en dat er meer overlap was in die verhalen dan je zou denken. 91 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Hoe meer ik het begreep, hoe meer ik manieren zag om dit te uiten. 92 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 Het kwam allemaal neer op 'verbondenheid'. 93 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Het was niets hoogdravend. 94 00:06:26,386 --> 00:06:29,765 Ik ging de aarde niet bevrijden 95 00:06:29,848 --> 00:06:32,351 en geschiedenis een kant op sturen. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,354 Maar iemand moest het zeggen 97 00:06:35,437 --> 00:06:37,773 en we hebben iemand nodig die dit begrijpt. 98 00:06:37,856 --> 00:06:39,191 Ik begrijp dit. 99 00:06:39,274 --> 00:06:43,195 Ik ga eropuit en zien of mensen dat gevoel ook hebben. 100 00:06:47,825 --> 00:06:50,828 Senator, met Pete Buttigieg. Hoe is het? 101 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 Met wie spreek ik? 102 00:06:53,080 --> 00:06:56,917 Pete Buttigieg, met verjaardagswensen voor de senator. 103 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 -Laat me kijken of hij tijd heeft. -Oké. Bedankt. 104 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Uw telefoontje is belangrijk voor ons. Blijft u aan de lijn. 105 00:07:07,302 --> 00:07:09,138 -Goed om je te zien. -Ik volg. 106 00:07:09,221 --> 00:07:10,764 Bedankt voor je service. 107 00:07:10,848 --> 00:07:13,684 -Dat stel ik op prijs. -Ik kan me er wel in vinden. 108 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 -Mijn stem heb je. -Veel succes. 109 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Hoe gaat het? 110 00:07:17,146 --> 00:07:20,774 -Wil je mijn pet signeren? -Zeker weten. 111 00:07:20,858 --> 00:07:23,652 -Bedankt. Veel succes. -Bedankt. 112 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 Goed. Ga maar voor. 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,574 -Ik ben Denise. -Leuk je te zien. 114 00:07:28,657 --> 00:07:31,243 -Ik denk dat jij het bent. -Dat hopen we. 115 00:07:32,744 --> 00:07:34,413 -Bedankt voor je komst. -Ja. 116 00:07:34,496 --> 00:07:40,043 -Mijn man en ik vinden je geweldig. -Vertel het je vrienden. We willen winnen. 117 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 We vertellen het aan vrienden. 118 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 -Aangenaam. -Insgelijks. 119 00:07:43,297 --> 00:07:44,965 Veel succes. Red ons. 120 00:07:46,884 --> 00:07:51,555 Ik begrijp het lef van iemand zoals ik die zoiets wil doen. 121 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Ik geloof dat we in een tijd leven 122 00:07:54,391 --> 00:07:58,270 die vraagt om meer verandering dan we in lange tijd hebben gezien. 123 00:07:58,353 --> 00:08:02,399 Daarom vertel ik mijn onorthodoxe verhaal. 124 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 Ik kom uit een omgeving 125 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 waar jonge mensen de boodschap krijgen 126 00:08:06,904 --> 00:08:09,615 dat ze alleen kunnen slagen door te vertrekken. 127 00:08:09,698 --> 00:08:11,742 Ik vond mijn doel thuis. 128 00:08:11,825 --> 00:08:15,746 Onze stad, die dit decennium begon als een verloederende gemeenschap, 129 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 groeit nu in banen en bevolking 130 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 in een tempo dat we nog niet hebben gezien. 131 00:08:20,959 --> 00:08:25,547 Dat is zo belangrijk omdat we een ander verhaal moeten vertellen 132 00:08:25,631 --> 00:08:28,217 dan hetgeen wat uit het Witte Huis komt. 133 00:08:28,300 --> 00:08:30,093 Je zou denken dat je alleen 134 00:08:30,177 --> 00:08:34,598 met wrok kunt praten met gemeenschappen zoals de onze. 135 00:08:34,681 --> 00:08:39,102 De enige manier voor een toekomst is om de klok terug te draaien. 136 00:08:39,186 --> 00:08:41,855 Dat is gewoon niet waar. 137 00:08:42,481 --> 00:08:46,109 We kunnen mensen bereiken die misschien niet meer naar ons luisteren. 138 00:08:46,193 --> 00:08:50,739 Waar is bepaald dat een rode staat of regio altijd rood moet zijn? 139 00:08:50,822 --> 00:08:52,366 We moeten met ze praten. 140 00:08:52,449 --> 00:08:56,870 Zo kunnen we niet alleen een verkiezing, maar ook een tijdperk winnen. 141 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Kan ik op jullie rekenen? 142 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Ja. 143 00:09:02,459 --> 00:09:08,048 Zo'n tegenpool van wie er nu is. Hij is slim en hij is kalm. 144 00:09:08,131 --> 00:09:13,720 Hij is bescheiden. Hij is precies het tegenovergestelde. 145 00:09:13,804 --> 00:09:17,391 Het illustreert ook de veerkracht van onze democratie. 146 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 Een onbekend iemand die op deze manier naar boven kan komen. 147 00:09:21,979 --> 00:09:24,940 We waren aan het wachten op de juiste persoon. 148 00:09:25,023 --> 00:09:26,358 Heel interessant. 149 00:09:26,441 --> 00:09:29,611 -Goedemorgen. Hoe is het? -Goedemorgen. Hoe is het? 150 00:09:29,695 --> 00:09:32,447 Ik heb niet veel kwaliteiten die je zou verwachten, 151 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 zowel qua profiel als qua stijl. 152 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 -Hoe is je ochtend? -Prima. 153 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 Goedemorgen, Anna. 154 00:09:38,912 --> 00:09:41,999 Het idee van een Bill Clinton die het vermogen had 155 00:09:42,082 --> 00:09:46,378 om vreemden voor zich in te nemen, is fascinerend. 156 00:09:46,461 --> 00:09:49,881 Ik dacht dat je een speciaal charisma nodig had 157 00:09:49,965 --> 00:09:55,053 om in de politiek te zitten. 158 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 Je hebt toch een beeld? 159 00:09:56,888 --> 00:10:00,851 Van hoe een president of presidentskandidaat eruit moet zien? 160 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 Dat beeld veranderen, was deel van het idee. 161 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 Er staat: 'Het is Pete voor Amerika.' 162 00:10:17,743 --> 00:10:18,577 Camera. 163 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Kijk nou. Het voelt als een echt kantoor. 164 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 -Hoe is het? Fijne eerste dag. -Bedankt. 165 00:10:23,498 --> 00:10:25,167 Vind je je weg een beetje? 166 00:10:25,250 --> 00:10:26,752 -Ja. -Mooi zo. 167 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 We hebben nu toegang tot het hele bestand. 168 00:10:29,046 --> 00:10:31,923 Alle 50 staten en Washington D.C, allemaal gekocht. 169 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Ik ken Pete al sinds de middelbare school. 170 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 Pete is vrij introvert en stil. 171 00:10:38,555 --> 00:10:42,017 Hij voelt zich fijn bij beleid maken. 172 00:10:42,100 --> 00:10:45,020 Als hij niet in de politiek had gezeten, 173 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 zou hij lesgeven, lezen en dat soort dingen. 174 00:10:50,067 --> 00:10:52,235 Draaitabel? Zei iemand draaitabel? 175 00:10:52,319 --> 00:10:54,613 -Draaitabel. -Daar ben ik dol op. Waarvoor? 176 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 Hij heeft een zeer publieke rol. 177 00:10:56,698 --> 00:11:00,577 Doe een totaal van die kolom en dan het percentage dat daar staat. 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 -Bedankt. -Dat voelde lekker. 179 00:11:04,664 --> 00:11:06,625 Pete is een ander soort kandidaat 180 00:11:06,708 --> 00:11:09,503 en ik denk dat we een andere campagne kunnen zijn. 181 00:11:09,586 --> 00:11:12,547 Aardig zijn en goed luisteren. 182 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 Niet kwaadspreken over andere kandidaten of campagnes. 183 00:11:16,009 --> 00:11:20,263 Ik wil dat we Pete en zijn waarden weerspiegelen. 184 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Er zijn veel mensen die dit jaar meedoen. 185 00:11:23,141 --> 00:11:26,520 Een gerespecteerde vicepresident van twee termijnen. 186 00:11:26,603 --> 00:11:29,439 De runner-up uit de laatste presidentiële nominatie 187 00:11:29,523 --> 00:11:31,066 van onze partij doet mee. 188 00:11:31,149 --> 00:11:35,695 De leercurve is erg steil voor ons. 189 00:11:36,863 --> 00:11:39,199 Je moet een wendbare campagne voeren 190 00:11:39,282 --> 00:11:42,411 en een beetje anders zijn om aandacht te krijgen. 191 00:11:42,494 --> 00:11:46,081 We nemen 50 medewerkers aan in Iowa, 40 in New Hampshire, 192 00:11:46,164 --> 00:11:48,375 20 in Nevada, 20 in South Carolina. 193 00:11:48,458 --> 00:11:52,045 Ik wil dat mensen zich deel van deze familie voelen. 194 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Hoeveel mensen heb je tot nu toe? Drie? 195 00:11:56,049 --> 00:11:56,967 Ja. 196 00:12:01,388 --> 00:12:03,223 Hoe geweldig is dit? 197 00:12:03,306 --> 00:12:06,476 Ik zei toch dat Pete Buttigieg iets zou worden? 198 00:12:06,560 --> 00:12:08,728 De verklaring is dat hij... 199 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 LIS SMITH - COMMUNICATIEDIRECTEUR 200 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Hij biedt iets anders. 201 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Hij is het tegenovergestelde van Donald Trump. 202 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 Hij klinkt anders dan alle anderen. 203 00:12:18,447 --> 00:12:23,201 Hij staat niet op te treden. Hij staat daar niet als circusact. 204 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 Ik denk echt dat het net zozeer zijn stijl is 205 00:12:26,705 --> 00:12:29,749 en hoe hij is als mens 206 00:12:29,833 --> 00:12:32,878 als zijn beleid en dat soort dingen. 207 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 We zagen wel een pad, al was het een smal pad. 208 00:12:35,755 --> 00:12:39,551 Alles komt sneller samen dan verwacht. 209 00:12:41,470 --> 00:12:44,806 -Wat moeten we dit uur doen? -Debatvoorbereiding. 210 00:12:44,890 --> 00:12:50,061 Dit zal verreweg het grootste publiek zijn dat je tijdens de campagne hebt gehad. 211 00:12:50,145 --> 00:12:53,064 We hebben het over ongeveer 15 zinnen 212 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 aan 20 miljoen mensen. 213 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 -Dat is wat telt. -Geen debat, maar een mediakans. 214 00:12:57,736 --> 00:13:01,615 Bedankt. Nu zitten we op dezelfde lijn. 215 00:13:01,698 --> 00:13:03,950 Er zal wel enige uitwisseling zijn. 216 00:13:04,034 --> 00:13:07,954 Als het alleen vraag en antwoord is, is het vreselijke tv. 217 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 Ze willen natuurlijk tv maken. 218 00:13:10,582 --> 00:13:14,252 Je kunt indrukwekkende dingen zeggen over Noord-Korea, 219 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 maar dat kan niemand wat schelen. 220 00:13:16,087 --> 00:13:20,759 Mensen zijn op dit moment niet bezig met Noord-Korea. 221 00:13:20,842 --> 00:13:25,514 Lis belichaamt het killersinstinct van iemand die in de politiek zit. 222 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 Daarom mogen mensen je. Je gebruikt paragrafen, 223 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 maar maak er korte paragrafen van. 224 00:13:30,852 --> 00:13:35,315 Ze zoekt altijd de grenzen tussen wie ik ben 225 00:13:35,398 --> 00:13:37,484 en hoe ik niet ben zoals de anderen. 226 00:13:37,567 --> 00:13:41,696 Deze vereisten, of liever gezegd, verwachtingen 227 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 die het spel in petto heeft. 228 00:13:43,823 --> 00:13:45,367 De uitdaging is natuurlijk: 229 00:13:45,450 --> 00:13:49,120 hoe speel je het spel zonder jezelf te veranderen? 230 00:13:50,497 --> 00:13:54,751 En nog iets: in hoeverre moeten we dit in zijn biografie verankeren? 231 00:13:54,834 --> 00:13:59,422 'Kijk deze jonge veteraan uit het Midwesten.' 232 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 We moeten zorgen dat het niet te wit overkomt. 233 00:14:06,846 --> 00:14:08,473 -Ja. -Mooi zo. 234 00:14:24,531 --> 00:14:27,200 -Laten we wat eten regelen. -Ja. 235 00:14:29,786 --> 00:14:32,163 -Brood. Smakelijk. -Bedankt. 236 00:14:32,247 --> 00:14:33,373 Bedankt. 237 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 -Eet je licht? -Ja. 238 00:14:35,959 --> 00:14:37,127 Zegeningen. 239 00:14:43,133 --> 00:14:47,512 We hebben een en ander besproken wat van invloed is op South Bend. 240 00:14:47,596 --> 00:14:51,141 We hebben ook over een agenda voor Zwart Amerika gesproken. 241 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 Dat wordt een belangrijk element van mijn campagne. 242 00:14:54,477 --> 00:14:56,730 Gericht op woningbezit, ondernemerschap, 243 00:14:56,813 --> 00:15:02,068 gezondheidszorg, onderwijs en hervorming van het strafrecht, 244 00:15:02,152 --> 00:15:06,489 in de context dat onze democratie voor iedereen toegankelijk is. 245 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 Als de eerste openlijk homoseksuele presidentskandidaat 246 00:15:11,745 --> 00:15:16,916 denk je dat het een plus of een min is in deze race voor president? 247 00:15:17,000 --> 00:15:20,253 Ik denk niet dat het me beter of slechter maakt in mijn werk. 248 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 Ik denk wel dat een ieder die zich 249 00:15:23,965 --> 00:15:28,803 'anders' heeft gevoeld, lering kan trekken uit die ervaring 250 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 en kan helpen zorgen dat patronen van uitsluiting worden aangepakt. 251 00:15:32,932 --> 00:15:37,228 Niemand ervaart iets hetzelfde als een ander. 252 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 Maar ik kan mijn ervaring wel inzetten 253 00:15:39,898 --> 00:15:41,524 om mensen te helpen 254 00:15:41,608 --> 00:15:44,569 zich verbonden te voelen in dit land. 255 00:15:44,653 --> 00:15:49,491 Homohaat is iets wat we moeten aanpakken in alle gemeenschappen, 256 00:15:49,574 --> 00:15:52,952 inclusief de zwarte gemeenschap en de gelovige gemeenschap. 257 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 Mensen moeten worden beoordeeld op hun merites. 258 00:15:57,290 --> 00:16:00,418 Daarom is een bezoek aan Harlem en zeggen 259 00:16:00,502 --> 00:16:04,381 dat we mensen accepteren op hun merites, van belang. 260 00:16:04,464 --> 00:16:07,759 Dat is wat we vandaag willen overbrengen. 261 00:16:07,842 --> 00:16:12,764 Er zijn mensen in onze gemeenschap die deze homofobe gevoelens nog hebben. 262 00:16:12,847 --> 00:16:16,935 Ze moeten begrijpen dat je niet tegen iemand kunt zijn 263 00:16:17,018 --> 00:16:19,646 zonder te rechtvaardigen dat anderen tegen ons zijn. 264 00:16:19,729 --> 00:16:22,816 Laatste vraag voor Dave Evans. 265 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Wat zeg je tegen mensen als ze zeggen: 266 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 'Amerika is niet klaar voor iemand die openlijk homo is als hun president?' 267 00:16:30,115 --> 00:16:33,993 De woorden: 'Amerika is niet klaar' 268 00:16:34,077 --> 00:16:36,162 hebben we eerder gehoord. 269 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Ik denk dat het Amerika weinig erkenning geeft. 270 00:16:38,915 --> 00:16:43,294 Ik wist niet hoe men zou reageren toen ik uit de kast kwam in South Bend. 271 00:16:43,378 --> 00:16:47,132 Maar mijn gemeenschap heeft me opgetild als broer en als zoon. 272 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Fantastisch. Bedankt, jongens. 273 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 Laat ze naar hiernaast lopen. 274 00:17:18,163 --> 00:17:22,959 Er was geen moment dat ik opeens wist wat ik moest doen. 275 00:17:23,042 --> 00:17:25,378 Het was vooral het gesprek met Chasten. 276 00:17:27,922 --> 00:17:32,343 'Ik denk dat ik president wil worden. Wat vind jij?' 277 00:17:32,427 --> 00:17:37,599 Erover praten, het op tafel leggen als een serieus idee. 278 00:17:37,682 --> 00:17:39,726 Hoe meer je het een naam geeft 279 00:17:39,809 --> 00:17:42,645 en hoe vaker je het zegt, hoe echter het wordt. 280 00:17:42,729 --> 00:17:46,274 -Wat ben je aan het doen? -Buitenlandse beleidstoespraak. 281 00:17:48,651 --> 00:17:50,862 Het is goed. Het heeft veel werk nodig. 282 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 Oké, veel plezier. 283 00:17:57,452 --> 00:18:01,664 Het valt niet te ontkennen dat hij de energie en drive voor de functie heeft. 284 00:18:03,625 --> 00:18:07,212 Hij is altijd bezig met toespraken, interviews voorbereiden. 285 00:18:07,295 --> 00:18:10,131 En hij is ook nog fulltime burgemeester. 286 00:18:13,009 --> 00:18:13,927 Peter. 287 00:18:14,010 --> 00:18:18,014 Ik liet Pete beloven dat we onszelf zouden zijn en lol zouden hebben. 288 00:18:18,097 --> 00:18:22,352 We gaan niet ons ware zelf opofferen 289 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 om dit project te laten slagen. 290 00:18:24,562 --> 00:18:25,480 Proost. 291 00:18:26,856 --> 00:18:29,692 Kunnen we het ijs eten voordat de kip hier is? 292 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 Je mag doen wat je wilt. Het is date-night. 293 00:18:34,697 --> 00:18:36,032 Date-night. 294 00:18:42,288 --> 00:18:45,959 Ik had nooit gedacht dat dit mijn leven zou zijn. 295 00:18:46,042 --> 00:18:50,839 Ik had me niet voorbereid door politicologie te studeren 296 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 en in de schijnwerpers te staan. 297 00:18:54,175 --> 00:18:58,721 In de tweede ging ik voor de studentenraad en dat werd helemaal niks. 298 00:18:58,805 --> 00:19:00,181 Ik ben op zomerkamp. 299 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 Ik kan wel goed over mezelf praten. 300 00:19:02,809 --> 00:19:05,562 Voor veel mensen lijkt dat nu genoeg te zijn. 301 00:19:06,563 --> 00:19:07,438 Goed. 302 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 'Ik geef mijn hart 303 00:19:10,400 --> 00:19:12,527 'aan de regenboog 304 00:19:12,610 --> 00:19:16,531 'van het niet-doorsnee homokamp. 305 00:19:16,614 --> 00:19:18,324 'Eén kamp. 306 00:19:18,408 --> 00:19:20,451 'Vol trots. 307 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 'Ondeelbaar. 308 00:19:22,412 --> 00:19:24,831 'Met gelijke rechten voor iedereen.' 309 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 'Met gelijke rechten voor iedereen.' 310 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 Let op je hoofd. 311 00:19:31,754 --> 00:19:37,302 Ik zat op een school met 1500 leerlingen en niemand was uit de kast. 312 00:19:38,052 --> 00:19:43,182 Het was niet veilig om open te zijn toen ik op school zat. 313 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Ik kende niemand die eventueel gay zou zijn. 314 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 Ik verlangde altijd naar iemand in de politiek 315 00:19:50,773 --> 00:19:54,777 die sprak zoals ik zou spreken als ik met die mensen was. 316 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 En ineens sta ik hier. 317 00:19:57,780 --> 00:20:01,784 We delen aardappels uit om een eigen drag-aardappel te maken 318 00:20:01,868 --> 00:20:04,412 die je straks meer naar huis mag nemen. 319 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 Jeetje, die is heel goed. 320 00:20:06,497 --> 00:20:08,833 -Wie komt er spelen? -Het is Cherry. 321 00:20:11,878 --> 00:20:15,924 Door op pad te zijn, kan ik dit soort dingen doen. 322 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 Dit soort dingen geven me een duwtje in de rug. 323 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 Het herinnert me aan het belang van het werk. 324 00:20:22,096 --> 00:20:27,977 Hoe ga je om met niet alleen de homohaat die hij ervaart, 325 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 maar ook de aanvallen op jullie als stel? 326 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 Chasten had een andere rol en daar moesten we gaandeweg achter komen. 327 00:20:38,029 --> 00:20:42,200 De uitdaging vanaf het begin was om eerlijk en trots te zijn, 328 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 zonder dat het de campagne overschaduwt. 329 00:20:46,913 --> 00:20:52,835 Voor sommige was het een klein detail, maar voor anderen was het alles. 330 00:20:53,670 --> 00:20:55,296 Ja, ik liet het hem zien. 331 00:20:57,006 --> 00:20:59,467 Kun je een moeilijke vraag beantwoorden? 332 00:20:59,550 --> 00:21:01,970 God houdt van je, maar niet van je zonde. 333 00:21:02,053 --> 00:21:02,887 Je bent een lul. 334 00:21:02,971 --> 00:21:05,431 -Is dat zo? Hoezo? -Je bent een lul. 335 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Ik zie je overal. Je bent een lul. 336 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 -Heb ik vandaag enig lulgedrag getoond? -Je bent een lul. 337 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 Elke keer als ik je zie, vertoon je lulgedrag. 338 00:21:13,940 --> 00:21:16,192 -Jezus houdt van je. -Dit is wat je doet. 339 00:21:16,275 --> 00:21:19,487 -Kunnen we een gesprek hebben? -Je spreekt niet namens Jezus. 340 00:21:19,570 --> 00:21:22,991 -Ik hou van je. Jezus houdt van je. -Je spreekt niet namens Jezus. 341 00:21:23,074 --> 00:21:24,409 -Jij wel? -Trump-onzin. 342 00:21:24,492 --> 00:21:27,203 Hoe vaak noemde Jezus iemand een lul? 343 00:21:27,286 --> 00:21:30,123 -Je spreekt niet namens Jezus. -Hoe gaat ie? 344 00:21:30,206 --> 00:21:32,250 Kun je een moeilijke vraag beantwoorden? 345 00:21:32,333 --> 00:21:34,544 Wanneer je voor het presidentschap gaat, 346 00:21:34,627 --> 00:21:38,965 zullen mensen je onder een vergrootglas leggen. 347 00:21:39,799 --> 00:21:44,178 Vele queer-mensen zijn opgegroeid 348 00:21:45,096 --> 00:21:48,474 in een omgeving en cultuur die zegt dat we er niet bij horen. 349 00:21:48,558 --> 00:21:50,935 We klampen ons aan elkaar 350 00:21:51,019 --> 00:21:55,273 en we zullen samen door alle negativiteit en haat heen komen. 351 00:21:57,734 --> 00:21:59,902 Uiteindelijk moeten we een campagne winnen. 352 00:22:04,198 --> 00:22:06,701 Burgemeester Buttigieg beantwoordt vragen 353 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 in zijn eerste live discussiebijeenkomst. 354 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 Welkom, burgemeester Pete Buttigieg. 355 00:22:11,789 --> 00:22:15,334 We wisten dat deze discussiebijeenkomst belangrijk voor me was. 356 00:22:15,418 --> 00:22:19,255 Als je de kans krijgt om een uur op tv te zijn, 357 00:22:19,338 --> 00:22:21,174 kan dat wonderen verrichten. 358 00:22:21,257 --> 00:22:23,843 Denk je dat vicepresident Pence 359 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 een betere of slechtere president dan Trump zou zijn? 360 00:22:34,937 --> 00:22:39,192 -Moet ik kiezen? -Politiek is keuzes maken. 361 00:22:39,275 --> 00:22:43,988 Zijn interpretatie van de Bijbel is anders dan de mijne. 362 00:22:44,113 --> 00:22:48,284 Mijn begrip van de Bijbel is dat het gaat om het beschermen van de vreemdeling 363 00:22:48,367 --> 00:22:53,414 en de gevangene en de arme. Dat gevoel van welkom. 364 00:22:54,332 --> 00:22:58,711 Zo vat ik het evangelie op als ik in de kerk ben. 365 00:22:58,795 --> 00:23:04,759 Zijn begrip heeft meer te maken met seksualiteit en rechtschapenheid. 366 00:23:04,842 --> 00:23:09,639 Maar zelfs al geloof je daarin, hoe kon hij zichzelf dan 367 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 gedragen als cheerleader van Trump? 368 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 Is hij opgehouden te geloven in het evangelie 369 00:23:16,312 --> 00:23:20,274 toen hij zich schaarde achter Donald Trump? Ik weet het niet. 370 00:23:20,358 --> 00:23:23,361 Ik vond de discussiebijeenkomst een groot keerpunt. 371 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 Hij beantwoordde elke vraag naar waarheid. 372 00:23:26,239 --> 00:23:28,908 Hij wil gewoon praten met mensen. 373 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 Godzijdank, dat we dat moment hadden. 374 00:23:32,537 --> 00:23:35,206 Het was op nationale tv en mensen zagen het. 375 00:23:35,289 --> 00:23:38,376 Toen begon het te lopen. 376 00:23:38,459 --> 00:23:39,377 EERSTE FAMILIE 377 00:23:39,460 --> 00:23:40,628 WAT DACHT JE VAN PETE? 378 00:23:45,049 --> 00:23:46,634 Ik moet je zeggen, 379 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 er kwamen veel meer mensen naar deze bijeenkomst dan de vorige. 380 00:23:51,347 --> 00:23:54,433 Waarom schiet je ineens omhoog in de polls? 381 00:23:54,517 --> 00:23:58,521 Ik denk dat mensen naar iets anders op zoek zijn. 382 00:23:58,604 --> 00:24:03,067 Als burgemeester sta je in de vuurlinie. Je bent verantwoordelijk voor alles. 383 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 De ene keer is het plantsoenen 384 00:24:04,819 --> 00:24:08,281 en dan is het een schietpartij met een rassenelement. 385 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Je moet het afhandelen. 386 00:24:09,866 --> 00:24:14,370 Als je wint, zou je de jongste president ooit zijn. 387 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 Ja. 388 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 Mensen weten misschien niet dat je acht talen spreekt, 389 00:24:18,583 --> 00:24:22,128 inclusief Noors en Maltees. 390 00:24:22,211 --> 00:24:26,549 Hij komt heel kalm over. Zoals de Mr Rogers van de democraten. 391 00:24:26,632 --> 00:24:28,217 Dat vat ik op als compliment. 392 00:24:29,677 --> 00:24:33,931 Je voert nu al een tijdje campagne. Hoe echt ben je? 393 00:24:35,391 --> 00:24:40,104 Hij is een veteraan, hij is eerlijk. Het draait voor hem om empathie. 394 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Geen enkele overheidsfunctie gaat alleen om beleidsvoering, 395 00:24:44,525 --> 00:24:48,196 maar het gaat ook om managen en het is een morele functie. 396 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 Dat is wat er op dit moment aan ontbreekt. 397 00:24:51,282 --> 00:24:53,784 Het is een morele functie, niet alleen management. 398 00:24:55,036 --> 00:24:57,663 Anderen die voor deze functie gaan, 399 00:24:57,747 --> 00:25:01,959 hebben al een gestage leercurve achter de rug. 400 00:25:02,043 --> 00:25:05,171 Ik begon even geleden te praten over vermogensbelasting. 401 00:25:05,254 --> 00:25:09,967 Ik ben nu optimistischer over de toekomst van Amerika dan toen ik 29 was. 402 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 Het ging in razendsnelle vaart van punt A naar B. 403 00:25:15,014 --> 00:25:19,227 We hebben momenten voor hem gecreëerd om gebruik te maken van de media 404 00:25:19,310 --> 00:25:21,312 en hem voor het publiek te krijgen. 405 00:25:21,395 --> 00:25:26,108 Mensen zijn gevoeliger voor boodschappen van haat, 406 00:25:26,192 --> 00:25:30,947 mensen zijn gevoeliger voor xenofobie en racisme 407 00:25:31,030 --> 00:25:35,660 als ze het gevoel hebben geen deel uit te maken van het politieke klimaat. 408 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Daar moeten we op letten. 409 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 CNN noemt je de populairste kandidaat in deze race. 410 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Scarborough vergeleek je zelfs met Barack Obama. 411 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 -Hoe voelt dat? -Super. 412 00:25:45,503 --> 00:25:48,172 Ik probeer het niet hoog in mijn bol te krijgen. 413 00:25:48,256 --> 00:25:51,926 De fondsenwerving van Pete Buttigieg is enorm gestegen. 414 00:25:52,009 --> 00:25:56,389 Drie maanden geleden kende niemand nog je naam 415 00:25:56,472 --> 00:26:00,685 en nu sta je op nummer drie in de polls. 416 00:26:16,033 --> 00:26:17,785 -Tot snel. -Goede reis. 417 00:26:17,868 --> 00:26:20,037 -Dag, burgemeester, Jesse. -Tot ziens. 418 00:26:20,121 --> 00:26:20,997 Waar zit ik? 419 00:26:21,080 --> 00:26:24,041 Ik zal het uiteenzetten. Kan ik dit bankje daar zetten? 420 00:26:25,918 --> 00:26:29,422 Wat heeft aan je verwachtingen voldaan en wat heeft je verrast? 421 00:26:30,798 --> 00:26:33,759 Wat me heeft verrast, is hoe snel het is gegaan. 422 00:26:33,843 --> 00:26:38,264 We dachten dat het langzaam zou gaan en het is gewoon ontploft. 423 00:26:38,848 --> 00:26:40,933 Het is ontploft en ook weer niet. 424 00:26:41,017 --> 00:26:45,271 We zijn niet aan het winnen. We worden alleen bekender. 425 00:26:45,980 --> 00:26:48,649 Hoe weet je wat je moet doen? 426 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Dit is werkend leren. 427 00:26:57,867 --> 00:27:01,203 Je leert door het te doen. 428 00:27:01,912 --> 00:27:04,290 Ik weet wat ik doe omdat ik burgemeester ben. 429 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Ik weet wat ik moet doen in een tv-studio. 430 00:27:06,625 --> 00:27:11,547 Het verschil is dat er nu meer mensen kijken. 431 00:27:11,630 --> 00:27:16,635 Ik weet hoe ik mensen moet benaderen. Ik kan complexe zaken uitleggen. 432 00:27:17,386 --> 00:27:21,307 Ik weet hoe ik mezelf moet herhalen zonder hersendood te worden. 433 00:27:24,393 --> 00:27:26,729 Ik kom langzamerhand achter de rest. 434 00:27:52,505 --> 00:27:57,259 Terwijl de kandidaten zich deze week opmaken voor het eerste debat, 435 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 is er één kandidaat die thuis een crisis heeft. 436 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 NIEUWSBERICHT 437 00:28:01,138 --> 00:28:04,850 We volgen het verhaal van een politieagent in South Bend 438 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 die zondagmorgen een man heeft doodgeschoten. 439 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 Het OM heeft aangegeven 440 00:28:10,856 --> 00:28:13,526 dat sergeant Ryan O'Neill de politieagent is 441 00:28:13,609 --> 00:28:17,822 die Eric J. Logan uit South Bend heeft doodgeschoten. 442 00:28:17,905 --> 00:28:21,158 O'Neill is inmiddels geschorst. 443 00:28:23,494 --> 00:28:25,871 We waren bezig het debat voor te bereiden. 444 00:28:25,955 --> 00:28:27,790 Daar waren we op gericht. 445 00:28:27,873 --> 00:28:32,044 De stafchef meldde dat een agent iemand had neergeschoten. 446 00:28:32,128 --> 00:28:36,757 Het was een witte agent die een zwarte man had neergeschoten. 447 00:28:36,841 --> 00:28:39,510 Even later hoorden we dat de man was overleden. 448 00:28:42,012 --> 00:28:45,391 Hemelse vader, onze stad heeft pijn. 449 00:28:45,474 --> 00:28:50,521 Wij danken u dat u onze leider, burgemeester Pete Buttigieg, 450 00:28:50,604 --> 00:28:53,607 het idee heeft gegeven 451 00:28:53,691 --> 00:28:57,361 een discussiebijeenkomst in onze gemeenschap te houden, 452 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 waar we kunnen luisteren naar degenen die pijn lijden. 453 00:29:03,117 --> 00:29:05,619 Dank u voor de vragen die u ons hebt gegeven 454 00:29:05,703 --> 00:29:07,955 en de vragen uit het publiek. 455 00:29:08,038 --> 00:29:13,169 Schenk ons de wijsheid om de vragen te beantwoorden 456 00:29:13,252 --> 00:29:15,379 -die ons worden gesteld, God. -Amen. 457 00:29:18,382 --> 00:29:21,760 We zijn hier voor moeilijke gesprekken. 458 00:29:21,844 --> 00:29:24,889 Maar ik wil dat iedereen hier zich gesterkt voelt 459 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 en dat jullie stemmen worden gehoord. 460 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 We vertrouwen je niet. 461 00:29:29,101 --> 00:29:32,021 Hoelang moet het duren voordat je actie onderneemt 462 00:29:32,104 --> 00:29:36,901 en je iets doet waar de gemeenschap al jaren om vraagt? 463 00:29:37,860 --> 00:29:40,654 Allereerst bedankt voor deze opmerking. 464 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 Ik sta altijd open voor feedback. 465 00:29:43,824 --> 00:29:47,620 Ik wil niet defensief klinken, maar we hebben al veel ondernomen. 466 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 Dat is duidelijk nog niet genoeg. 467 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 Maar ik ben het niet eens met de opmerking dat er niets is gedaan. 468 00:29:53,501 --> 00:29:55,794 Dankzij de gesprekken die we hebben gehad, 469 00:29:55,878 --> 00:29:59,423 hebben we werk verricht op het gebied van vooroordelen, 470 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 community policing, camera's, online transparantie. 471 00:30:02,843 --> 00:30:04,678 Ik geef toe dat het niet genoeg is. 472 00:30:04,762 --> 00:30:09,934 Ik breng mijn zevenjarige kleinzoon groot en als hij de politie ziet, is hij bang. 473 00:30:10,017 --> 00:30:12,728 Dat heeft geen plaats 474 00:30:12,811 --> 00:30:16,565 in Amerika, in Indiana, in 2019. 475 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 Haal de racisten van de straat. 476 00:30:19,151 --> 00:30:23,322 Het is walgelijk dat ik iedere ochtend bang wakker word. 477 00:30:23,405 --> 00:30:25,074 Het is walgelijk 478 00:30:25,157 --> 00:30:29,787 dat ik drie zonen heb die ik moet leren wat ze moeten doen. 479 00:30:31,914 --> 00:30:33,958 Haal ze van de straat. 480 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Ik hou van deze stad en ik steun jullie, 481 00:30:36,669 --> 00:30:41,048 maar ik laat mijn respect niet varen voor de mensen die pijn lijden. 482 00:30:41,131 --> 00:30:45,427 Dit is allemaal voor de foto en betekent helemaal niets. 483 00:30:45,511 --> 00:30:49,348 Het is weer hetzelfde als wat je ons vertelde in 2016 484 00:30:49,431 --> 00:30:52,184 toen we protesteerden tegen Aaron Knepper. 485 00:30:52,268 --> 00:30:53,227 We zijn moe. 486 00:30:53,310 --> 00:30:56,564 Je vraagt ons weer je te vertrouwen, maar hoe doen we dat? 487 00:30:56,647 --> 00:31:00,901 Hoe kun je zwarte mannen vragen om zich aan te sluiten bij de politie, 488 00:31:00,985 --> 00:31:06,115 terwijl er allerlei aanklachten lopen binnen het politiekorps? 489 00:31:06,198 --> 00:31:09,076 Promoties aan slechte agenten en niet de goede? 490 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 Er is racisme binnen het korps. Hoe kunnen we je vertrouwen? 491 00:31:12,705 --> 00:31:14,915 Je wilt onze stem, maar of je die krijgt? 492 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 Doe je werk, toon je morele kompas. 493 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 De straten zijn onveilig. 494 00:31:19,795 --> 00:31:23,007 Dit is het begin van een gesprek, niet het einde. 495 00:31:23,090 --> 00:31:26,635 Ik wil dat iedereen meedoet en betrokken blijft. 496 00:31:26,719 --> 00:31:29,513 Je kunt zelf uitmaken of je me gelooft of niet, 497 00:31:29,597 --> 00:31:31,056 maar ik geloof in deze stad. 498 00:31:31,140 --> 00:31:35,144 Ik geloof in jullie en dit hoort erbij. We blijven eraan werken. 499 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 Ik wil jullie bedanken dat jullie er zijn. 500 00:31:38,147 --> 00:31:40,274 Ik dank iedereen voor jullie geloof 501 00:31:40,357 --> 00:31:44,320 dat er een weg vooruit is voor onze gemeenschap. Dit is ons thuis. 502 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Dank jullie wel. 503 00:31:48,907 --> 00:31:52,703 Welke impact zal dit hebben op je verstandhouding met Afro-Amerikanen? 504 00:31:52,786 --> 00:31:55,205 Niet alleen hier, maar ook nationaal? 505 00:31:55,289 --> 00:31:59,585 Ik heb geen zin hierover te praten als een politieke kwestie. 506 00:32:01,045 --> 00:32:03,047 Het lijkt soms net een show. 507 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 Dit zijn mensenlevens. 508 00:32:07,092 --> 00:32:11,805 Ik wil hier iets aan doen, niet uit politieke overwegingen, 509 00:32:11,889 --> 00:32:14,642 maar als iemand wiens stad in de problemen zit. 510 00:32:15,309 --> 00:32:20,564 Ik zie mensen die ik al jaren ken, 511 00:32:20,648 --> 00:32:24,276 gefrustreerd, overstuur, boos... Boos op de stad, 512 00:32:24,360 --> 00:32:28,072 boos op mij en ik ben ook boos. 513 00:32:28,155 --> 00:32:31,408 Ik heb nooit een burgemeester het zien opnemen voor mensen 514 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 die zo boos zijn. 515 00:32:34,995 --> 00:32:36,872 Waarom doe je dit? 516 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Het is mijn taak. 517 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 Ik weet niet of het slim is. 518 00:32:45,964 --> 00:32:48,217 Ik weet niet of het strategisch is. 519 00:32:49,176 --> 00:32:51,053 Maar het is mijn stad. 520 00:32:51,136 --> 00:32:53,806 Gezien de emoties in South Bend, 521 00:32:53,889 --> 00:32:58,602 vind je dat je de gemeenschap kunt achterlaten om mee te doen aan het debat? 522 00:33:10,072 --> 00:33:15,285 Ik heb nooit zo'n verschil gevoeld tussen wat er wordt gevraagd van een kandidaat 523 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 en van een burgemeester. 524 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Als kandidaat moet je goed overkomen 525 00:33:19,581 --> 00:33:24,586 en jezelf niet in een lastige positie plaatsen. 526 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 Je plaatst jezelf niet in een positie waarbij 527 00:33:28,590 --> 00:33:31,844 je een symbool wordt van dingen die niet goed gaan. 528 00:33:31,927 --> 00:33:34,304 Je plaatst jezelf niet in een positie waarbij 529 00:33:34,388 --> 00:33:37,141 zwarte burgers tegen je staan te schreeuwen. 530 00:33:38,934 --> 00:33:41,437 De lastigste problemen zijn soms 531 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 die problemen die je als burgemeester niet kunt oplossen. 532 00:33:45,357 --> 00:33:48,444 Ik zal niet zeggen dat Pete alles goed heeft gedaan. 533 00:33:48,527 --> 00:33:52,030 Ik zal nooit zeggen dat er geen problemen zijn 534 00:33:52,114 --> 00:33:53,365 in South Bend. 535 00:33:53,449 --> 00:33:55,826 Dit is niet uniek voor South Bend. 536 00:33:55,909 --> 00:33:58,579 Het gebeurt overal in het land. 537 00:34:00,205 --> 00:34:04,877 Het vergt lef om, twee dagen na een schietpartij, 538 00:34:04,960 --> 00:34:09,214 op een podium te staan en die woede te ondergaan. 539 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 NIEUWS - DEMOCRATISCH DEBAT 540 00:34:20,934 --> 00:34:24,730 De politici hebben het verpest. De politici zijn dood. 541 00:34:24,813 --> 00:34:28,525 We hebben Jezus Christus nodig. Hij is het antwoord. Jezus Christus. 542 00:34:28,609 --> 00:34:31,236 Hij is het antwoord op al je problemen. 543 00:34:36,533 --> 00:34:40,954 Dames en heren, dit is de Verenigde Staten van Amerika. 544 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 Dit is het land van kapitalisme en vrijheid. 545 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 Als je wilt werken, zoek een baan. 546 00:34:47,544 --> 00:34:49,379 Als je gezondheidszorg wilt, 547 00:34:49,463 --> 00:34:52,424 zoek een baan en betaal er zelf voor. 548 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 Als je niet wilt worden neergeschoten 549 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 door de politie, bega dan geen misdaad. 550 00:35:02,309 --> 00:35:06,146 Met zoiets lastigs als gisteren 551 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 zijn de media-uitingen gemengd. 552 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 McCain, die dol op je is, 553 00:35:09,858 --> 00:35:13,111 vond dat je heel slecht verbinding maakte met mensen. 554 00:35:13,195 --> 00:35:17,157 Joy Behar vond dat je als een groentje overkwam, 555 00:35:17,241 --> 00:35:19,993 alsof je er niet klaar voor was. 556 00:35:20,077 --> 00:35:22,496 Je leek er niet sterk genoeg voor. 557 00:35:22,579 --> 00:35:24,331 Axelrod schreef over 558 00:35:24,414 --> 00:35:29,503 hoe een van je sterkste kanten, je kalmte, je rust, 559 00:35:29,586 --> 00:35:33,590 in deze situatie je grootste zwaktebod bleek te zijn. 560 00:35:33,674 --> 00:35:38,470 Dit debat zal gaan over hoe je verbinding maakt met mensen. 561 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 Zeg je dingen die je kracht tot uiting brengen, 562 00:35:41,223 --> 00:35:43,725 die de juiste warmte overbrengen? 563 00:35:44,601 --> 00:35:47,062 Probeer je handen boven het podium te houden, 564 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 want zo ziet het eruit vanaf hier. 565 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Dan lijk je niet levendig. 566 00:35:52,484 --> 00:35:55,654 Hierboven zien mensen dat ik er echt over praat. 567 00:35:55,737 --> 00:36:00,117 Senator Biden zei: 'Ik zal je zeggen waarom ik het niet met hem eens ben.' 568 00:36:00,200 --> 00:36:03,579 Met je handen hier zie je er niet uit als een houten soldaat. 569 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 Je staat op een plek 570 00:36:05,581 --> 00:36:08,959 waar geen van deze mensen je hadden verwacht. 571 00:36:09,042 --> 00:36:10,335 Geniet van het moment. 572 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 -Ik wil je niet bang maken... -'Kijk. 573 00:36:14,590 --> 00:36:17,885 'De miljonairs en miljardairs zijn al te lang 574 00:36:17,968 --> 00:36:20,095 'met te veel weggekomen.' 575 00:36:20,178 --> 00:36:22,931 -Dat is zo goed. -Oké, we beginnen. 576 00:36:23,015 --> 00:36:27,811 Hoe beoordeel je burgemeester Petes optreden na de schietpartij in South Bend? 577 00:36:27,895 --> 00:36:31,690 Dit soort problemen vragen om een leider die de koe bij de horens vat. 578 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 Deze problemen die al jarenlang bestaan, 579 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 hadden niet het leven van een zwarte man mogen kosten. 580 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 Ik zou zeggen dat hij heeft gefaald. 581 00:36:42,868 --> 00:36:45,996 We leven allemaal in de schaduw van systemisch racisme. 582 00:36:46,079 --> 00:36:49,917 Het raakt gemeenschappen als de mijne en het is een nationale crisis. 583 00:36:50,000 --> 00:36:53,837 Ik kreeg het telefoontje dat geen burgemeester wil krijgen. 584 00:36:53,921 --> 00:36:57,132 Er is een onderzoek gaande, maar we weten al 585 00:36:57,215 --> 00:37:00,469 dat dit zo'n verdriet heeft ontketend 586 00:37:00,552 --> 00:37:04,514 omdat dit plaatsvindt in de schaduw van misbruik 587 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 en systemisch racisme in dit land. 588 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 Ik ben vastbesloten een land te bouwen 589 00:37:09,603 --> 00:37:12,606 waarin een witte persoon en een zwarte persoon 590 00:37:12,689 --> 00:37:16,360 hetzelfde voelen als ze een politieagent tegenkomen. 591 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Stop maar. 592 00:37:17,736 --> 00:37:20,322 Het is nog niet goed. 593 00:37:20,405 --> 00:37:26,078 Het moet sterker. Het klonk vaag. 594 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 Burgemeesters en oud-burgemeesters noemen het 595 00:37:31,333 --> 00:37:34,169 door het vuur rennen. 596 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 Misschien is er een manier om te zeggen 597 00:37:37,631 --> 00:37:39,466 dat het land in brand staat. 598 00:37:39,549 --> 00:37:42,344 -We moeten hiervoor het vuur in. -Ja. 599 00:37:42,427 --> 00:37:45,389 We zijn als samenleving heel goed geworden 600 00:37:45,472 --> 00:37:47,307 in het vermijden van dingen. 601 00:37:47,391 --> 00:37:51,687 Dat is zeker waar in de politiek. Ik vind de directe benadering wel goed, 602 00:37:51,770 --> 00:37:55,023 gezien wat je hebt gedaan in de laatste dagen 603 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 in geen enkele campagnehandleiding staat. 604 00:37:58,068 --> 00:38:01,530 Je deed het tegenovergestelde en dat moeten we overbrengen. 605 00:38:01,613 --> 00:38:04,992 Het moet ook emotioneel overkomen. Niet alleen woorden. 606 00:38:05,075 --> 00:38:05,951 Juist. 607 00:38:06,034 --> 00:38:10,956 Laat ons even alleen, zodat we eraan kunnen werken. Goed gedaan. 608 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 We vonden zijn verhaal over ras niet best. 609 00:38:16,003 --> 00:38:17,629 Hij klonk wat defensief. 610 00:38:17,713 --> 00:38:22,384 Het emotionele deel ontbrak. 611 00:38:22,467 --> 00:38:24,219 -Helemaal. -Het klonk klinisch. 612 00:38:24,302 --> 00:38:28,348 Hij moet meer laten zien. Dat is mijn feedback. 613 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 Hij gaat voor het presidentschap. 614 00:38:30,434 --> 00:38:34,354 Als hij daar staat, moet hij meer leven en meer overtuiging laten zien. 615 00:38:34,438 --> 00:38:36,982 Hij komt over als het tinnen mannetje. 616 00:38:45,574 --> 00:38:48,243 De uitdaging met consultants 617 00:38:48,326 --> 00:38:51,038 is dat je advies aanneemt, maar ook jezelf blijft. 618 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 Ze zeggen dat mijn authenticiteit een van mijn sterkste punten is. 619 00:38:55,000 --> 00:38:58,670 Het laatste wat ik wil, is iets zeggen of doen wat niet bij me past 620 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 omdat iemand wil dat ik emotioneler overkom. 621 00:39:02,049 --> 00:39:04,342 Eén minuut voor je afsluiting. 622 00:39:04,426 --> 00:39:08,013 Het wordt mij altijd gezegd dat ik los moet laten. 623 00:39:08,096 --> 00:39:13,602 Maar dat past niet bij mij, dat zou niet authentiek zijn. 624 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 DAG VAN HET DEBAT 625 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 -Hoe gaat het? -Uitstekend. 626 00:39:27,449 --> 00:39:29,868 Wat is ons plan? 627 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 Om het niet te doen. 628 00:39:32,287 --> 00:39:35,707 -Heeft het zin dat ik erbij ben? -Nee, want... 629 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 We hebben misschien geen keus. 630 00:39:40,045 --> 00:39:41,129 God. 631 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 Nee, toch? 632 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Jeetje. 633 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Op het bord stond 'vijf personen'. 634 00:39:54,351 --> 00:39:55,769 Ja, kun je me horen? 635 00:39:55,852 --> 00:39:58,105 We staan stil. 636 00:39:58,188 --> 00:40:01,900 -Hij gaat vallen. -Hij gaat niet vallen. 637 00:40:01,983 --> 00:40:03,693 Nee, het is gewoon... 638 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 -Hij is kapot. -Hij beweegt. 639 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 Hij werkt niet goed. 640 00:40:07,072 --> 00:40:11,409 Ik zoek even mijn zwaartepunt voor het geval we vallen. 641 00:40:13,078 --> 00:40:16,623 We staan in de lift. Ik weet niet op welke etage, 642 00:40:16,706 --> 00:40:19,626 want het staat nergens. 643 00:40:20,919 --> 00:40:21,753 Jezus. 644 00:40:22,546 --> 00:40:27,092 Mijn eerste keer in een kapotte lift. Net voor... 645 00:40:27,175 --> 00:40:30,387 -Burgemeester Pete. -Hij is kalm. Hij was in een oorlog. 646 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 De rest van ons is doodsbang. 647 00:40:32,556 --> 00:40:35,267 -Ja. -Lis stort in. 648 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 Ik dacht aan de koppen: 'Burgemeester Pete en anderen 649 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 'omgekomen bij een liftongeluk.' 650 00:40:40,730 --> 00:40:42,315 Kunnen we eruit? 651 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 -Kom op. -We gaan al. 652 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Dat is niet hoe ik wilde sterven. 653 00:40:45,610 --> 00:40:47,571 -Ga maar. -De kapitein als laatste. 654 00:40:47,654 --> 00:40:49,447 O, ja. 655 00:40:49,531 --> 00:40:52,742 We beginnen dit uur met burgemeester Buttigieg. 656 00:40:52,826 --> 00:40:54,578 Uw stad South Bend 657 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 kwam recentelijk in het nieuws over een schietpartij met politie. 658 00:40:58,498 --> 00:41:02,419 Het politiekorps in South Bend is zes procent zwart 659 00:41:02,502 --> 00:41:04,963 in een stad die 26 procent zwart is. 660 00:41:05,046 --> 00:41:08,425 Waarom is dat niet verbeterd tijdens uw jaren als burgemeester? 661 00:41:08,508 --> 00:41:10,218 Omdat ik het niet gedaan kreeg. 662 00:41:10,302 --> 00:41:14,389 Mijn gemeenschap is overstuur door een schietpartij met politie. 663 00:41:14,472 --> 00:41:17,934 Een zwarte man, Eric Logan, werd gedood door een witte agent. 664 00:41:18,018 --> 00:41:21,980 Ik kan je alles uit de doeken doen wat we al hebben gedaan, 665 00:41:22,814 --> 00:41:25,483 maar het redde niet het leven van Eric Logan. 666 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 Als ik in de ogen van zijn moeder kijk, 667 00:41:28,320 --> 00:41:32,532 moet ik onder ogen zien dat ik niets kan zeggen wat haar zoon terugbrengt. 668 00:41:33,408 --> 00:41:35,410 -Interessant antwoord. -Wauw. 669 00:41:35,493 --> 00:41:38,955 Hij vermeed het niet. Hij zei dat het hem niet was gelukt. 670 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 Ik had enige kritiek op hem na de discussiebijeenkomst 671 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 in South Bend 672 00:41:44,002 --> 00:41:47,047 omdat ik het goed vond dat er een bijeenkomst was, 673 00:41:47,130 --> 00:41:49,549 maar hij kwam stoïcijns over. 674 00:41:49,633 --> 00:41:53,678 Pete Buttigieg is niet emotioneel. 675 00:41:53,762 --> 00:41:55,805 Dat is niet zijn persoonlijkheid. 676 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 Wat hij vanavond deed met dit antwoord, was wat ik miste. 677 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Ik denk dat dit een belangrijk... 678 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 Dit was belangrijk voor hem. 679 00:42:07,484 --> 00:42:10,612 Natuurlijk word je beloond voor goede televisie, 680 00:42:10,695 --> 00:42:12,572 dus ik begrijp wat ze bedoelen. 681 00:42:12,656 --> 00:42:15,450 Het is belangrijk emotioneel verbinding te maken 682 00:42:15,533 --> 00:42:18,286 en niet te veel in je hoofd te blijven. 683 00:42:20,372 --> 00:42:25,335 Maar goed, mijn benadering is vaak om er uitgebreid over na te denken. 684 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Mijn benadering van de wereld... 685 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 Hoe heftiger de emotie is, hoe persoonlijker. 686 00:42:34,719 --> 00:42:37,973 Het is raar, want politiek is emotie. 687 00:42:38,056 --> 00:42:39,266 Natuurlijk. 688 00:42:45,563 --> 00:42:48,942 Je komt over als erg kalm. 689 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 Ik ben erg kalm. 690 00:42:51,194 --> 00:42:54,155 -Voel je je altijd zo? -Nee, natuurlijk niet. 691 00:42:59,327 --> 00:43:02,122 Ik kan niet spreken voor anderen, maar ik denk 692 00:43:02,205 --> 00:43:07,544 dat je kalm wordt als je een intens emotioneel leven hebt 693 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 en je al op jonge leeftijd leert om je te beheersen. 694 00:43:10,588 --> 00:43:14,175 Je moet leren een balans te vinden en het mee te nemen 695 00:43:14,259 --> 00:43:17,429 zonder dat het je verstoort. 696 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 Dank aan iedereen die deel uitmaakt van Victory 697 00:43:23,310 --> 00:43:26,021 om gelijkheid in ons land te bewerkstelligen 698 00:43:26,104 --> 00:43:30,608 via LHBTQ-vertegenwoordiging in ons politieke spectrum. 699 00:43:31,359 --> 00:43:33,278 Mijn naam is Pete Buttigieg 700 00:43:33,361 --> 00:43:37,157 en om begrijpelijke redenen beter bekend als burgemeester Pete. 701 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 De laatste tijd beter bekend als de echtgenoot van Chasten Buttigieg. 702 00:43:50,128 --> 00:43:53,631 Ik kreeg veel vragen over waarom ik uit de kast kwam 703 00:43:53,715 --> 00:43:56,676 en of het om een bepaalde reden was. 704 00:43:56,760 --> 00:44:00,472 Het was om een simpele en persoonlijke reden. 705 00:44:00,555 --> 00:44:02,682 Ik wilde iemand ontmoeten. 706 00:44:04,851 --> 00:44:06,936 Toen ik 33 werd, was ik een man 707 00:44:07,020 --> 00:44:10,231 met geen enkel idee hoe het was om verliefd te zijn. 708 00:44:11,941 --> 00:44:14,319 Ik wist niet hoe ik het moest aanpakken. 709 00:44:15,320 --> 00:44:18,656 Ik deed wat de meesten doen en ging online. 710 00:44:18,740 --> 00:44:20,075 Het is een blij verhaal. 711 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 Er is een ander deel waar ik moeilijker over kan praten. 712 00:44:26,039 --> 00:44:28,833 Het feit dat toen ik jonger was, 713 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 ik er alles aan had gedaan om maar niet gay te zijn. 714 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 Toen ik me begon te realiseren 715 00:44:37,425 --> 00:44:41,137 wat ik voelde voor mensen op school 716 00:44:41,221 --> 00:44:44,182 of in de kantine van de universiteit, veroorzaakte dat 717 00:44:44,265 --> 00:44:47,227 wat ik alleen kan omschrijven als een soort oorlog. 718 00:44:47,310 --> 00:44:50,397 Als die oorlog was beklonken op de manier 719 00:44:50,480 --> 00:44:53,024 die ik wilde toen ik 15, 720 00:44:53,566 --> 00:44:55,860 20 of zelfs 25 was, 721 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 zou ik hier niet staan. 722 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 Als je me een pil had aangeboden om me hetero te maken, 723 00:45:03,159 --> 00:45:06,663 had ik hem geslikt voordat je me een slok water had kunnen geven. 724 00:45:06,746 --> 00:45:09,916 Het is moeilijk onder ogen te zien dat er momenten waren 725 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 dat als je me had laten zien welk deel in mijn lijf me gay maakte, 726 00:45:14,754 --> 00:45:17,090 ik dat eigenhandig had weggesneden. 727 00:45:17,715 --> 00:45:19,551 Godzijdank was er geen pil. 728 00:45:20,218 --> 00:45:21,928 Godzijdank was er geen mes. 729 00:45:30,979 --> 00:45:32,856 -Goede speech. -Ja? 730 00:45:32,939 --> 00:45:36,317 Je gebruikt graag dat 'Ik wou dat ik niet gay was'-ding. 731 00:45:36,401 --> 00:45:38,820 Ik vind dat ik eerlijk moet zijn. 732 00:45:40,071 --> 00:45:41,656 Ik weet het niet. 733 00:45:41,739 --> 00:45:44,784 Ik begrijp dat iedereen daarmee worstelt. 734 00:45:44,868 --> 00:45:47,287 De meesten worstelen daarmee. 735 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 Je praat over de donkere kant. 736 00:45:50,748 --> 00:45:54,210 Bedoelde je ermee dat je zelfmoord had willen plegen 737 00:45:54,294 --> 00:45:55,837 -of het overwoog? -Nee. 738 00:45:55,920 --> 00:45:58,006 Zo komt het wel een beetje over. 739 00:45:58,089 --> 00:46:00,508 -'Ik had mezelf pijn gedaan.' -Ja. 740 00:46:00,592 --> 00:46:03,178 Je maakt het niet helemaal duidelijk. 741 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 Dat is krachtig, maar je moet duidelijk zijn. 742 00:46:05,805 --> 00:46:06,806 Ja. 743 00:46:10,101 --> 00:46:12,520 -Veel medeleven. -Ja. 744 00:46:12,604 --> 00:46:14,731 Mensen vonden het goed. Ja. 745 00:46:15,482 --> 00:46:19,235 Vroeg in de relatie zei ik: 'Wat gaat er in je om?' 746 00:46:20,695 --> 00:46:25,074 Hij is gegroeid door het te kunnen uitdrukken. 747 00:46:25,241 --> 00:46:28,161 Hij heeft geleerd 748 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 zijn persoonlijke verhaal meer impact te geven 749 00:46:32,707 --> 00:46:36,961 in een speech of in beleid alsook in onze relatie. 750 00:46:37,629 --> 00:46:42,300 Opener zijn, praten over wie hij ontmoet en wat het voor hem betekent... 751 00:46:43,092 --> 00:46:47,847 En ook de druk die komt als duizenden mensen 752 00:46:48,806 --> 00:46:50,517 die druk op je leggen. 753 00:46:54,354 --> 00:46:57,190 VIER MAANDEN TOT IOWA CAUCUS 754 00:47:03,947 --> 00:47:06,324 We kunnen nu geschiedenis schrijven. 755 00:47:06,407 --> 00:47:10,495 Die geschiedenis wordt geschreven in gemeenschappen als deze. 756 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 En die wordt zeker geschreven in Iowa. 757 00:47:12,580 --> 00:47:16,209 Hier gaan we laten zien wat er allemaal mogelijk is. 758 00:47:16,292 --> 00:47:19,921 Dit is het moment om elkaar op te tillen en dingen gedaan te krijgen. 759 00:47:20,004 --> 00:47:23,424 Daar draait dit om. Je verkiesbaar stellen is een daad van hoop. 760 00:47:23,508 --> 00:47:26,886 In deze fase komen we naar buiten. Het is Iowa of niets. 761 00:47:26,970 --> 00:47:29,347 Welkom, burgemeester Pete. 762 00:47:31,099 --> 00:47:33,351 We bouwen een politiek gedachtegoed 763 00:47:33,434 --> 00:47:37,647 waarbij onze progressieve ideeën over identiteit en gastvrijheid 764 00:47:37,730 --> 00:47:39,941 eerder samenkomen dan elkaar tegenspreken. 765 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 Het is een moeilijke weg... 766 00:47:42,068 --> 00:47:45,196 Toen ik het had over uit de kast komen, was het niet zozeer 767 00:47:45,280 --> 00:47:48,700 een verhaal voor gay mensen. 768 00:47:48,783 --> 00:47:52,662 Het was voor iedereen die worstelt met wie ze willen zijn. 769 00:47:52,745 --> 00:47:56,416 Sommige mensen noemen campagne voeren een MRI van de ziel. 770 00:47:56,499 --> 00:47:59,919 Dit betekent iets anders voor allerhande mensen. 771 00:48:00,003 --> 00:48:01,296 O, mijn god. 772 00:48:02,171 --> 00:48:03,881 Hup, Buttigieg Pete... 773 00:48:03,965 --> 00:48:05,800 Deels omdat 774 00:48:06,968 --> 00:48:11,723 mijn verhaal kon uitleggen waarom ergens bij horen zo belangrijk voor me is. 775 00:48:12,890 --> 00:48:15,810 Maar deels omdat iedereen daardoorheen gaat. 776 00:48:17,645 --> 00:48:20,773 Aangenaam. Leuk dat je er bent. Wie is er bij je? 777 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 Het gaat om mensen bereiken die je niet kent, 778 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 zodat ze erbij horen. 779 00:48:25,612 --> 00:48:27,614 Daarom was het zo makkelijk voor me 780 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 om het leslokaal te verlaten en met Pete mee te reizen. 781 00:48:30,908 --> 00:48:32,744 We zijn meer dan onze identiteit. 782 00:48:32,827 --> 00:48:35,830 Het is deel van ons, maar het bepaalt niet wie we zijn. 783 00:48:35,913 --> 00:48:40,043 Hij doet niet mee als gay president of president voor de gays in Amerika, 784 00:48:40,126 --> 00:48:42,629 maar om president te zijn van heel Amerika. 785 00:48:42,712 --> 00:48:47,133 Het beste wat ik kan doen, is mensen een gevoel van hoop geven 786 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 en mensen de kans geven weer blij te zijn 787 00:48:51,054 --> 00:48:52,972 en hoopvol en geïnspireerd. 788 00:48:53,556 --> 00:48:55,558 -Dank voor jullie komst. -Bedankt. 789 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 Jullie geven me geloof in de mensheid. 790 00:48:57,685 --> 00:48:59,520 -Goed. Dat is het doel. -Echt. 791 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 De echtgenoot houdt het bij elkaar. 792 00:49:01,939 --> 00:49:03,232 Dat is toch zo? 793 00:49:03,316 --> 00:49:06,986 Naast het hele circus en de media eromheen 794 00:49:07,070 --> 00:49:11,658 brengt politiek verbinding met mensen die compleet anders zijn dan jijzelf. 795 00:49:11,741 --> 00:49:13,284 Dat is echt en dat is mooi. 796 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Hallo, hoe is het? 797 00:49:14,702 --> 00:49:16,537 -Prima. -Dank voor je komst. 798 00:49:16,621 --> 00:49:20,208 Je bent een grote inspiratiebron om mezelf te zijn. 799 00:49:20,291 --> 00:49:24,671 Ik ben autistisch en ik heb het lang verborgen. 800 00:49:24,754 --> 00:49:28,174 Dit jaar heb ik besloten om mezelf niet meer te verstoppen. 801 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 -Ik ga mezelf zijn. -Goed zo. 802 00:49:29,967 --> 00:49:33,096 Je bent een grote inspiratie door jezelf te zijn. 803 00:49:33,179 --> 00:49:35,765 Je hoeft je niet te schamen. Ik ben trots op je. 804 00:49:35,848 --> 00:49:37,141 -Bedankt. -Mooi T-shirt. 805 00:49:37,225 --> 00:49:39,977 Mag ik iets vragen? Ik vind je boodschap geweldig. 806 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 -Snel. -Ik ben de voogd van mijn broers kinderen. 807 00:49:42,939 --> 00:49:45,274 Hij is overleden aan een overdosis. Is er... 808 00:49:45,358 --> 00:49:46,859 Ja. Kijk hier eens naar. 809 00:49:46,943 --> 00:49:50,363 PeteforAmerica.com. We hebben een plan voor verslaving 810 00:49:50,446 --> 00:49:54,325 waarin wordt gesproken over wat zelfmedicatie voorkomt 811 00:49:54,409 --> 00:49:57,620 en wat we moeten doen om mensen te ondersteunen. 812 00:49:57,704 --> 00:50:00,415 -Dank voor je verhaal. -Bedankt. 813 00:50:00,498 --> 00:50:02,166 Hulp is onderweg. 814 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 -Bedankt. -Bedankt. 815 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Buttigieg. 816 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 -Buttigieg. -Win met Warren. 817 00:50:15,930 --> 00:50:18,391 -Buttigieg. -Win met Warren. 818 00:50:19,684 --> 00:50:20,810 BRANDWEER - BIDEN 819 00:50:20,893 --> 00:50:23,146 President Biden. 820 00:50:23,229 --> 00:50:25,773 Elizabeth Warren in het Witte Huis. 821 00:50:36,826 --> 00:50:38,786 -Is Chasten er? -Hij is in Des Moines. 822 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 We zijn in Des Moines. Ik zag hem in Des Moines. 823 00:50:42,373 --> 00:50:45,376 Hoe win je aan terrein in zo'n belangrijke staat? 824 00:50:45,460 --> 00:50:47,336 Ouderwets politiek bedrijven. 825 00:50:47,420 --> 00:50:50,256 We doen de beleidsreleases en nationale gesprekken. 826 00:50:50,339 --> 00:50:53,134 Mensen hier willen je leren kennen. 827 00:50:53,217 --> 00:50:55,136 Het is cruciaal voor winnen in Iowa. 828 00:50:55,219 --> 00:50:57,472 Iowa is cruciaal voor de nominatie. 829 00:50:57,555 --> 00:51:01,100 Axelrod merkte op dat je publiek voornamelijk wit is. 830 00:51:01,184 --> 00:51:04,145 Hoe ga je het Afro-Amerikaanse publiek bereiken? 831 00:51:04,228 --> 00:51:08,274 Hij heeft gelijk in hoe belangrijk een diverse coalitie is. 832 00:51:08,357 --> 00:51:10,318 Staten als South Carolina en Nevada 833 00:51:10,401 --> 00:51:13,529 zijn meer divers dan Iowa en New Hampshire. 834 00:51:13,613 --> 00:51:16,365 Dat biedt ons de kans om ze te benaderen. 835 00:51:16,449 --> 00:51:17,325 Alsjeblieft. 836 00:51:17,408 --> 00:51:21,662 Hoe laat je de mensen hier zien dat jij de juiste vent bent? 837 00:51:21,746 --> 00:51:25,041 We hebben 20 concurrenten achter ons gelaten. 838 00:51:25,124 --> 00:51:27,251 Nu moeten we naar de top doorstoten. 839 00:51:27,335 --> 00:51:29,670 Iowa is de eerste kans om te bewijzen 840 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 dat je een campagne kunt opzetten. 841 00:51:32,131 --> 00:51:32,965 Dat is heet. 842 00:51:33,049 --> 00:51:35,009 Hoe doe ik het? Hoe is mijn techniek? 843 00:51:35,092 --> 00:51:39,305 Iedereen moet zich hier overgeven aan dezelfde ervaring. 844 00:51:39,388 --> 00:51:40,890 Mijn wenkbrauwen zijn weg. 845 00:51:40,973 --> 00:51:43,059 Of je de voormalige vicepresident bent 846 00:51:43,142 --> 00:51:47,271 of iemand die heeft besloten om voor het presidentschap te gaan. 847 00:51:48,481 --> 00:51:49,690 Biden en dan ik? 848 00:51:49,774 --> 00:51:50,650 Biden en dan jij. 849 00:51:50,733 --> 00:51:52,485 Daar is Andrew Yang. 850 00:51:52,568 --> 00:51:54,487 -Bedankt. -Hoe is het? 851 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Pas op. 852 00:52:00,993 --> 00:52:01,869 Hé. 853 00:52:01,953 --> 00:52:04,288 Hoe gaat het met Cory's fondsenwerving? 854 00:52:04,372 --> 00:52:07,250 -Het loopt niet best. -Hij stuurt zijn mensen. 855 00:52:07,333 --> 00:52:08,876 Hij is een oorlog gestart. 856 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 -Hoe gaat het? -Goed. En met jou? 857 00:52:12,088 --> 00:52:12,964 'Daar komt ie. 858 00:52:13,047 --> 00:52:16,133 -'Wees voorzichtig.' -Dat is haar taak. Situatiekennis. 859 00:52:16,217 --> 00:52:18,761 Goed gedaan met die mensen. Het was goed. 860 00:52:18,845 --> 00:52:20,263 -Ze zijn erg. -Eikels. 861 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 -Het is waanzinnig. -Het is ongelofelijk. 862 00:52:23,224 --> 00:52:27,061 Als dit een indicatie is, is onze partij behoorlijk goed bezig. 863 00:52:27,144 --> 00:52:29,105 -We gaan ervoor zorgen. -Tot later. 864 00:52:29,188 --> 00:52:30,773 Fijn u te zien. 865 00:52:32,358 --> 00:52:33,860 Hoe was het met Biden? 866 00:52:33,943 --> 00:52:36,279 -Goed. Zo'n goede vent. -Ja. 867 00:52:38,072 --> 00:52:39,115 Een geweldige vent. 868 00:52:39,198 --> 00:52:40,575 Pete. 869 00:52:40,658 --> 00:52:41,784 Dank jullie wel. 870 00:52:42,994 --> 00:52:46,247 Voor mij draait politiek om ons dagelijkse leven. 871 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 Alle beslissingen die worden genomen 872 00:52:48,583 --> 00:52:50,835 in die grote witte gebouwen in Washington 873 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 stromen onze levens en huwelijken binnen. 874 00:52:53,296 --> 00:52:55,840 Ik weet dat omdat ik het heb ervaren. 875 00:52:55,923 --> 00:52:59,176 Mensen in mijn leven zijn gered door Obamacare... 876 00:53:34,003 --> 00:53:35,630 Oma vindt het leuk. 877 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Zeven. 878 00:53:53,648 --> 00:53:56,859 Pete is een pokerspeler. Hij maakt je zenuwachtig. 879 00:53:58,736 --> 00:54:00,237 Is hij je nieuwe vriend? 880 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 Hexagon-ding. 881 00:54:02,198 --> 00:54:04,492 Peter, 380. 882 00:54:04,575 --> 00:54:06,160 Anne op 218. 883 00:54:06,243 --> 00:54:08,537 Chasten 168. 884 00:54:10,122 --> 00:54:11,499 Het gaat niet om winnen. 885 00:54:13,209 --> 00:54:15,169 -Zeker wel. -Voor jou niet. 886 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 Jawel, hoor. 887 00:54:30,017 --> 00:54:33,104 Hoe ga je om met de impact op onze relatie? 888 00:54:37,149 --> 00:54:39,652 Dit is iets wat we samen oppakken. 889 00:54:43,406 --> 00:54:46,784 Samen op pad zijn heeft ons geholpen. 890 00:54:46,867 --> 00:54:50,621 Zelfs al hebben we niet veel tijd samen, 891 00:54:50,705 --> 00:54:53,708 behalve aan het begin en aan het einde van de dag. 892 00:54:56,377 --> 00:55:01,424 Voordat we hieraan begonnen, hadden we bijna kinderen gekregen. 893 00:55:01,507 --> 00:55:03,134 Kun je het je voorstellen? 894 00:55:03,926 --> 00:55:07,346 Stel je voor dat we net vijf maanden een kind hadden gehad. 895 00:55:08,681 --> 00:55:09,932 Ja. 896 00:55:13,102 --> 00:55:16,522 Ik denk vaak aan onze toekomstige kinderen. 897 00:55:16,605 --> 00:55:17,857 Ja. 898 00:55:18,524 --> 00:55:21,110 Wat we nu doen, is voor hen. 899 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 Het is vreemd. Ik denk aan ouderschap via jou. 900 00:55:26,782 --> 00:55:29,827 Ik denk aan hoe je zult zijn als vader. 901 00:55:30,619 --> 00:55:33,414 Ik ben enthousiast over een kind, maar... 902 00:55:33,497 --> 00:55:35,833 Mijn mentale beeld draait om jou. 903 00:55:36,917 --> 00:55:37,960 Vriend. 904 00:55:44,675 --> 00:55:46,385 Je hebt er een nodig. 905 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Een van deze? 906 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 Is deze beschikbaar? 907 00:55:55,394 --> 00:55:57,772 Lis heeft er met me over gesproken. Ze dacht 908 00:55:57,855 --> 00:56:00,149 omdat de burgemeester er nog niet over sprak 909 00:56:00,232 --> 00:56:02,443 dat het nieuws werd 910 00:56:02,526 --> 00:56:06,280 en ze vond het wat intiem zo vroeg in het proces. 911 00:56:07,865 --> 00:56:11,577 Ik kan haar tegenhouden als jij het belangrijk vindt. 912 00:56:11,660 --> 00:56:13,496 Het is echt iets. 913 00:56:13,579 --> 00:56:17,041 Het is moeilijk voor gay gezinnen om kinderen te krijgen. 914 00:56:17,124 --> 00:56:18,501 Eerlijk zijn, 915 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 'het lukte niet om kinderen te krijgen', 916 00:56:21,212 --> 00:56:24,173 is echt iets en zal aankomen bij veel mensen. 917 00:56:24,256 --> 00:56:27,468 Kinderen krijgen is moeilijk. 918 00:56:27,551 --> 00:56:30,304 We doen niet alsof 919 00:56:30,387 --> 00:56:33,265 we niet denken aan kinderen krijgen. 920 00:56:33,349 --> 00:56:36,894 Maar niet op dit moment. 921 00:56:36,977 --> 00:56:38,938 Juist. Dit is om te zeggen... 922 00:56:39,021 --> 00:56:42,233 Als je wilt dat het deel uitmaakt van het verhaal, 923 00:56:42,316 --> 00:56:44,068 kunnen we daarover praten. 924 00:56:44,151 --> 00:56:46,278 Ik wil me voorbereiden op andere dingen. 925 00:56:46,362 --> 00:56:47,988 Ja. 926 00:56:50,282 --> 00:56:55,204 DENK AAN SODOM EN GOMORRA 927 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 Denk aan Sodom en Gomorra. 928 00:56:57,873 --> 00:57:01,627 Pete Buttigieg is een vijand van kinderen en van het huwelijk. 929 00:57:02,002 --> 00:57:05,089 Docenten in heel Amerika vertellen hun leerlingen 930 00:57:05,172 --> 00:57:09,510 dat Pete een voorbeeld is en ze net zo kunnen zijn als hij. 931 00:57:09,593 --> 00:57:12,513 'Ga je gang en experimenteer met je seksualiteit.' 932 00:57:12,596 --> 00:57:16,725 Ze raken verslaafd aan seksuele perversie 933 00:57:19,019 --> 00:57:20,521 en dan komen ze vast te zitten 934 00:57:20,604 --> 00:57:23,941 in een levensstijl die hen hun ziel kan kosten. 935 00:57:24,024 --> 00:57:25,985 BURGEMEESTER PETE 936 00:57:26,068 --> 00:57:31,407 Elke stem voor Pete Buttigieg is een zweepslag op de rug van Christus. 937 00:57:32,700 --> 00:57:33,701 Doet dit pijn? 938 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 Ietsje minder mag wel. 939 00:57:42,835 --> 00:57:46,005 Ik ga voor het presidentschap omdat het tijd is 940 00:57:46,088 --> 00:57:50,301 voor het herdefiniëren van het sociale, economische, politieke 941 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 en morele leven van de natie. 942 00:57:52,136 --> 00:57:56,807 Het is een keerpunt, net als ten tijde van The New Deal 943 00:57:56,891 --> 00:57:59,810 of het keerpunt ten tijde van het 'Reagan Moment', 944 00:57:59,894 --> 00:58:03,022 waarin we mijn hele leven al zitten. 945 00:58:03,105 --> 00:58:07,985 Ik denk dat wat er nu komt verlichtend of erg naar kan zijn. 946 00:58:08,068 --> 00:58:10,529 Ik pleit ook 947 00:58:10,613 --> 00:58:14,408 voor nieuwe aandacht voor een religieuze linkse benadering. 948 00:58:14,533 --> 00:58:18,954 De volgende president van de Verenigde Staten moet in staat zijn 949 00:58:19,038 --> 00:58:22,541 om mensen weer samen te brengen 950 00:58:22,625 --> 00:58:25,294 als ze het niet eens zijn en overtuigd zijn 951 00:58:25,377 --> 00:58:27,630 dat wat ze te zeggen hebben van God komt. 952 00:58:27,713 --> 00:58:30,883 Wanneer geloof wordt gebruikt in het nationale debat, 953 00:58:30,966 --> 00:58:32,760 wordt het ingezet als wapen. 954 00:58:32,843 --> 00:58:36,138 Dat is slecht voor het publieke debat. 955 00:58:36,222 --> 00:58:37,056 Ja. 956 00:58:37,139 --> 00:58:40,935 Politiek hoort mensen met uiteenlopende waarden 957 00:58:41,685 --> 00:58:44,521 of verschillende ervaringen samen te brengen. 958 00:58:44,605 --> 00:58:47,650 Dat is hoe een natie moet opereren. 959 00:58:47,733 --> 00:58:52,613 Vooral omdat de Amerikaanse natie niet etnisch is, maar maatschappelijk. 960 00:58:52,696 --> 00:58:53,781 Ja. 961 00:58:53,864 --> 00:58:56,742 Er zijn al vragen gesteld over het witte voorrecht 962 00:58:56,825 --> 00:58:59,119 en in hoeverre ras meespeelt in het land, 963 00:58:59,203 --> 00:59:03,123 maar ook in de verkiezing en je kandidatuur. 964 00:59:03,207 --> 00:59:06,710 Ik ben niet blij met je antwoorden. Mijn vraag is deze: 965 00:59:06,794 --> 00:59:09,838 als het land op zo'n keerpunt staat 966 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 en we willen verandering, 967 00:59:11,674 --> 00:59:17,263 waarom geven we een witte man de 45e kans om iets te veranderen 968 00:59:17,346 --> 00:59:21,141 wat al door 45 witte mannen voor hem is verpest. 969 00:59:21,225 --> 00:59:24,561 Ik wil worden beoordeeld op meer dan mijn ras. 970 00:59:26,689 --> 00:59:30,693 Ik kan geen spijt betuigen voor mijn ras, 971 00:59:30,776 --> 00:59:34,947 net zo min als dat ik spijt kan betuigen voor mijn seksualiteit. 972 00:59:35,030 --> 00:59:38,909 Ik kan spijt betuigen voor dat ik profiteer van een systeem 973 00:59:38,993 --> 00:59:42,079 dat mensen van mijn ras anders behandelt dan anderen. 974 00:59:42,162 --> 00:59:44,498 Een deel van wat ik wil doen, 975 00:59:44,581 --> 00:59:50,504 is een dialoog aangaan om erachter te komen hoe ik 976 00:59:51,880 --> 00:59:54,842 mijn hart kan afstemmen op wat er echt nodig is. 977 00:59:54,925 --> 01:00:00,180 Alles wat ik moet doen om dat te veranderen, 978 01:00:00,264 --> 01:00:04,560 of dat nu is via luisteren, ontmoeten, bidden, 979 01:00:04,643 --> 01:00:05,978 dat zal ik doen. 980 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 De vaststaande kwaliteiten in mijzelf zijn wat ze zijn. 981 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 Ja. 982 01:00:12,651 --> 01:00:15,779 Als hij dat echt gelooft, 983 01:00:15,863 --> 01:00:17,906 dan blijft dat mijn vraag. 984 01:00:17,990 --> 01:00:21,577 Het antwoord 'Ik hoop dat je mijn ras niet in beschouwing neemt' 985 01:00:21,660 --> 01:00:22,911 is een onzin-antwoord. 986 01:00:22,995 --> 01:00:25,789 Ras is er nu eenmaal. 987 01:00:25,873 --> 01:00:30,711 Het is de reden waarom hij hier is en waarom hij Al Sharpton ontmoette. 988 01:00:30,794 --> 01:00:36,425 Hij staat op de vierde plek, maar slechts vier procent van zijn aanhang is niet-wit. 989 01:00:36,508 --> 01:00:42,473 Ik wil niet horen: 'Ik wil niet worden afgerekend op mijn ras.' 990 01:00:42,556 --> 01:00:46,352 Alsof we in sprookjesland zijn. 991 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 Dat zijn we niet. 992 01:00:47,519 --> 01:00:50,022 Alleen bevoorrechte mensen kunnen dat zeggen. 993 01:00:50,105 --> 01:00:51,607 Dat is mijn punt. 994 01:00:51,690 --> 01:00:56,862 Een nieuwe witte kandidaat moet van goede huize komen. 995 01:00:56,945 --> 01:01:00,908 Ik moet verbindingen maken met andere ervaringen 996 01:01:00,991 --> 01:01:02,743 en tegelijkertijd 997 01:01:02,826 --> 01:01:05,412 legt dat een enorme druk op je authenticiteit, 998 01:01:05,496 --> 01:01:06,997 als je probeert 999 01:01:07,081 --> 01:01:12,336 twee verschillende ervaringen te overbruggen 1000 01:01:12,419 --> 01:01:14,755 en je moet erkennen waarom ze anders zijn. 1001 01:01:14,838 --> 01:01:18,217 Het heeft lang geduurd om te begrijpen 1002 01:01:18,300 --> 01:01:20,260 dat het niet ging om: 1003 01:01:20,344 --> 01:01:24,890 'Hoe gebruik ik de combinatie van voorrecht en buitensluiting die ik ken, 1004 01:01:24,973 --> 01:01:27,893 'zodat ik de jouwe beter zie?' 1005 01:01:27,976 --> 01:01:30,896 Het is meer: 'Hoe kan ik begrijpen 1006 01:01:30,979 --> 01:01:34,316 'waar ik pas en het erkennen en jou dan horen zeggen 1007 01:01:34,400 --> 01:01:36,193 'waar jij past en het erkent, 1008 01:01:36,276 --> 01:01:40,072 'en dan een overtuigend verhaal brengen dat ik iets voor je kan doen. 1009 01:01:40,155 --> 01:01:42,241 'Mensen zoals jij en ik, allebei.' 1010 01:01:47,579 --> 01:01:50,207 Wat vind je van dit gesprek? 1011 01:01:50,290 --> 01:01:55,712 Je bent geen minderheid, maar, wat we eerder bespraken, 1012 01:01:55,796 --> 01:01:59,633 minder dan 30 jaar geleden kwamen duizenden gay mensen om 1013 01:01:59,716 --> 01:02:03,679 en er zijn landen waar we nog steeds worden opgehangen 1014 01:02:03,762 --> 01:02:05,722 of ontslagen voor wie we zijn. 1015 01:02:05,806 --> 01:02:08,350 Gay zijn betekent nog steeds een minderheid. 1016 01:02:08,434 --> 01:02:11,728 Hoe voelt het als mensen schrijven: 1017 01:02:11,812 --> 01:02:15,441 'Je bent maar een witte man. Je weet niets.' 1018 01:02:15,524 --> 01:02:20,320 Ik denk dat mensen proberen uit te zoeken wat ze ermee moeten. 1019 01:02:20,404 --> 01:02:24,199 Volgens mij zit het jou meer dwars dan mij. 1020 01:02:24,283 --> 01:02:27,953 Misschien omdat jij met meer toestanden hebt moeten dealen 1021 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 rondom het gay zijn dan ik. 1022 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 Oké. 1023 01:02:35,752 --> 01:02:39,631 Laten we beginnen. Amy Klobuchar zei vorige week 1024 01:02:39,715 --> 01:02:43,135 dat een vrouw van jouw leeftijd en met jouw ervaring 1025 01:02:43,218 --> 01:02:45,721 niet op het podium zou staan. 1026 01:02:45,804 --> 01:02:49,308 Denk je dat je voordeel hebt gehad van wit mannelijk voorrecht? 1027 01:02:49,391 --> 01:02:53,437 De senator heeft een punt over het effect van seksisme 1028 01:02:53,520 --> 01:02:55,814 en de gevolgen voor de politiek. 1029 01:02:55,898 --> 01:02:57,858 Ieder van ons heeft 1030 01:02:57,941 --> 01:03:01,153 voordelen en nadelen ervaren om hier te kunnen staan. 1031 01:03:01,236 --> 01:03:05,532 Ik sta hier voor u als iemand die twee verkiezingen geleden 1032 01:03:05,616 --> 01:03:08,952 niet eens het recht had om deze trouwring te dragen, 1033 01:03:09,036 --> 01:03:11,246 iemand die het leger in ging in een tijd 1034 01:03:11,330 --> 01:03:14,791 dat ik rechtmatig kon worden ontslagen 1035 01:03:14,875 --> 01:03:16,460 alleen om wie ik ben. 1036 01:03:16,543 --> 01:03:19,922 Ik sta hier voor jullie als bewijs 1037 01:03:20,005 --> 01:03:22,758 van wat er kan gebeuren als Amerika doet wat juist is. 1038 01:03:22,841 --> 01:03:28,347 Wacht. Er heeft nog nooit een openlijk gay persoon op dat podium gestaan. 1039 01:03:28,430 --> 01:03:30,724 Je ratelde dat af 1040 01:03:30,807 --> 01:03:33,477 alsof je een boodschappenlijstje voorlas. 1041 01:03:33,560 --> 01:03:38,732 Als wij het hier niet voelen, voelt iemand die tv-kijkt het zeker niet. 1042 01:03:38,815 --> 01:03:41,527 Je moet dit verdomme voelen. 1043 01:03:41,610 --> 01:03:43,028 Je moet erkennen 1044 01:03:43,111 --> 01:03:46,198 dat je niet weet wat het is om een zwarte vrouw te zijn. 1045 01:03:46,281 --> 01:03:48,242 Maar je begrijpt het een en ander 1046 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 over obstakels die je tegen bent gekomen. 1047 01:03:50,953 --> 01:03:54,831 Je bent geen antropoloog. Het is iets wat je voelt. 1048 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Je moet zeggen: 'Laat me je over mijn ervaring vertellen.' 1049 01:04:10,597 --> 01:04:12,683 Pete houdt veel binnen. 1050 01:04:13,976 --> 01:04:16,436 Maar ik heb nog nooit iemand ontmoet 1051 01:04:17,062 --> 01:04:21,608 die zo geeft om zijn plek in de wereld en wat hij voor anderen kan betekenen. 1052 01:04:22,568 --> 01:04:27,155 Hij laat het alleen niet zien zoals anderen dat doen. 1053 01:04:28,198 --> 01:04:33,036 Als ik hem die last zie dragen, de last van onrecht, 1054 01:04:33,120 --> 01:04:36,873 de last van pijn 1055 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 en verdeeldheid. 1056 01:04:41,086 --> 01:04:42,212 En dan... 1057 01:04:43,797 --> 01:04:46,675 Mensen schrijven dan: 'Hij toont 1058 01:04:46,758 --> 01:04:49,970 geen emotie' of: 'Geeft hij er wel om?' 1059 01:04:50,387 --> 01:04:54,474 Of je nu in een dorp of middelgrote stad woont... 1060 01:04:54,558 --> 01:04:57,686 Ik zie hem groeien 1061 01:04:57,769 --> 01:05:00,647 als hij praat over die last... 1062 01:05:02,691 --> 01:05:03,984 Dat doet me iets. 1063 01:05:04,067 --> 01:05:06,862 BURGEMEESTER PETE BUTTIGIEG 1064 01:05:08,280 --> 01:05:11,575 Er is een gedicht van Carl Sandburg vanuit het perspectief 1065 01:05:11,658 --> 01:05:13,744 van een vader die zijn zoon advies geeft. 1066 01:05:13,827 --> 01:05:17,497 Er staat in: 'Zeg hem veel alleen te zijn en zichzelf te doorgronden.' 1067 01:05:18,540 --> 01:05:21,001 En: 'Zeg hem niet te liegen tegen zichzelf, 1068 01:05:21,084 --> 01:05:25,380 welk leugentje voor eigen bestwil hij ook gebruikt bij andere mensen.' 1069 01:05:26,590 --> 01:05:27,716 En... 1070 01:05:29,259 --> 01:05:33,096 Het zet iedereen die uit de kast is gekomen aan het denken. 1071 01:05:33,180 --> 01:05:35,807 Maar iedereen heeft daarover nagedacht. 1072 01:05:35,891 --> 01:05:41,146 Wat is het verschil tussen het gezicht dat je de wereld moet laten zien 1073 01:05:41,229 --> 01:05:44,608 en je veranderende inzicht over wie je echt bent? 1074 01:05:47,444 --> 01:05:50,530 'Zeg hem dat eenzaamheid creatief is als hij sterk is 1075 01:05:50,614 --> 01:05:53,575 'en beslissingen worden genomen in stille kamers.' 1076 01:05:56,286 --> 01:05:57,454 Burgemeester Buttigieg, 1077 01:05:57,537 --> 01:06:01,083 wat is uw belangrijkste professionele tegenslag geweest 1078 01:06:01,166 --> 01:06:02,959 en wat hebt u ervan geleerd? 1079 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 Als officier onder Don't Ask, Don't Tell, 1080 01:06:08,298 --> 01:06:11,385 en als gekozen functionaris in de staat Indiana 1081 01:06:11,468 --> 01:06:13,553 toen Mike Pence gouverneur was... 1082 01:06:14,721 --> 01:06:18,684 Op een gegeven moment, als het gaat om professionele tegenslagen, 1083 01:06:18,767 --> 01:06:22,896 vroeg ik me af of alleen maar erkennen wie ik was 1084 01:06:22,979 --> 01:06:27,567 het einde van mijn professionele carrière zou betekenen. 1085 01:06:27,651 --> 01:06:30,612 Ik kwam terug van de uitzending en realiseerde me dat 1086 01:06:30,696 --> 01:06:36,326 je maar één leven hebt en ik was niet langer geïnteresseerd 1087 01:06:36,410 --> 01:06:38,912 in niet weten hoe het was om verliefd te zijn. 1088 01:06:38,995 --> 01:06:40,247 Dus ik kwam uit de kast. 1089 01:06:40,330 --> 01:06:43,542 Ik had geen idee van de professionele schade. 1090 01:06:43,625 --> 01:06:47,003 Vooral omdat het een verkiezingsjaar was 1091 01:06:47,087 --> 01:06:50,549 in mijn sociaal conservatieve gemeenschap. 1092 01:06:51,258 --> 01:06:54,386 Ik vertrouwde erop dat de kiezers 1093 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 mij zouden beoordelen op het werk dat ik had gedaan. 1094 01:06:57,848 --> 01:06:59,725 Ze besloten me te vertrouwen 1095 01:06:59,808 --> 01:07:02,728 en herkozen me met 80 procent van de stemmen. 1096 01:07:02,811 --> 01:07:06,940 Wat ik heb geleerd, is dat vertrouwen wederzijds kan zijn 1097 01:07:07,023 --> 01:07:10,610 en dat hoe je kunt winnen en verdient te winnen 1098 01:07:10,694 --> 01:07:13,822 afhangt van weten wat belangrijker voor je is dan winnen. 1099 01:07:13,905 --> 01:07:17,242 Ik denk dat we dat nu nodig hebben in het Witte Huis. 1100 01:07:17,325 --> 01:07:19,161 Burgemeester Buttigieg, bedankt. 1101 01:07:20,078 --> 01:07:21,121 Mr Yang. 1102 01:07:23,457 --> 01:07:27,961 Dat was waanzinnig. Hoe voelde je je op dat podium? 1103 01:07:28,044 --> 01:07:29,629 Wel goed. 1104 01:07:29,713 --> 01:07:33,842 Ik denk dat mensen willen zien dat je opperbevelhebber kunt zijn... 1105 01:07:33,925 --> 01:07:35,844 Er wordt ons een valse keuze geboden. 1106 01:07:35,927 --> 01:07:38,180 Trump is geen dwaling. 1107 01:07:38,263 --> 01:07:41,266 Je kunt fatsoenlijk en welbespraakt zijn 1108 01:07:41,349 --> 01:07:44,144 en tegelijkertijd indrukwekkend. 1109 01:07:44,227 --> 01:07:47,481 Je kunt krachtig zijn en beslissingen nemen 1110 01:07:47,564 --> 01:07:49,816 en je kunt spreken over je overtuigingen 1111 01:07:49,900 --> 01:07:53,236 en er kunnen tegenstellingen zijn met andere mensen. 1112 01:07:53,320 --> 01:07:54,988 Dit is gebleken uit de debatten. 1113 01:07:55,071 --> 01:08:00,202 Ik heb geen lessen van je nodig over moed, politiek of persoonlijk. 1114 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 Iedereen hier is vastbesloten om iets voor elkaar te krijgen. 1115 01:08:03,455 --> 01:08:05,832 Het probleem is de National Rifle Association 1116 01:08:05,916 --> 01:08:07,334 en hun vriendjes in D.C. 1117 01:08:07,417 --> 01:08:10,170 We moeten eensgezind zijn in het gevecht tegen hen. 1118 01:08:10,253 --> 01:08:12,464 Congreslid, u zit helemaal fout. 1119 01:08:12,547 --> 01:08:16,510 De afslachting in Syrië is niet het gevolg van Amerikaanse aanwezigheid. 1120 01:08:16,593 --> 01:08:20,096 Het is het gevolg van een terugtrekking en een verraad 1121 01:08:20,180 --> 01:08:23,809 door deze president van Amerikaanse bondgenoten en waarden. 1122 01:08:23,892 --> 01:08:26,019 U hebt wat dingen uit uw hoofd geleerd. 1123 01:08:26,102 --> 01:08:28,480 U bent nog niet in die arena geweest. 1124 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 Het besturen van een stad 1125 01:08:30,357 --> 01:08:33,527 op de rand van de afgrond klinkt niet als een arena voor u. 1126 01:08:33,610 --> 01:08:38,031 Ik ben gewend dat senatoren burgemeesters vertellen dat zij belangrijker zijn. 1127 01:08:38,114 --> 01:08:39,950 Maar dit is ook de arena. 1128 01:08:40,033 --> 01:08:43,036 Je hoeft niet in Washington te zijn om ertoe te doen. 1129 01:08:43,119 --> 01:08:46,706 Ze zouden je niet aanvallen als ze niet bang voor je waren. 1130 01:08:46,790 --> 01:08:50,210 Als ze niet dachten dat je een bedreiging voor hen was. 1131 01:08:50,293 --> 01:08:53,255 De burgemeester had onlangs een fondsenwerver 1132 01:08:53,338 --> 01:08:57,926 die werd gehouden in een wijngrot vol kristallen. 1133 01:08:58,009 --> 01:09:00,512 Miljardairs in wijngrotten. 1134 01:09:00,595 --> 01:09:04,599 Volgens Forbes ben ik de enige persoon op dit podium 1135 01:09:04,683 --> 01:09:07,018 die geen miljonair of miljardair is. 1136 01:09:07,102 --> 01:09:12,274 Als ik niet in het gezelschap van progressieve donateurs zou zijn, 1137 01:09:12,357 --> 01:09:13,525 zou ik hier niet staan. 1138 01:09:13,608 --> 01:09:15,527 We hebben de steun van iedereen nodig 1139 01:09:15,610 --> 01:09:18,280 die zich inzet om Donald Trump te verslaan. 1140 01:09:19,406 --> 01:09:24,202 Er is zeker vooruitgang geboekt wat betreft zijn uitstraling 1141 01:09:24,286 --> 01:09:26,580 die nodig is om te winnen. 1142 01:09:26,663 --> 01:09:29,457 We horen niet te hoeven kiezen tussen een kandidaat 1143 01:09:29,541 --> 01:09:31,543 die de partij wil afbranden 1144 01:09:31,626 --> 01:09:34,462 en een kandidaat die de partij wil uitkopen. 1145 01:09:34,546 --> 01:09:37,799 Laten we iemand naar voren schuiven die echt democraat is. 1146 01:09:39,050 --> 01:09:41,928 Dat was een optreden. 1147 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 We gaan het doen. 1148 01:09:44,598 --> 01:09:48,310 Hij heeft nu meer uitstraling, meer aanwezigheid. 1149 01:09:48,393 --> 01:09:50,437 Als je op dit niveau bezig bent, 1150 01:09:50,520 --> 01:09:53,773 met alle media-aandacht en de grote evenementen, 1151 01:09:53,857 --> 01:09:56,318 brengt dat een sterrendom met zich mee. 1152 01:09:56,401 --> 01:09:57,569 Bedankt. 1153 01:10:14,461 --> 01:10:15,837 KOMENDE DINSDAG 1154 01:10:18,798 --> 01:10:22,052 We zullen vechten wanneer we moeten vechten. 1155 01:10:22,135 --> 01:10:26,598 Maar ik zal nooit toestaan dat we zo bezig zijn met vechten 1156 01:10:26,681 --> 01:10:29,559 dat we denken dat het om het vechten gaat. 1157 01:10:29,643 --> 01:10:33,480 Het punt is wat er voorbij het gevecht ligt. 1158 01:10:33,563 --> 01:10:37,484 Ik heb gezien wat Amerika kan doen en jullie ook. 1159 01:10:37,567 --> 01:10:41,446 Je kijkt naar iemand die als jongeman opgroeide 1160 01:10:41,529 --> 01:10:44,240 en zich afvroeg of er iets diep in hem was 1161 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 waardoor hij voor altijd een buitenstaander zou zijn, 1162 01:10:47,702 --> 01:10:52,832 nooit het uniform zou dragen, zou worden geaccepteerd of liefde zou kennen. 1163 01:10:53,500 --> 01:10:57,003 Nu kijken jullie naar diezelfde jongeman. 1164 01:10:57,087 --> 01:11:00,382 Een veteraan, een burgemeester en gelukkig getrouwd, 1165 01:11:00,465 --> 01:11:03,510 die vraagt om jullie stem voor president. 1166 01:11:25,532 --> 01:11:28,326 IOWA - DAG VAN DE CAUCUS 1167 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Ik ben Lester Holt in New York. 1168 01:11:30,578 --> 01:11:33,123 De deuren zijn net gesloten in Iowa 1169 01:11:33,206 --> 01:11:36,751 en na maanden van campagne voeren is er eindelijk gestemd. 1170 01:11:36,835 --> 01:11:38,753 Het gaat om 41 afgevaardigden. 1171 01:11:38,837 --> 01:11:42,257 Er is meer nodig om de Democratische nominatie te winnen. 1172 01:11:42,340 --> 01:11:44,759 Wat er op het spel staat voor de kandidaten 1173 01:11:44,843 --> 01:11:49,139 is de enorme boost die komt van het winnen van deze eerste strijd. 1174 01:11:49,222 --> 01:11:51,808 Senator Bernie Sanders deed het goed in 2016. 1175 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 Iowa maakt de schifting. 1176 01:11:53,393 --> 01:11:55,687 Ze praten over de drie kandidaten uit Iowa 1177 01:11:55,770 --> 01:11:59,274 om te winnen, dichtbij te komen of de verwachtingen te overtreffen. 1178 01:11:59,357 --> 01:12:03,403 Iowa beslist wie er nog kandidaat is voor New Hampshire, Nevada, 1179 01:12:03,486 --> 01:12:05,030 South Carolina en de rest. 1180 01:12:05,113 --> 01:12:07,032 De cijfers beginnen binnen te komen, 1181 01:12:07,115 --> 01:12:10,994 maar deze race is nog niet besloten met Biden, Sanders, 1182 01:12:11,077 --> 01:12:14,039 Warren en Buttigieg die strijden om de eerste plek. 1183 01:12:14,122 --> 01:12:15,498 Chuck Todd is in Iowa. 1184 01:12:15,582 --> 01:12:19,085 Twintig procent winkans, geen stemmen geteld. 1185 01:12:19,961 --> 01:12:21,629 We krijgen eerst 1186 01:12:21,713 --> 01:12:25,425 officiële tellingen van elke verschillende voorkeursgroep... 1187 01:12:25,508 --> 01:12:27,510 Eén stem voor Gabbard, 1188 01:12:27,594 --> 01:12:30,638 één stem voor Deval Patrick, drie voor Cory Booker... 1189 01:12:30,722 --> 01:12:34,517 Er is nog niemand op het feest, want dit is veel later. 1190 01:12:34,601 --> 01:12:38,980 Ze hadden niet verwacht geen stemmen te kunnen registeren om 22.30 uur EST. 1191 01:12:39,064 --> 01:12:42,776 Wat ze beschreven als meerdere meldingen van technische problemen... 1192 01:12:42,859 --> 01:12:46,988 Komen de cijfers binnen per stemlokaal? 1193 01:12:47,072 --> 01:12:49,949 Ik ga nu niet in op die details. 1194 01:12:50,033 --> 01:12:52,660 We zijn hier zwak. 1195 01:12:52,744 --> 01:12:55,038 -Als we cijfers gaan rapporteren. -God. 1196 01:12:55,121 --> 01:12:57,624 Ik denk dat je naar buiten moet gaan. 1197 01:12:57,707 --> 01:13:01,252 Ze praten nu over Klobuchar tot de volgende persoon gaat. 1198 01:13:01,336 --> 01:13:04,130 Het is zo politiek om die speech te houden. 1199 01:13:04,214 --> 01:13:08,009 We hebben geen echte indicatie waarop het zal uitdraaien. 1200 01:13:08,093 --> 01:13:11,888 Wat als het is: 'We weten niet veel, maar dit weten we wel?' 1201 01:13:11,971 --> 01:13:13,723 'Er gebeurt iets.' 1202 01:13:13,807 --> 01:13:16,476 'Ze zijn bezig met de cijfers 1203 01:13:16,559 --> 01:13:18,353 'en we weten niet alles, 1204 01:13:18,436 --> 01:13:22,023 'maar ik weet wel dat jullie geschiedenis hebben geschreven.' 1205 01:13:22,107 --> 01:13:25,068 Het is een beetje raar zonder dat er iets concreet is. 1206 01:13:25,151 --> 01:13:27,403 Het is niet om de overwinning uit te roepen. 1207 01:13:27,487 --> 01:13:31,783 Het is meer zoiets als iemand-die-iets-voor-middernacht-zegt. 1208 01:13:31,866 --> 01:13:33,952 -Laten we gaan. -Trek je pak aan. 1209 01:13:34,661 --> 01:13:39,916 Vanavond in deze ingrijpende 1210 01:13:39,999 --> 01:13:42,085 verkiezingen van 2020... 1211 01:13:42,168 --> 01:13:45,713 Je wordt de enige campagne zonder echtgenoot op het podium. 1212 01:13:45,797 --> 01:13:50,343 Jij wordt de enige kandidaat die je partner niet bij je had. 1213 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 Jij komt aan het einde omdat we geen supporters en familie hebben... 1214 01:13:55,014 --> 01:13:58,434 Er is een opening tussen... Je was bij dat gesprek. 1215 01:13:58,518 --> 01:14:02,689 Laat ik beginnen met zeggen dat ik verwacht... 1216 01:14:02,772 --> 01:14:04,190 Ja, aan het einde. 1217 01:14:04,274 --> 01:14:07,026 Iedereen had een partner naast zich. 1218 01:14:07,110 --> 01:14:09,195 ...dat de resultaten eraan komen. 1219 01:14:09,279 --> 01:14:11,156 Amy's man stond achter bij... 1220 01:14:11,239 --> 01:14:13,491 Ja, maar hij stond op het podium. 1221 01:14:13,575 --> 01:14:14,909 -Ja. -En Jill ook. 1222 01:14:14,993 --> 01:14:20,081 Ik denk dat we het heel goed gaan doen hier in Iowa. 1223 01:14:22,083 --> 01:14:26,713 Volgens alle indicaties gaan we zegevierend naar New Hampshire. 1224 01:14:26,796 --> 01:14:30,550 Zeg ik: 'Ik heb de politieke wereld geschokt', of 'Op de kop gezet...' 1225 01:14:30,633 --> 01:14:31,885 Geschokt. 1226 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 En 'verbaasd'? 1227 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 'Verbaasd' is goed. 1228 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 -We doen 'verbaasd'. -Ja. 1229 01:14:36,764 --> 01:14:39,851 Vind je 'verbaasd' niets? 'Geschokt' is slecht. 1230 01:14:39,934 --> 01:14:41,978 Nee, 'geschokt' is goed. 1231 01:14:43,605 --> 01:14:49,527 We kennen niet alle resultaten, maar, Iowa, jullie hebben de natie geschokt. 1232 01:14:49,611 --> 01:14:53,281 We gaan zegevierend naar New Hampshire. 1233 01:15:13,593 --> 01:15:17,680 Was u bezorgd omdat Buttigieg gisteravond de overwinning uitriep? 1234 01:15:17,764 --> 01:15:19,974 Niemand kan een overwinning uitroepen 1235 01:15:20,058 --> 01:15:23,311 voordat je een officiële verkiezingsuitslag hebt. 1236 01:15:23,394 --> 01:15:25,396 We vonden het ongepast. 1237 01:15:27,023 --> 01:15:29,442 Ik geloof dat de Granite State mij 1238 01:15:29,525 --> 01:15:32,487 de volgende president kan maken en als jullie dat doen, 1239 01:15:32,570 --> 01:15:35,865 zal ik elke dag hard werken om die steun te verdienen. 1240 01:15:35,949 --> 01:15:39,285 Bedankt voor jullie komst en jullie aandacht. 1241 01:15:39,369 --> 01:15:43,456 Vertel het iedereen. Ik denk dat we iets te vieren hebben. Bedankt. 1242 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 Bedankt. 1243 01:15:46,793 --> 01:15:48,169 Bedankt. 1244 01:15:49,462 --> 01:15:51,464 Je gaat New Hampshire winnen. 1245 01:15:51,547 --> 01:15:53,716 Jij zegt het. Wij denken van wel. 1246 01:15:53,800 --> 01:15:57,303 Ik heb niet veel ervaring met het winnen van presidentsverkiezingen, 1247 01:15:57,387 --> 01:15:59,722 maar dit is volgens mij hoe winnen voelt. 1248 01:15:59,806 --> 01:16:01,182 Met jullie hulp... 1249 01:16:02,934 --> 01:16:06,437 De Democratische Partij van Iowa heeft, als ik het zo mag zeggen, 1250 01:16:06,521 --> 01:16:09,023 het telproces verknald. 1251 01:16:09,107 --> 01:16:11,526 Ik vermoed dat uiteindelijk 1252 01:16:11,609 --> 01:16:14,821 Mr Buttigieg en ik een gelijk aantal gedelegeerden 1253 01:16:14,904 --> 01:16:18,116 zullen hebben voor de Partijconventie. 1254 01:16:18,199 --> 01:16:20,410 Pete, we houden van je. 1255 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 Het is 62 procent 1256 01:16:27,292 --> 01:16:30,086 van de 99 regio's die we zo binnenkrijgen. 1257 01:16:30,545 --> 01:16:34,340 Niets anders te doen dan paraat staan voor nieuws. 1258 01:16:34,716 --> 01:16:36,718 Ik word hier zo nerveus van. 1259 01:16:40,388 --> 01:16:42,223 Wat zei je? 1260 01:16:43,349 --> 01:16:44,976 Je bedoelt, eerste plek? 1261 01:16:45,476 --> 01:16:48,896 Hoe weet je dat? Hebben ze iets aangekondigd? 1262 01:16:48,980 --> 01:16:49,856 Daar gaan we. 1263 01:16:49,939 --> 01:16:52,066 -Wat is het? -We staan voor. 1264 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 Wat? 1265 01:16:53,401 --> 01:16:54,235 Wat is het? 1266 01:16:54,319 --> 01:16:56,988 Hij staat op de eerste plaats. O, mijn god. 1267 01:16:58,114 --> 01:16:59,782 -Waar is hij? -Op de wc. 1268 01:16:59,866 --> 01:17:01,534 Chasten, ga het hem zeggen. 1269 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Sorry. 1270 01:17:02,827 --> 01:17:04,662 -Hier? -Hij is op de wc. 1271 01:17:04,746 --> 01:17:06,080 Je staat voor. 1272 01:17:07,123 --> 01:17:08,249 Je staat voor. 1273 01:17:09,542 --> 01:17:11,294 -Wat? Hallo. -Je staat voor. 1274 01:17:11,377 --> 01:17:14,922 -Wat vind je daarvan? -Je staat op de eerste plaats. 1275 01:17:20,720 --> 01:17:23,556 Is het verrassend? Bernie Sanders deed eerder mee. 1276 01:17:23,639 --> 01:17:25,892 Elizabeth Warren had een sterke zomer. 1277 01:17:25,975 --> 01:17:28,686 tegenover de voormalige vicepresident. 1278 01:17:28,770 --> 01:17:31,230 Burgemeester Buttigieg mag opscheppen. 1279 01:17:31,314 --> 01:17:35,026 Oefen maar, winnaar van de Iowa caucus. 1280 01:17:35,651 --> 01:17:38,321 Ik heb nog niet gewonnen, maar ja. 1281 01:17:38,613 --> 01:17:40,031 -Omdat... -Jezus. 1282 01:17:40,114 --> 01:17:42,742 -In alle opzichten... -Oké. Tot ziens. 1283 01:17:42,825 --> 01:17:47,372 Op de eerste plek van de Iowa caucus is een verbazingwekkende overwinning. 1284 01:17:51,042 --> 01:17:53,753 KRABBEL 1285 01:17:56,881 --> 01:17:58,966 Zeg je wel eens: 1286 01:17:59,842 --> 01:18:03,012 'En tegen dat kind, in het geval dat hij de deur opent, 1287 01:18:03,096 --> 01:18:06,557 'zich afvragend of het veilig is om uit de kast te komen in dit land 1288 01:18:06,641 --> 01:18:08,643 'zeg ik: "Kijk wat we kunnen doen."' 1289 01:18:11,020 --> 01:18:13,898 Ik weet niet wanneer. Misschien, ja. 1290 01:18:16,359 --> 01:18:21,030 Je zegt tegen elk gay kind in dit land 1291 01:18:22,657 --> 01:18:24,033 dat het beter wordt. 1292 01:18:26,035 --> 01:18:27,787 Je hebt Iowa gewonnen. 1293 01:18:27,870 --> 01:18:30,915 Jij wordt de volgende president van de Verenigde Staten. 1294 01:18:34,544 --> 01:18:35,670 Hier is het bewijs. 1295 01:18:37,130 --> 01:18:42,218 Dames en heren, verwelkom de volgende president van de Verenigde Staten, 1296 01:18:42,301 --> 01:18:44,762 burgemeester Pete Buttigieg. 1297 01:18:53,396 --> 01:18:58,317 Iets later dan verwacht, maar beter laat dan nooit. 1298 01:18:59,610 --> 01:19:04,991 Officiële geverifieerde caucusresultaten komen binnen uit de staat Iowa. 1299 01:19:05,241 --> 01:19:08,536 We kennen niet alle cijfers, maar dit is wat we wel weten. 1300 01:19:08,619 --> 01:19:11,998 Een campagne die een jaar geleden begon 1301 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 met vier medewerkers, 1302 01:19:15,793 --> 01:19:17,628 geen naamsbekendheid 1303 01:19:18,045 --> 01:19:19,422 en geen geld. 1304 01:19:19,839 --> 01:19:22,884 Een campagne waarvan sommigen zeiden 1305 01:19:23,509 --> 01:19:28,097 dat die geen schijn van kans maakte, 1306 01:19:28,681 --> 01:19:32,810 heeft een plek veroverd vooraan in deze race 1307 01:19:32,894 --> 01:19:36,647 om de huidige president te vervangen met een betere toekomstvisie. 1308 01:19:39,567 --> 01:19:43,112 Het bevestigt het idee dat we een coalitie kunnen vormen 1309 01:19:43,196 --> 01:19:47,617 die niet alleen verenigd is in tegen wie we zijn, 1310 01:19:47,700 --> 01:19:49,911 maar ook in waar we voor zijn. 1311 01:19:51,454 --> 01:19:53,581 Het bevestigt ook het idee 1312 01:19:54,248 --> 01:19:57,627 van een kind dat zich ergens afvraagt 1313 01:19:58,669 --> 01:20:03,716 of hij of zij wel bij zijn of haar familie hoort. 1314 01:20:05,801 --> 01:20:09,722 Dat als je gelooft in jezelf en in je land, 1315 01:20:10,097 --> 01:20:12,350 dat geloof bevestigd wordt. 1316 01:20:17,146 --> 01:20:19,482 Pete. 1317 01:20:26,155 --> 01:20:27,740 Ik heb een goeie getrouwd. 1318 01:20:29,534 --> 01:20:33,120 Ik geloof dat Pete gaat winnen. 1319 01:20:33,204 --> 01:20:36,749 Ik geloof dat Pete gaat winnen. 1320 01:20:36,832 --> 01:20:38,584 Ik geloof dat Pete gaat winnen. 1321 01:20:39,418 --> 01:20:41,170 NEW HAMPSHIRE - VOORVERKIEZING 1322 01:20:41,254 --> 01:20:44,924 Laten we nog eens kijken. De cijfers komen snel binnen. 1323 01:20:45,007 --> 01:20:48,427 Wat een verschil na een wek. Bernie Sanders nog altijd op kop. 1324 01:20:48,511 --> 01:20:53,391 Pete Buttigieg omhoog naar 22,6 procent, Amy Klobuchar 20,8 procent. 1325 01:20:53,474 --> 01:20:57,270 Joe Biden zakt naar de vijfde plek, 8,6 procent. 1326 01:20:57,353 --> 01:21:01,816 De resterende kandidaten nog lager. Laten we naar de regio's kijken... 1327 01:21:01,899 --> 01:21:05,278 CNN zegt dat de cijfers beter worden naarmate we wachten. 1328 01:21:05,361 --> 01:21:06,904 Op basis van ons model 1329 01:21:06,988 --> 01:21:10,116 moeten we beter doen dan wat we vanavond laten zien 1330 01:21:10,199 --> 01:21:12,660 met zes procent om in te halen. 1331 01:21:12,743 --> 01:21:14,745 NEW HAMPSHIRE - VOORVERKIEZING 1332 01:21:14,829 --> 01:21:18,040 26,4 procent naar 23,9 procent. 1333 01:21:18,124 --> 01:21:21,294 -Hij staat voor met 4764 stemmen. -Het gaat goed. 1334 01:21:21,377 --> 01:21:23,462 Amy Klobuchar op de derde plek. 1335 01:21:23,546 --> 01:21:26,132 Elizabeth Warren, 9,3 procent. 1336 01:21:26,215 --> 01:21:29,969 Joe Biden, 8,5 procent. Jake, even terug naar jou. 1337 01:21:31,345 --> 01:21:36,601 NEVADA - DAG VAN DE CAUCUS 1338 01:21:38,603 --> 01:21:42,440 Is regen in Nevada op de dag van de caucus een goed of slecht teken? 1339 01:21:42,523 --> 01:21:43,816 De wolken trekken weg, 1340 01:21:43,899 --> 01:21:47,236 de zon komt naar buiten. Dat beschouw ik als een goed teken. 1341 01:21:52,283 --> 01:21:55,494 Ja, dan krijgen alleen... 1342 01:21:55,578 --> 01:21:59,832 Alleen wij drieën krijgen dan gedelegeerden? 1343 01:22:00,499 --> 01:22:02,418 -Ja. -Dat is niet best. 1344 01:22:02,501 --> 01:22:04,128 Dit is zorgelijk. 1345 01:22:06,631 --> 01:22:08,382 Bernie hoeft alleen maar 1346 01:22:08,466 --> 01:22:11,469 een meerderheid te krijgen, hij zit boven de 30 procent. 1347 01:22:11,552 --> 01:22:13,512 Hij kan de 67... 1348 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 South Carolina, we komen eraan. 1349 01:22:19,185 --> 01:22:23,397 Zie je de bliksem buiten? Er is veel storm aan deze kant. 1350 01:22:32,448 --> 01:22:36,494 SOUTH CAROLINA - VOORVERKIEZING 1351 01:22:51,717 --> 01:22:54,595 -Waar kijk je naar? -De cijfers. 1352 01:22:54,679 --> 01:22:55,846 Nieuwe cijfers? 1353 01:22:55,930 --> 01:22:57,973 Ik weet het niet. Ik zoek alleen. 1354 01:22:58,057 --> 01:22:59,642 -Waarom? -Waarom, wat? 1355 01:22:59,725 --> 01:23:02,395 Je gaat bijna het podium op. Richt je daar niet op. 1356 01:23:02,478 --> 01:23:04,188 Waar moet ik me dan op richten? 1357 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 Het goed doen op het podium. 1358 01:23:06,482 --> 01:23:08,192 Er zal zeker een menigte zijn. 1359 01:23:11,862 --> 01:23:13,197 Waarom ben je hier? 1360 01:23:13,823 --> 01:23:15,074 Ze hebben me gedwongen. 1361 01:23:15,157 --> 01:23:19,370 -Nee, waarom ben je hier? -Om president te worden. 1362 01:23:19,453 --> 01:23:21,622 Waarom wil je president worden? 1363 01:23:21,706 --> 01:23:24,125 -Voor de mensen. -Kom op. 1364 01:23:27,336 --> 01:23:30,798 Denk aan alle mensen die daar op je staan te wachten. 1365 01:23:30,881 --> 01:23:34,635 Ze willen geen verkiezingsspeech. Dit is nieuw voor ze. 1366 01:23:34,719 --> 01:23:37,513 Alles wat je gaat zeggen, is nieuw voor ze. 1367 01:23:37,596 --> 01:23:40,599 Je nodigt ze uit deel uit te maken van deze familie. 1368 01:23:40,683 --> 01:23:42,184 Dat is wat je doet. 1369 01:23:47,982 --> 01:23:51,444 Er staat trouwens een koe in het publiek. 1370 01:23:51,527 --> 01:23:55,281 Iemand die is verkleed als koe. Denk je... 1371 01:23:56,949 --> 01:23:58,868 Weten we aan welke kant de koe staat? 1372 01:23:58,951 --> 01:24:02,496 Op het bord staat: 'Word vegan, of we sterven.' 1373 01:24:02,580 --> 01:24:03,581 Oké. 1374 01:24:06,792 --> 01:24:11,547 Als we iets willen bereiken, moeten we mensen overhalen. 1375 01:24:11,630 --> 01:24:12,965 Weet je wat ik bedoel? 1376 01:24:13,549 --> 01:24:18,971 We zouden alle kandidaten bij elkaar moeten drijven. 1377 01:24:19,054 --> 01:24:22,224 Ik ga deze kwestie niet als rode lap gebruiken. 1378 01:24:22,308 --> 01:24:23,392 Ja. 1379 01:24:24,935 --> 01:24:28,022 -Ik stuur het debat. -Dank je. 1380 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 Moet hij niet buiten zijn? 1381 01:24:31,233 --> 01:24:32,276 Het spijt me. 1382 01:24:33,110 --> 01:24:34,528 Er staat veel op het spel. 1383 01:24:42,620 --> 01:24:44,580 SOUTH CAROLINA VOOR PETE 1384 01:24:48,501 --> 01:24:49,418 Ben je klaar? 1385 01:24:49,502 --> 01:24:51,962 -Klinkt goed. -Goed je te zien. 1386 01:24:52,087 --> 01:24:53,506 Je bent in South Carolina. 1387 01:24:53,589 --> 01:24:56,759 Je zoekt duidelijk verbinding met de Afro-Amerikaanse kiezers. 1388 01:24:56,842 --> 01:25:00,763 47 procent van de bevolking in West Charleston is Afro-Amerikaans. 1389 01:25:00,846 --> 01:25:02,556 Waar was die menigte vanavond? 1390 01:25:02,640 --> 01:25:06,727 Dit laat zien dat we nog veel werk moeten verzetten. 1391 01:25:13,275 --> 01:25:16,612 Een jaar geleden had ik niet gedacht dat hij kans zou maken. 1392 01:25:16,695 --> 01:25:18,739 Hij heeft een goede campagne gevoerd. 1393 01:25:18,823 --> 01:25:20,866 Maar hij heeft gegokt en die gok was 1394 01:25:20,950 --> 01:25:23,661 dat hij het goed zou doen in Iowa en New Hampshire 1395 01:25:23,744 --> 01:25:26,080 en ontsnappingssnelheid zou krijgen 1396 01:25:26,163 --> 01:25:29,333 en gezien werd in Nevada en South Carolina 1397 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 en vandaar verder zou gaan. 1398 01:25:31,043 --> 01:25:35,422 Hij was er dichtbij. Als Iowa had aangekondigd dat... 1399 01:25:35,506 --> 01:25:36,924 -Alles goed? -Ja. 1400 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 Hier zijn wat tissues. 1401 01:25:38,467 --> 01:25:39,760 Duidelijk... 1402 01:25:39,844 --> 01:25:42,179 Dit is een grote boost voor Joe Biden. 1403 01:25:42,263 --> 01:25:45,516 De grote vraag voor alle kandidaten. 1404 01:25:45,599 --> 01:25:49,270 Wat gaan ze nu doen? We weten het antwoord niet. 1405 01:25:57,736 --> 01:26:00,155 De volgende vraag is 1406 01:26:00,239 --> 01:26:03,409 of je contact zoekt met de andere campagnes 1407 01:26:03,492 --> 01:26:05,703 als dat een pad is dat je wilt inslaan. 1408 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Ik voel nog steeds... 1409 01:26:09,832 --> 01:26:13,127 Niet zozeer in tweestrijd, maar ook niet 100 procent zeker 1410 01:26:13,210 --> 01:26:15,963 of ik daarin wil springen, maar ik neig 1411 01:26:16,046 --> 01:26:19,300 naar een gesprek met de Biden-campagne. 1412 01:26:19,383 --> 01:26:24,179 Ik denk dat we serieus genoeg zijn dat we dit moeten doen. 1413 01:26:24,597 --> 01:26:27,766 Het voelt als de beste actie voor de partij 1414 01:26:27,850 --> 01:26:31,103 tussen nu en de conventie, toch? 1415 01:26:33,272 --> 01:26:34,481 -Ja. -Ja. 1416 01:26:34,940 --> 01:26:36,650 Oké. Bedankt. 1417 01:26:37,943 --> 01:26:38,944 Dank je wel. 1418 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 -Bedankt. -Dank je wel. 1419 01:26:45,159 --> 01:26:47,661 Zo eindig je een presidentiële campagne. 1420 01:26:47,745 --> 01:26:50,122 -Blijkbaar. -Wanneer heb je dat besluit genomen? 1421 01:26:50,581 --> 01:26:54,793 Net voordat ik ging slapen. We hebben naar de cijfers gekeken. 1422 01:26:56,712 --> 01:26:57,796 Het was 1423 01:26:59,340 --> 01:27:00,925 wel duidelijk waar we staan. 1424 01:27:01,008 --> 01:27:03,385 Je kunt wel door blijven gaan, 1425 01:27:04,845 --> 01:27:06,305 maar het is... 1426 01:27:07,222 --> 01:27:08,933 Het is er gewoon niet. 1427 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 Dus... 1428 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 We hebben de kans om iets goeds te doen. Als het waar is 1429 01:27:15,773 --> 01:27:19,568 dat er te veel kandidaten zijn, 1430 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 kunnen we twee dingen doen. 1431 01:27:22,947 --> 01:27:25,491 Winnen of eruit stappen. 1432 01:27:43,300 --> 01:27:45,511 Pete Buttigieg houdt ermee op 1433 01:27:45,594 --> 01:27:49,306 na Joe Bidens overtuigende overwinning in South Carolina 1434 01:27:49,390 --> 01:27:51,308 met een verschil van bijna 30 punten. 1435 01:27:51,392 --> 01:27:54,311 Het smallere veld kan de voormalig vicepresident helpen. 1436 01:27:54,395 --> 01:27:58,482 In afwachting van Super Tuesday is meer dan een derde van... 1437 01:28:24,967 --> 01:28:26,343 BEDANKT 1438 01:29:22,441 --> 01:29:25,069 Ze hebben mijn speech live uitgezonden. 1439 01:29:25,152 --> 01:29:28,739 -Natuurlijk, je bent schattig. -Nee, ik heb de hele tijd gehuild. 1440 01:29:29,323 --> 01:29:30,491 Het was perfect. 1441 01:29:39,583 --> 01:29:41,251 Truman is blij. 1442 01:29:49,510 --> 01:29:53,097 -Waar heb je die gevonden? -Kijk nou, in joggingbroek en al. 1443 01:29:53,180 --> 01:29:55,057 Voelt heerlijk. 1444 01:29:55,140 --> 01:29:56,725 Dat moet lekker voelen. 1445 01:29:58,852 --> 01:29:59,853 Goedenavond. 1446 01:30:00,896 --> 01:30:02,064 Hoe gaat ie? 1447 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 Alles goed, president, en met u? 1448 01:30:05,692 --> 01:30:07,486 Goed, het is... 1449 01:30:07,569 --> 01:30:10,572 Pardon. Ik ben een beetje verkouden. 1450 01:30:10,656 --> 01:30:12,741 Het is het stadium 1451 01:30:12,825 --> 01:30:15,327 waarin we moeten wennen 1452 01:30:15,410 --> 01:30:17,538 aan hoe het leven zal worden... 1453 01:30:17,621 --> 01:30:19,081 Dr. Biden, hoe gaat het? 1454 01:30:19,790 --> 01:30:23,836 Dank voor het belletje en dat u aan me denkt. 1455 01:30:23,919 --> 01:30:27,589 Doe de vicepresident de hartelijke groeten. 1456 01:30:27,673 --> 01:30:29,800 Het allerbeste voor jullie. 1457 01:30:29,883 --> 01:30:31,760 Oké, hartelijk bedankt. 1458 01:30:34,138 --> 01:30:36,682 Alles goed, vicepresident, en met u? 1459 01:30:37,641 --> 01:30:38,851 Joe Biden. 1460 01:30:38,934 --> 01:30:41,520 Pete is hier. Hij legt net de telefoon neer. 1461 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 Bedankt en ik geef de telefoon over. 1462 01:30:45,065 --> 01:30:46,358 Goed, het allerbeste. 1463 01:30:47,693 --> 01:30:48,694 Goedenavond. 1464 01:30:50,320 --> 01:30:52,281 Ik wilde even zeggen... 1465 01:30:56,160 --> 01:30:57,452 -Bedankt. -Ik meen het. 1466 01:30:57,536 --> 01:31:03,125 Je hebt enorm talent, je hebt alleen bekendheid nodig. 1467 01:31:03,208 --> 01:31:06,879 Het gaat om... Ik weet dat je... 1468 01:31:06,962 --> 01:31:09,173 Denk je ooit president te zijn? 1469 01:31:09,256 --> 01:31:10,507 Ik weet het niet. 1470 01:31:11,508 --> 01:31:14,928 Het zou kunnen en dat betekent iets. 1471 01:31:17,097 --> 01:31:19,850 Het is zelfs nu moeilijk om aan te denken. 1472 01:31:22,436 --> 01:31:27,024 Ik ben maar zover gekomen, maar velen komen niet eens zover. 1473 01:31:27,608 --> 01:31:29,067 En... 1474 01:31:30,777 --> 01:31:33,155 Als je denkt aan de enormiteit van dit alles, 1475 01:31:33,238 --> 01:31:35,866 kan je eraan onderdoor gaan. 1476 01:31:35,949 --> 01:31:37,034 Hoe bedoel je? 1477 01:31:37,701 --> 01:31:39,203 Er is maar zoveel ruimte. 1478 01:31:39,286 --> 01:31:42,414 Als je een kandidaat bent en je dagelijks 1479 01:31:43,165 --> 01:31:44,666 zoveel mensen tegenkomt 1480 01:31:44,750 --> 01:31:49,338 die je vertellen over het verlies van iemand door een fout in beleid, 1481 01:31:49,421 --> 01:31:51,173 verslaafd aan opiaten of zo, 1482 01:31:52,216 --> 01:31:54,676 of wat ze hebben meegemaakt bij langdurige zorg 1483 01:31:54,760 --> 01:31:58,931 of werkeloosheid, racisme, of wat dan ook. 1484 01:31:59,723 --> 01:32:03,894 Als je al die dingen tot je neemt 1485 01:32:03,977 --> 01:32:07,064 plus alle emotie eromheen 1486 01:32:07,147 --> 01:32:10,943 en het lijden waarmee dat gepaard gaat, hou je het niet vol. 1487 01:32:11,026 --> 01:32:13,028 Je kunt het alleen 1488 01:32:13,737 --> 01:32:17,783 als je een manier vindt om het in te zetten voor anderen. 1489 01:32:17,866 --> 01:32:22,079 Dat is de uitdaging tijdens de campagne. 1490 01:32:22,162 --> 01:32:23,830 Elk verhaal dat ik heb gehoord, 1491 01:32:23,914 --> 01:32:27,501 kan een levenslang activisme ontketenen rondom een enkele kwestie. 1492 01:32:27,584 --> 01:32:29,878 Toch probeer je het in je op te nemen 1493 01:32:29,962 --> 01:32:32,881 en dan om te buigen op een manier die 1494 01:32:32,965 --> 01:32:34,675 mensen helpt je visie te delen 1495 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 en je in een positie brengt om de problemen op te lossen. 1496 01:32:37,803 --> 01:32:40,222 En dan zonder 1497 01:32:41,348 --> 01:32:44,726 jezelf te verliezen. 1498 01:32:53,568 --> 01:32:56,196 Ik weet niet wat het betekent voor mijn toekomst, 1499 01:32:56,280 --> 01:32:59,908 anders dan dat ik gewoon door blijf gaan. 1500 01:33:02,244 --> 01:33:05,122 Maar ik heb de tijd, hoop ik. 1501 01:33:13,880 --> 01:33:16,633 Verkozen vicepresident Harris en ik 1502 01:33:16,717 --> 01:33:19,803 hebben de kandidaten aangekondigd voor ons kabinet. 1503 01:33:19,886 --> 01:33:23,849 Ik weet hoe trots presidenten zijn als ze een eerste 1504 01:33:23,932 --> 01:33:25,726 in hun kabinet weten te strikken. 1505 01:33:26,268 --> 01:33:30,439 De eerste openlijk gay kandidaat om een ministerie te leiden 1506 01:33:30,522 --> 01:33:33,483 en een van de jongste kabinetsleden ooit, 1507 01:33:33,567 --> 01:33:38,488 verwelkom de volgende minister van Transport, Pete Buttigieg. 1508 01:36:45,217 --> 01:36:47,219 Ondertiteld door: Michele van Rossum 1509 01:36:47,302 --> 01:36:49,304 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden