1 00:00:07,298 --> 00:00:09,928 ‫"مسلسلات NETFLIX الكوميدية الأصلية"‬ 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,810 ‫أهلًا بالساقطات في برنامجنا.‬ 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,350 ‫من الغريب أن أقول تلك الكلمة، "ساقطة"،‬ 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,225 ‫بما أنني أطمح لأكون رجلًا نبيلًا.‬ 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,067 ‫لحسن الحظ أنه توجد عدة طرق‬ ‫لقول تلك الكلمة،‬ 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,610 ‫من دون أن تكون إهانة للمرأة.‬ 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,611 ‫يمكنني أن أقول مثلًا،‬ 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,616 ‫"أعرف أننا جميعنا نحب أن نشكو‬ ‫ونمتعض بشأن السفر بالطائرة.‬ 9 00:00:32,698 --> 00:00:36,038 ‫لكن إن فكرتم في الأمر،‬ ‫ستجدون أن الطائرات رائعة."‬ 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,329 ‫- طر!‬ ‫- لا أستطيع.‬ 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,042 ‫"(فايس أوف)"‬ 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,042 ‫طر يا حقير!‬ 13 00:00:41,708 --> 00:00:46,588 ‫مع ذلك، لا يمكننا أن ننكر قوة هذه الكلمة،‬ 14 00:00:46,671 --> 00:00:49,841 ‫وأن قولها يترافق بمسؤولية كبيرة.‬ 15 00:00:51,468 --> 00:00:52,508 ‫"أنت ساقطة."‬ 16 00:00:52,594 --> 00:00:53,644 ‫"ساقطة" هي كلمة تشهير.‬ 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,520 ‫قلت، "يا س‬‫اقطة‬‫! أنا رجل المنزل."‬ 18 00:00:57,599 --> 00:00:58,479 ‫تُقال عن النساء،‬ 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,848 ‫لأنهن خارجات عن السيطرة‬ ‫وصاخبات ومتصلبات جدًا.‬ 20 00:01:01,936 --> 00:01:03,606 ‫لم ينعتني أحد بالساقطة في وجهي.‬ 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,068 ‫أيتها الساقطة!‬ 22 00:01:05,147 --> 00:01:06,267 ‫ربما من دون علمي.‬ 23 00:01:06,357 --> 00:01:10,197 ‫أظن أنها قد تكون كلمة مؤذية جدًا‬ ‫ومعادية للمرأة ومدمرة.‬ 24 00:01:10,779 --> 00:01:12,159 ‫هل نعتّ زوجتك بالساقطة؟‬ 25 00:01:12,238 --> 00:01:13,738 ‫"داريل"؟ أين الرفاق؟‬ 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,833 ‫أنصح كل رجل مغاير‬ 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,699 ‫ألا ينعت امرأة بالساقطة أبدًا.‬ 28 00:01:17,786 --> 00:01:20,206 ‫لا أستخدم تلك الكلمة بل أقول "حقيرة".‬ 29 00:01:20,288 --> 00:01:22,958 ‫إنها طريقة لتجريد المرأة من قوتها‬ ‫ولكنها أيضًا طريقة لتقويتها.‬ 30 00:01:23,041 --> 00:01:25,131 ‫أجل، أنعت نفسي بالساقطة.‬ 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,250 ‫تستطيع صديقاتي نعتي بالساقطة.‬ 32 00:01:27,337 --> 00:01:30,257 ‫حتى جدتي تستطيع أن تنعتني بالساقطة‬ ‫إذا أرادت.‬ 33 00:01:30,340 --> 00:01:32,590 ‫لكن إذا نعتني رجل بالساقطة،‬ 34 00:01:32,675 --> 00:01:34,835 ‫سوف أدمّر اللعين!‬ 35 00:01:34,928 --> 00:01:36,218 ‫"الساقطات يحققن الإنجازات"‬ 36 00:01:36,304 --> 00:01:39,394 ‫انضموا إليّ في رحلة لنستكشف هذه الكلمة،‬ 37 00:01:40,016 --> 00:01:42,686 ‫وأصلها وتأثيرها.‬ 38 00:01:44,562 --> 00:01:45,612 ‫"نذل - ثورة"‬ 39 00:01:45,688 --> 00:01:46,518 ‫"بذيء"‬ 40 00:01:46,606 --> 00:01:48,316 ‫"حقير - لغة نابية"‬ 41 00:01:48,399 --> 00:01:51,029 ‫"سفيه - تبًا"‬ 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,664 ‫"ساقطة."‬ 43 00:01:55,740 --> 00:01:59,910 ‫قد تكون كلمة متحيزة جنسيًا وعنصرية‬ ‫ومعززة ومهينة وطريفة.‬ 44 00:01:59,994 --> 00:02:02,004 ‫هذه الكلمة مليئة بالمعاني.‬ 45 00:02:02,080 --> 00:02:04,540 ‫"كيف تُستخدم؟"‬ 46 00:02:04,624 --> 00:02:07,134 ‫يستخدم الناس اليوم كلمة "ساقطة"‬ 47 00:02:07,210 --> 00:02:08,590 ‫لأسباب متعددة ومختلفة.‬ 48 00:02:08,669 --> 00:02:11,169 ‫ما زالت تُستخدم ككلمة مهينة بحق النساء.‬ 49 00:02:11,256 --> 00:02:13,046 ‫تُستخدم إذًا للحط من قدر المرأة.‬ 50 00:02:13,133 --> 00:02:15,223 ‫أيتها الساقطة اللعينة!‬ 51 00:02:15,301 --> 00:02:18,181 ‫تُستخدم لتحجيم المرأة.‬ 52 00:02:18,263 --> 00:02:20,973 ‫تريد أن تكون ساقطة غير ناضجة‬ ‫وتضاجع الجميع.‬ 53 00:02:21,057 --> 00:02:25,437 ‫وما زالت تُستخدم للإشارة‬ ‫إلى امرأة ماكرة ومهيمنة.‬ 54 00:02:25,520 --> 00:02:29,520 ‫أي ساقطة باردة وقاسية قد تفعل هذا‬ ‫بشخص تحبه؟‬ 55 00:02:29,607 --> 00:02:30,937 ‫اسمي "ميراي ميلر يونغ"‬ 56 00:02:31,025 --> 00:02:35,315 ‫وأنا بروفسورة دراسات نسوية‬ ‫في جامعة "سانتا باربرا".‬ 57 00:02:35,405 --> 00:02:39,655 ‫وأنا متخصصة في النواحي الجنسية والعرق.‬ 58 00:02:39,742 --> 00:02:42,332 ‫تُستخدم كلمة "ساقطة"‬ ‫لتجريد المرأة من قوتها.‬ 59 00:02:42,412 --> 00:02:46,002 ‫حين تنعت شخصًا بـ"الساقطة"،‬ ‫فإنك تحاول تجريده من قوته،‬ 60 00:02:46,082 --> 00:02:48,212 ‫ومن صوته ودفعه إلى الصمت.‬ 61 00:02:48,293 --> 00:02:52,593 ‫تكره النساء كلمة "ساقطة"‬ ‫لأنها كلمة رافضة جدًا.‬ 62 00:02:52,672 --> 00:02:57,182 ‫كأنها عقاب لنا لدفاعنا عن أنفسنا.‬ 63 00:02:57,260 --> 00:03:02,850 ‫إن نُعتت امرأة بأنها ساقطة،‬ ‫فمن الواضح أنها إهانة.‬ 64 00:03:02,932 --> 00:03:04,392 ‫حين توجّه الكلمة إلى رجل…‬ 65 00:03:04,475 --> 00:03:07,555 ‫أنت سافل حقير وسأدمرك.‬ 66 00:03:07,645 --> 00:03:11,185 ‫فهي إهانة لذاك الرجل. كأن تقول، "أنت سيئ".‬ 67 00:03:11,274 --> 00:03:14,994 ‫لكن يكون الرجل سيئًا بمعنى يشبه المرأة.‬ 68 00:03:15,069 --> 00:03:16,949 ‫فتكون إذًا إهانة للرجل،‬ 69 00:03:17,030 --> 00:03:19,370 ‫وإهانة للنساء بشكل عام.‬ 70 00:03:19,449 --> 00:03:22,789 ‫لأنه من السيئ أن يكون المرء أنثى.‬ 71 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 ‫لذا، فإنها كلمة شاملة وتصيب الجميع.‬ 72 00:03:28,249 --> 00:03:29,669 ‫"(كارن) ساقطة"‬ 73 00:03:29,751 --> 00:03:32,251 ‫حين نسمع كلمة "ساقطة"،‬ 74 00:03:32,337 --> 00:03:33,627 ‫ما الذي يخطر في بالنا؟‬ 75 00:03:35,298 --> 00:03:37,508 ‫حسنًا، ربما لا نقول اسمها بصوت عال.‬ 76 00:03:37,592 --> 00:03:39,472 ‫قد لا تكون امرأة حتى.‬ 77 00:03:39,552 --> 00:03:43,852 ‫قد يكون الرجل ساقطًا أيضًا‬ ‫حين نريد تجريده من رجولته.‬ 78 00:03:43,932 --> 00:03:45,682 ‫لكن كيف أصبحت هذه الكلمة‬ 79 00:03:45,767 --> 00:03:49,477 ‫الكلمة الإنجليزية الأكثر استخدامًا‬ ‫للإهانات المبنية على الجنس؟‬ 80 00:03:49,562 --> 00:03:51,732 ‫"كيف أصبحت كلمة تشهير؟"‬ 81 00:03:51,814 --> 00:03:53,234 ‫"ساقطة" كلمة قديمة جدًا.‬ 82 00:03:53,316 --> 00:03:57,696 ‫استُخدمت للمرة الأولى نحو العام 1000 ميلادي‬ ‫وعمرها 1000 سنة.‬ 83 00:03:57,779 --> 00:04:03,239 ‫مصدرها كلمة إنجليزية قديمة "بيتشي"‬ ‫وتعني كلبة.‬ 84 00:04:03,326 --> 00:04:05,406 ‫في مرحلة ما خلال نشأتنا،‬ 85 00:04:05,495 --> 00:04:09,785 ‫في كل مرة كنا نرى فيها كلبة،‬ ‫كنا نقول، "انظروا إلى تلك الساقطة."‬ 86 00:04:09,874 --> 00:04:12,094 ‫ونقول، "لا يمكنك أن تدخلني السجن بسبب ذلك!‬ 87 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 ‫هذا معنى الكلمة الفعلي."‬ 88 00:04:13,962 --> 00:04:15,092 ‫أحب الكلاب.‬ 89 00:04:15,171 --> 00:04:18,221 ‫وهذا لا يزعجني.‬ ‫لا بأس بكلمة "بيتش" أو ساقطة.‬ 90 00:04:18,298 --> 00:04:19,468 ‫كلبتي ساقطة.‬ 91 00:04:19,968 --> 00:04:23,428 ‫بالمعنى الحرفي. إنها كلبة أنثى‬ ‫لكنني لا أنعتها بالساقطة قط.‬ 92 00:04:25,556 --> 00:04:26,716 ‫أنعتها بالعاهرة.‬ 93 00:04:27,225 --> 00:04:29,975 ‫لكن تطور معنى الكلمة من كلبة إلى امرأة‬ 94 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 ‫هو مجرد بداية هذه القصة المعقدة.‬ 95 00:04:34,232 --> 00:04:35,572 ‫في تاريخ كلمة "ساقطة"،‬ 96 00:04:35,650 --> 00:04:40,030 ‫نظن أن معنى الكلمة انتقل بشكل كبير‬ ‫من الكلاب إلى البشر،‬ 97 00:04:40,613 --> 00:04:43,573 ‫عبر فكرة الكلاب المُثارة جنسيًا.‬ 98 00:04:43,658 --> 00:04:46,538 ‫نرى أن الكلمة بدأت باكتساب معنى جديد‬ 99 00:04:46,619 --> 00:04:48,449 ‫قرابة القرن الـ15.‬ 100 00:04:48,538 --> 00:04:51,498 ‫معنى الكلب المُثار جنسيًا،‬ 101 00:04:51,582 --> 00:04:55,712 ‫ونضيف إليها تلاعب الكلمات ودعابة داخلية،‬ 102 00:04:55,795 --> 00:05:00,005 ‫فنرى بسهولة كيفية استخدام كلمة "ساقطة"‬ 103 00:05:00,091 --> 00:05:02,681 ‫للإشارة إلى نساء فاسقات أو خليعات‬ 104 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 ‫أو يرغبن في ممارسة الجنس كثيرًا.‬ 105 00:05:04,554 --> 00:05:08,314 ‫ومن هناك، تتّسع الكلمة وتكتسب معنى آخر‬ 106 00:05:08,391 --> 00:05:11,441 ‫للإشارة إلى امرأة خارجة عن السيطرة،‬ 107 00:05:11,519 --> 00:05:14,979 ‫وصاخبة جدًا وقوية جدًا ومتصلبة.‬ 108 00:05:15,064 --> 00:05:17,614 ‫إذًا ازداد استخدام كلمة "ساقطة"‬ 109 00:05:17,692 --> 00:05:20,862 ‫خلال حركة حق المرأة بالتصويت‬ ‫في القرن الـ20،‬ 110 00:05:20,945 --> 00:05:23,655 ‫ولاحقًا خلال الموجة النسوية الثانية.‬ 111 00:05:23,740 --> 00:05:25,530 ‫إذًا في الستينيات والسبعينيات،‬ 112 00:05:25,616 --> 00:05:27,236 ‫نرى ازديادًا كبيرًا في استخدامها.‬ 113 00:05:27,327 --> 00:05:32,037 ‫ونرى كلمة "ساقطة" تُستخدم للإشارة‬ ‫بشكل خاص إلى المدافعات عن حقوق المرأة‬ 114 00:05:32,123 --> 00:05:35,343 ‫إذ كان يُقال،‬ ‫"قلتن إنه يمكننا نعتكن بالساقطات."‬ 115 00:05:36,294 --> 00:05:39,764 ‫مع الوقت، إن تعريف كلمة "ساقطة"‬ 116 00:05:39,839 --> 00:05:43,549 ‫توسّع ليشمل أي امرأة لا تعجبنا.‬ 117 00:05:44,135 --> 00:05:45,345 ‫كلمة تشهير تميّز جنسيًا.‬ 118 00:05:45,428 --> 00:05:48,348 ‫"كيف نتجنّب صفة الساقطة؟"‬ 119 00:05:48,431 --> 00:05:51,141 ‫ليس من الصعب تجنّب صفة "الساقطة".‬ 120 00:05:51,225 --> 00:05:52,265 ‫كل ما عليكن فعله هو…‬ 121 00:05:52,352 --> 00:05:55,692 ‫لا تبتسمن ولا تتكلمن.‬ 122 00:05:55,772 --> 00:05:59,282 ‫لا تكنّ جميلات جدًا‬ ‫ولا تطلبن رؤية مدير المطعم.‬ 123 00:05:59,359 --> 00:06:00,819 ‫لا ترفضن إغراءات رجل.‬ 124 00:06:00,902 --> 00:06:02,992 ‫لا تمشين في الشارع بثقة.‬ 125 00:06:03,071 --> 00:06:05,571 ‫لا تشغلن وظيفة‬ ‫ولا تبقين في البيت مع أطفالكن.‬ 126 00:06:05,656 --> 00:06:08,236 ‫لا تكنّ صاخبات. لا تكنّ هادئات.‬ 127 00:06:08,326 --> 00:06:11,366 ‫لا تكنّ لئيمات. لا تدافعن عن أنفسكن.‬ 128 00:06:11,454 --> 00:06:13,794 ‫كنّ عضوات في الكونغرس.‬ ‫لا تكنّ عضوات في الكونغرس.‬ 129 00:06:13,873 --> 00:06:15,503 ‫لا تقفن.‬ 130 00:06:15,583 --> 00:06:17,173 ‫لا تجلسن.‬ 131 00:06:17,251 --> 00:06:19,921 ‫لا تقدن السيارة. لا تعبسن. هل أنا شاعرة؟‬ 132 00:06:22,882 --> 00:06:23,882 ‫"(بيتش).‬ 133 00:06:24,592 --> 00:06:25,972 ‫كلبة أنثى."‬ 134 00:06:26,928 --> 00:06:31,428 ‫لا يوجد ذكر لكيفية استخدام 99.99 بالمئة‬ ‫من الناس لهذه الكلمة.‬ 135 00:06:31,516 --> 00:06:35,266 ‫إلى أي سنة يعود هذا الكتاب؟‬ ‫ 1885؟ لا، إنه من العام 2015.‬ 136 00:06:35,353 --> 00:06:36,193 ‫نعم.‬ 137 00:06:36,270 --> 00:06:40,860 ‫لم يصنّف معجم "ميريام ويبستر"‬ ‫كلمة "ساقطة" على أنها مهينة‬ 138 00:06:40,942 --> 00:06:43,902 ‫إلا في السنة نفسها حين أُضيفت كلمة "تويرك".‬ 139 00:06:44,362 --> 00:06:45,362 ‫"معجم"‬ 140 00:06:45,446 --> 00:06:48,946 ‫لا يقتصر عمل مؤلفي المعاجم‬ ‫على إدخال كلمات جديدة وحسب.‬ 141 00:06:49,033 --> 00:06:50,663 ‫بل عليهم الحرص أيضًا‬ 142 00:06:50,743 --> 00:06:53,003 ‫على أن الكلمات الموجودة بالفعل في المعجم‬ 143 00:06:53,079 --> 00:06:55,999 ‫تقدّم أكبر عدد من المعاني‬ ‫التي تُستخدم فيها الكلمات.‬ 144 00:06:56,082 --> 00:06:59,632 ‫حين كنت أعمل في "ميريام ويبستر"،‬ ‫لاحظت أن كلمة "ساقطة"‬ 145 00:06:59,710 --> 00:07:02,920 ‫في أحد معاجمنا، لم تحمل أي تصنيفات.‬ 146 00:07:03,005 --> 00:07:05,005 ‫بل ورد فيه فقط أن كلمة "بيتش"‬ 147 00:07:05,091 --> 00:07:08,801 ‫تعني "كلبة أنثى" و"امرأة مهيمنة".‬ 148 00:07:09,303 --> 00:07:11,853 ‫لم يُذكر أن كلمة "ساقطة" هي كلمة مهينة.‬ 149 00:07:11,931 --> 00:07:16,441 ‫لم يُذكر أنها كلمة مهينة وتفيد التشهير.‬ 150 00:07:16,519 --> 00:07:20,859 ‫وهذا ما أوقعني في دوامة كلمة "ساقطة"‬ 151 00:07:20,940 --> 00:07:25,820 ‫وأردت معرفة كيف وردت في المعجم‬ ‫من دون تصنيف.‬ 152 00:07:25,903 --> 00:07:27,453 ‫أُضيف إليها تصنيف الآن. وضعته بنفسي.‬ 153 00:07:27,530 --> 00:07:29,570 ‫"كلمة مهينة"‬ 154 00:07:29,657 --> 00:07:33,697 ‫كان قد حان الوقت ليعترف المعجم‬ ‫بالمعنى الحقيقي لكلمة "ساقطة".‬ 155 00:07:34,203 --> 00:07:35,413 ‫منذ أكثر من ألف سنة،‬ 156 00:07:35,496 --> 00:07:38,116 ‫نستخدم هذه الكلمة‬ ‫للإشارة إلى أشخاص لا نحبهم.‬ 157 00:07:39,041 --> 00:07:45,671 ‫لذا، لنكرّم بعض ساقطات الماضي ونتذكرهن.‬ 158 00:07:46,591 --> 00:07:50,221 ‫"نفرتيتي"، ملكة "كيميت"،‬ ‫القرن الـ14 قبل الميلاد.‬ 159 00:07:50,303 --> 00:07:51,933 ‫ملكة ساقطة شهيرة.‬ 160 00:07:52,013 --> 00:07:55,183 ‫تشتهر بكونها من أكثر النساء المكروهات‬ ‫في تاريخ البشرية.‬ 161 00:07:55,892 --> 00:07:58,352 ‫"إليزابيث باثوري"، ساقطة مجنونة شهيرة.‬ 162 00:07:58,436 --> 00:08:00,226 ‫امرأة نبيلة هنغارية فعلية،‬ 163 00:08:00,313 --> 00:08:03,573 ‫قتلت أشخاصًا أكثر‬ ‫من شخصية "دراكولا" الخيالية.‬ 164 00:08:04,066 --> 00:08:05,936 ‫لكنها لا تتباهى بالأمر.‬ 165 00:08:06,527 --> 00:08:09,857 ‫"ليزي بوردن"، ساقطة شهيرة‬ ‫ارتكبت جرائم قتل بالفأس وتمت تبرئتها.‬ 166 00:08:10,364 --> 00:08:11,954 ‫هذا أمر فظيع!‬ 167 00:08:12,450 --> 00:08:13,580 ‫"آنا وينتور".‬ 168 00:08:13,659 --> 00:08:17,039 ‫رئيسة التحرير الأسطورية لمجلة "فوغ".‬ ‫ساقطة من أيام المدرسة الثانوية.‬ 169 00:08:17,538 --> 00:08:19,828 ‫"هل يمكن إعادة تخصيص معنى كلمة تشهير؟"‬ 170 00:08:19,916 --> 00:08:22,336 ‫"ساقطة" هي من كلمات التشهير القليلة‬ 171 00:08:22,418 --> 00:08:24,548 ‫التي تخضع لعملية إعادة تخصيص.‬ 172 00:08:24,629 --> 00:08:28,089 ‫تسعى إعادة التخصيص اللغوية‬ ‫إلى تقوية المرأة‬ 173 00:08:28,174 --> 00:08:32,144 ‫من خلال تجاربها في القمع والتمييز.‬ 174 00:08:32,220 --> 00:08:37,390 ‫أسمح لأصدقائي بنعتي بالساقطة‬ ‫إن كان قصدهم وديًا ومحببًا.‬ 175 00:08:37,475 --> 00:08:41,935 ‫إذا حصلت على ترقية أو ما شابه،‬ ‫وقال أحدهم، "الساقطة! مرحى!"‬ 176 00:08:42,020 --> 00:08:47,780 ‫أتذكر المرة الأولى التي نعتّ فيها‬ ‫مجموعة من النساء بالساقطات من المسرح.‬ 177 00:08:47,860 --> 00:08:51,070 ‫قال لي أحدهم،‬ ‫"ناديهن بالساقطات. سيسعدن بذلك."‬ 178 00:08:51,155 --> 00:08:54,695 ‫وقلت، "لا، لن يسعدن". ولقد سعدن بذلك.‬ 179 00:08:54,784 --> 00:08:56,044 ‫"يا صديقاتي الساقطات."‬ 180 00:08:56,118 --> 00:08:57,788 ‫"أجل. لنهتف يا ساقطات!"‬ 181 00:08:58,371 --> 00:09:00,831 ‫أعرف أنني حين كنت أكوّن إدراكي النسوي،‬ 182 00:09:00,915 --> 00:09:03,245 ‫قلت لنفسي، "لن أستخدم كلمة (ساقطة) مجددًا،‬ 183 00:09:03,334 --> 00:09:07,674 ‫ولن أدع أحدًا ينعتني أنا أو غيري بالساقطة."‬ 184 00:09:07,755 --> 00:09:10,125 ‫وأصبحت الآن من أكثر الكلمات التي أستخدمها.‬ 185 00:09:10,216 --> 00:09:14,966 ‫إنها كلمة قوية ونسوية‬ ‫ومثيرة وسريعة وحازمة.‬ 186 00:09:15,054 --> 00:09:17,814 ‫نضع كلمات قبلها وبعدها‬ ‫لنزيد من سلبية أو إيجابية معناها.‬ 187 00:09:17,890 --> 00:09:20,430 ‫نحتاج إلى كلمة "ساقطة".‬ ‫إنها مهمة في اللغة الإنجليزية.‬ 188 00:09:20,518 --> 00:09:21,518 ‫لا تتخلصوا منها.‬ 189 00:09:21,602 --> 00:09:22,902 ‫تسمّي المرأة نفسها "ساقطة".‬ 190 00:09:22,979 --> 00:09:24,479 ‫- أنا ساقطة.‬ ‫- أنا ساقطة سيئة.‬ 191 00:09:24,564 --> 00:09:25,404 ‫أنا ساقطة.‬ 192 00:09:25,481 --> 00:09:28,781 ‫ومن يرونها ويسمعونها، سيظنون…‬ 193 00:09:28,859 --> 00:09:30,859 ‫"أظن أنها ليس كلمة سيئة في النهاية."‬ 194 00:09:30,945 --> 00:09:34,275 ‫لا تُنعت المرأة بالساقطة لأنها امرأة‬ ‫إلا إن جعلت الرجل يدرك‬ 195 00:09:34,365 --> 00:09:35,985 ‫أنه حقير بنفسه.‬ 196 00:09:36,075 --> 00:09:38,115 ‫يا لك من حقير!‬ 197 00:09:38,703 --> 00:09:43,253 ‫أظن أن كلمات التشهير‬ ‫تحتوي سحرًا غريبًا من نوع ما،‬ 198 00:09:43,332 --> 00:09:47,382 ‫يجعل الأشخاص ضمن تلك المجموعة المستهدفة‬ 199 00:09:47,461 --> 00:09:50,421 ‫وحدهم مخوّلين استخدام الكلمة‬ ‫ومحاولة منحها معنى آخر.‬ 200 00:09:51,966 --> 00:09:54,836 ‫عرفت كلمة "ساقطة" تفاوتًا‬ 201 00:09:54,927 --> 00:09:57,887 ‫في استخدامها بمعنى غير سلبي‬ ‫في القرن الـ20.‬ 202 00:09:57,972 --> 00:10:02,772 ‫استخدمها "إرنست هيمينغواي"‬ ‫متكلمًا عن أمه للإشارة إلى قوتها.‬ 203 00:10:02,852 --> 00:10:07,322 ‫مع "هيمينغواي"، كانت كلمة "ساقطة"‬ ‫وسيلة للتفريق بين الرجال والنساء.‬ 204 00:10:07,398 --> 00:10:09,688 ‫فقال، "الرجال هم هؤلاء الأشخاص،‬ 205 00:10:09,775 --> 00:10:12,275 ‫والنساء قد يكنّ ساقطات."‬ 206 00:10:12,361 --> 00:10:14,861 ‫لكن قد تجمع الكلمة أيضًا‬ 207 00:10:14,947 --> 00:10:16,067 ‫بين المقدس والنابي.‬ 208 00:10:16,157 --> 00:10:17,447 ‫قد تكون إلهة ساقطة.‬ 209 00:10:17,533 --> 00:10:20,623 ‫أصبحت الكلمة شبه حصرية له،‬ 210 00:10:20,703 --> 00:10:22,203 ‫وكان يستخدمها…‬ 211 00:10:22,288 --> 00:10:24,208 ‫كطريقته الخاصة للاعتراف بوجود شخص ما،‬ 212 00:10:24,290 --> 00:10:27,340 ‫وبأنه يتمتع بالقوة‬ ‫وبأنه أثر فيه بطريقة ما.‬ 213 00:10:27,418 --> 00:10:28,538 ‫تبقى الساقطة ساقطة.‬ 214 00:10:28,628 --> 00:10:32,048 ‫كان متعلقًا جدًا بفكرة‬ 215 00:10:32,131 --> 00:10:36,011 ‫منح السيادة لمفهوم الرجولة الأمريكية،‬ 216 00:10:36,093 --> 00:10:38,393 ‫وأن لا شيء يرتقي إلى مستواها. أعني…‬ 217 00:10:38,471 --> 00:10:42,601 ‫والمقصود رجولة الرجل الأمريكي الأبيض.‬ 218 00:10:42,683 --> 00:10:45,603 ‫وكل شيء آخر كان من مستوى أقل.‬ 219 00:10:45,686 --> 00:10:48,226 ‫إن حالفك الحظ، تكونين إلهة ساقطة.‬ 220 00:10:48,314 --> 00:10:51,324 ‫رُبطت كلمة "ساقطة" بـ"إلهة"‬ ‫لتتولد عبارة "إلهة ساقطة"‬ 221 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 ‫التي تشير إلى أي شيء متغير‬ ‫وخارج عن السيطرة.‬ 222 00:10:54,487 --> 00:10:56,817 ‫كان القدر غالبًا ما يوصف بالإلهة الساقطة.‬ 223 00:10:56,906 --> 00:11:00,526 ‫لكن هذه المعاني وضعها الرجال أيضًا،‬ 224 00:11:00,618 --> 00:11:02,618 ‫الذين اختاروا استخدام "ساقطة" للتشهير.‬ 225 00:11:02,703 --> 00:11:04,753 ‫لذا فهذه ليست إعادة تخصيص حقيقية.‬ 226 00:11:04,830 --> 00:11:08,630 ‫بل إنه ترتيب لنمط محدد لاستخدام الكلمة‬ ‫وإطلاق إعادة التخصيص.‬ 227 00:11:08,709 --> 00:11:12,129 ‫من أقدم الأمثلة عن تقوية المرأة لنفسها‬ 228 00:11:12,213 --> 00:11:14,723 ‫عبر استخدام كلمة "ساقطة" تجلى في الموسيقى.‬ 229 00:11:14,799 --> 00:11:16,929 ‫نستخدم الكلمات النابية‬ 230 00:11:17,009 --> 00:11:18,969 ‫في مجتمع السود منذ أجيال.‬ 231 00:11:19,053 --> 00:11:21,933 ‫عند نواصي الشوارع وفي ملاهي "الجاز".‬ 232 00:11:22,014 --> 00:11:24,604 ‫حتى بالعودة إلى العشرينيات والثلاثينيات،‬ 233 00:11:24,684 --> 00:11:27,654 ‫كانت تلك الأماكن ملاذًا‬ ‫حيث يستطيع الناس قول ما يريدونه.‬ 234 00:11:27,728 --> 00:11:30,018 ‫وجزء من قول الناس لما يريدونه‬ 235 00:11:30,106 --> 00:11:34,936 ‫تضمّن قول النساء لكلمة "ساقطة"‬ ‫وتقبّل جنسانيتهن بالكامل.‬ 236 00:11:35,027 --> 00:11:37,147 ‫ولعل أبرز مثال على ذلك هي "لوسيل بوغان".‬ 237 00:11:37,238 --> 00:11:40,278 ‫"يعرفون أنني ساقطة من (بالتيمور)"‬ 238 00:11:40,366 --> 00:11:42,026 ‫كل من يهوى موسيقى "البلوز" حقًا،‬ 239 00:11:42,118 --> 00:11:44,698 ‫يعرف من تكون وردّد بعض أغانيها.‬ 240 00:11:44,787 --> 00:11:48,287 ‫في الواقع، البيت الأخير‬ ‫من أغنية "ستارت مي أب" لـ"رولينغ ستونز"،‬ 241 00:11:48,374 --> 00:11:49,884 ‫"تجعلين رجلًا ميتًا ينتشي"،‬ 242 00:11:49,959 --> 00:11:53,589 ‫هو تحية لأغنية "لوسيل بوغان"،‬ ‫"وين ذا كاوز كوم هوم".‬ 243 00:11:53,671 --> 00:11:58,721 ‫"يمكنك أن تضاجعني أو تلعق قضيبي‬ ‫يا عزيزي، إلى ما لا نهاية"‬ 244 00:11:58,801 --> 00:12:01,181 ‫كنت تشعر بالفعل كأنك ترغب في تدخين سيجارة‬ 245 00:12:01,262 --> 00:12:03,062 ‫بعد سماع أغنية لـ"لوسيل بوغان".‬ 246 00:12:03,139 --> 00:12:06,769 ‫تقبلت هويتها بالكامل،‬ 247 00:12:06,851 --> 00:12:09,771 ‫وأظهرت للجميع من تكون وما تقدر عليه.‬ 248 00:12:09,854 --> 00:12:14,114 ‫"إذا لعقت مهبلي يا عزيزي‬ ‫سألعق قضيبك‬ 249 00:12:14,191 --> 00:12:18,071 ‫سأفعلها لك يا عزيزي‬ ‫حتى تبلغ النشوة"‬ 250 00:12:18,571 --> 00:12:20,201 ‫إلى سنة تعود هذه الأغنية؟‬ 251 00:12:20,281 --> 00:12:23,201 ‫كأنني أستمتع إلى جدتى وهي تمارس الدعارة.‬ 252 00:12:23,284 --> 00:12:25,664 ‫هذا الكلام قد يجعل "كاردي بي" تتورّد خجلًا.‬ 253 00:12:25,745 --> 00:12:28,905 ‫إن كانت كلمة "ساقطة" تعني "منحلّة"،‬ ‫فهذه السيدة كانت ساقطة.‬ 254 00:12:28,998 --> 00:12:31,668 ‫"ضاجعني حتى ينقضي الليل"‬ 255 00:12:34,420 --> 00:12:36,510 ‫بدأت إعادة تخصيص معنى كلمة "ساقطة"‬ 256 00:12:36,589 --> 00:12:38,969 ‫فعليًا في ستينيات القرن الـ20.‬ 257 00:12:39,049 --> 00:12:43,889 ‫عام 1968، نشرت "جو فريمان"‬ ‫كتاب "بيتش مانيفستو"،‬ 258 00:12:43,971 --> 00:12:49,021 ‫وشرحت معنى أن تكون المرأة ساقطة،‬ ‫ومعنى النشأة في أخوية الساقطات.‬ 259 00:12:49,101 --> 00:12:51,651 ‫بدأنا نرى في بداية التسعينيات‬ ‫وفي بداية الألفية‬ 260 00:12:51,729 --> 00:12:53,519 ‫أن كلمة "ساقطة" أصبحت تُستخدم‬ 261 00:12:53,606 --> 00:12:56,856 ‫بمعنى إيجابي على التلفاز وفي الأغاني.‬ 262 00:12:57,610 --> 00:13:00,650 ‫غنت "ميريدث بروكس" أغنية "بيتش"‬ 263 00:13:00,738 --> 00:13:02,868 ‫وكانت مثيرة جدًا.‬ 264 00:13:02,948 --> 00:13:05,788 ‫"أنا ساقطة، أنا عاشقة‬ ‫أنا طفلة، أنا والدة‬ 265 00:13:05,868 --> 00:13:07,698 ‫أنا خاطئة، أنا قديسة‬ 266 00:13:07,787 --> 00:13:11,207 ‫أنا جحيمك، أنا أحلامك‬ ‫أنا لا شيء بين البينين"‬ 267 00:13:11,290 --> 00:13:12,920 ‫"بيتش" أغنية ذكية.‬ 268 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 ‫لم أكن لأكتبها حين كنت في الـ19 من عمري.‬ 269 00:13:15,628 --> 00:13:18,758 ‫تمكنا من لفظ الكلمة‬ ‫من دون أن يغضب والدانا،‬ 270 00:13:18,839 --> 00:13:20,969 ‫"لأنها في الأغنية يا أمي ويا أبي."‬ 271 00:13:21,050 --> 00:13:22,720 ‫إن لم ترغبي في أن تُنعتي بالساقطة،‬ 272 00:13:22,802 --> 00:13:26,352 ‫لا تستمتعي إلى أغاني "راب" و"روك"‬ ‫من التسعينيات.‬ 273 00:13:26,430 --> 00:13:28,680 ‫معظم أغاني "الراب"‬ 274 00:13:28,766 --> 00:13:31,186 ‫من التسعينيات والعقد الأول من الألفية‬ 275 00:13:31,268 --> 00:13:32,558 ‫كان داعمًا للذكور.‬ 276 00:13:32,645 --> 00:13:36,645 ‫أظن أن موسيقى الـ"هيب هوب" تتساهل كثيرًا‬ 277 00:13:36,732 --> 00:13:38,982 ‫في ما يتعلق باستخدام تلك الألفاظ فيها.‬ 278 00:13:39,068 --> 00:13:41,948 ‫أي أغنية لـ"سنوب دوغ" أو "توباك".‬ 279 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 ‫"اضرب ساقطتي…"‬ 280 00:13:44,240 --> 00:13:46,950 ‫ما كان رأيي بتلك الأغنية؟ إنها عنيفة.‬ 281 00:13:47,451 --> 00:13:51,001 ‫لا أوافق على تلك الأغنية.‬ ‫إنها أغنية فظيعة وسيئة.‬ 282 00:13:51,080 --> 00:13:55,170 ‫يستخدم الرجال كلمة "ساقطة"‬ ‫لفرض سلطتهم على النساء.‬ 283 00:13:55,251 --> 00:13:58,171 ‫وبهذه الطريقة، تكون غالبًا معادية للمرأة.‬ 284 00:13:58,254 --> 00:14:01,224 ‫الكثير من كلمات أغاني الـ"هيب هوب"‬ ‫مهين جدًا.‬ 285 00:14:01,298 --> 00:14:05,428 ‫كلمة "الساقطة" تكون مهينة أحيانًا.‬ 286 00:14:05,511 --> 00:14:09,681 ‫أشعر بأن الناس الذين لا يسمحون عادة‬ ‫بهذه الألفاظ‬ 287 00:14:09,765 --> 00:14:14,015 ‫في أي وسيلة إعلامية أو أي حديث آخر،‬ 288 00:14:14,103 --> 00:14:15,693 ‫يتقبلونها في أغاني "هيب هوب".‬ 289 00:14:15,771 --> 00:14:18,771 ‫وهذا القبول يزعجني من بعض النواحي.‬ 290 00:14:18,858 --> 00:14:23,278 ‫لأنني أتساءل إن لم ذلك القبول‬ ‫يتضمن بعض التمييز العنصري.‬ 291 00:14:23,362 --> 00:14:26,322 ‫لست من الرجال الذين يحطون من قدر المرأة.‬ 292 00:14:26,407 --> 00:14:29,447 ‫وأظن أن لا بد أحيانًا من نسب ذلك‬ ‫إلى أغاني الـ"هيب هوب".‬ 293 00:14:29,535 --> 00:14:33,455 ‫أظن أنني أريد أن أطلب من الناس‬ ‫ألا يفعلوا ذلك.‬ 294 00:14:33,539 --> 00:14:36,039 ‫في بداية حقبة موسيقى الـ"هيب هوب"،‬ 295 00:14:36,750 --> 00:14:38,290 ‫أعلنت النساء تملكهن للكلمة.‬ 296 00:14:38,377 --> 00:14:40,667 ‫كانت هناك دعوة لإعادة تخصيص‬ ‫معنى كلمة "ساقطة"‬ 297 00:14:40,754 --> 00:14:43,514 ‫في أغاني "الراب" النسوية‬ ‫في منتصف التسعينيات.‬ 298 00:14:43,591 --> 00:14:45,761 ‫ولقد دفع ذلك بالتيار إلى الأمام.‬ 299 00:14:45,843 --> 00:14:49,643 ‫أول ما أذكره عن كلمة "ساقطة" طبعًا‬ ‫هي أغنية "يونيتي" لـ"كوين لطيفة".‬ 300 00:14:49,722 --> 00:14:52,562 ‫أصدرت أغنية قوية بكلامها وتقول،‬ 301 00:14:52,641 --> 00:14:54,231 ‫"من تنعتون بالساقطة؟"‬ 302 00:14:54,310 --> 00:14:57,560 ‫فقلت، "مرحى!" كنت يافعة جدًا‬ ‫لكنني وافقت على أن هذا لا يجوز.‬ 303 00:14:57,646 --> 00:14:59,976 ‫منذ "كوين لطيفة" وحتى اليوم،‬ 304 00:15:00,065 --> 00:15:03,025 ‫نرى كيف تطور استخدام كلمة "ساقطة".‬ 305 00:15:03,110 --> 00:15:06,280 ‫بصراحة، أحب حين يكون أحد غاضبًا مني‬ ‫وينعتني بالساقطة،‬ 306 00:15:06,363 --> 00:15:09,123 ‫لأن هذا يعني أنني دافعت عن نفسي.‬ 307 00:15:09,199 --> 00:15:13,659 ‫"خضعت لتحليل حمض نووي‬ ‫وتبيّن أنني تلك الساقطة 100 بالمئة"‬ 308 00:15:13,746 --> 00:15:16,616 ‫تقول "ليزو" إنها "تلك الساقطة 100 بالمئة".‬ 309 00:15:16,707 --> 00:15:19,627 ‫لو قالت "إنها ساقطة 100 بالمئة"،‬ ‫لكان لهذا معنى سلبيًا.‬ 310 00:15:19,710 --> 00:15:23,010 ‫لأنه كون المرأة ساقطة هو أمر سيئ،‬ ‫لكن كونها تلك الساقطة هو أمر جيد.‬ 311 00:15:23,088 --> 00:15:25,378 ‫عادت نتائج تحليل الحمض النووي‬ ‫لتلك الساقطة.‬ 312 00:15:25,466 --> 00:15:29,046 ‫وأنا تلك الساقطة بنسبة 92 بالمئة.‬ 313 00:15:29,136 --> 00:15:32,386 ‫وأنا 8 بالمئة متعاطفة ولطيفة ومحبة‬ 314 00:15:32,473 --> 00:15:35,143 ‫وطيبة وساحرة.‬ 315 00:15:35,225 --> 00:15:39,145 ‫أنا 50 بالمئة تلك الساقطة. هذا رائع.‬ 316 00:15:39,229 --> 00:15:42,439 ‫أنا 30 بالمئة عاهرة.‬ 317 00:15:42,942 --> 00:15:46,032 ‫و20 بالمئة من قبيلة "شيروكي".‬ 318 00:15:46,528 --> 00:15:49,778 ‫يا إلهي! لم أكن أعلم. هذا ممتع!‬ 319 00:15:51,283 --> 00:15:54,333 ‫أُعيد تخصيص الكلمة أيضًا للرجال المثليين‬ 320 00:15:54,411 --> 00:15:57,211 ‫الذين أخذوا كلمة تُستخدم بالعادة لإهانتهم،‬ 321 00:15:57,289 --> 00:16:01,379 ‫وحوّلوها إلى طريقة لرعاية المجتمع والصداقة.‬ 322 00:16:02,461 --> 00:16:05,011 ‫نُعتت بالساقطة كثيرًا خلال نشأتي.‬ 323 00:16:05,089 --> 00:16:09,929 ‫كانت وسيلةً للكثير من الناس‬ ‫الذين لم يريدوا أن ينعتوني بـ"المخنث".‬ 324 00:16:10,010 --> 00:16:11,890 ‫في مجتمع المثليين الذكور،‬ 325 00:16:11,971 --> 00:16:15,141 ‫في السنوات الـ40 الماضية،‬ ‫اكتسبت هذه الكلمة مكانة خاصة‬ 326 00:16:15,224 --> 00:16:19,194 ‫فأصبحت مصطلح مزاح وتحبب تجاه رجل مثلي آخر.‬ 327 00:16:19,269 --> 00:16:22,059 ‫كأنك تقول، "لقد عرفتك."‬ 328 00:16:22,147 --> 00:16:26,067 ‫أو، "خضنا التجارب الكريهة نفسها‬ ‫خلال نشأتنا.‬ 329 00:16:26,151 --> 00:16:28,571 ‫كانوا ينعتونك بالساقطة مثلي."‬ 330 00:16:28,654 --> 00:16:30,244 ‫بالنسبة إلى أصدقائي المثليين،‬ 331 00:16:30,322 --> 00:16:33,622 ‫الكثيرون منهم رجال مثليون يعبدون النساء،‬ 332 00:16:33,701 --> 00:16:35,911 ‫وجميع مثلهم العليا هن من النساء.‬ 333 00:16:35,995 --> 00:16:39,785 ‫جميع أصدقائي من الساقطات.‬ ‫"يا ساقطة! قمت بعمل رائع!"‬ 334 00:16:39,873 --> 00:16:44,043 ‫"يا ساقطة! مكان عملك ناجح‬ ‫لأنك تأتي إلى العمل كل يوم يا ساقطة!"‬ 335 00:16:44,128 --> 00:16:47,458 ‫لا شيء أفضل من رجل مثلي ينعتك بالساقطة.‬ 336 00:16:47,548 --> 00:16:50,178 ‫شهدت كلمة "ساقطة" مسيرة ملفتة‬ 337 00:16:50,259 --> 00:16:52,049 ‫مع تطور الحركة النسوية.‬ 338 00:16:52,136 --> 00:16:56,216 ‫وهناك جدال داخلي حول كيفية إعادة تخصيصها.‬ 339 00:16:56,306 --> 00:16:59,596 ‫لديّ ابن وابنة‬ ‫ويستخدمان كلمة "ساقطة" دائمًا.‬ 340 00:16:59,685 --> 00:17:02,645 ‫مثل، "يا ساقطة!" وهكذا يسمون أصدقاءهم.‬ 341 00:17:02,730 --> 00:17:06,480 ‫بالنسبة إليّ، ما زالت كلمة سيئة‬ ‫ولا يجوز وصف النساء بها.‬ 342 00:17:06,567 --> 00:17:09,027 ‫هذا يزعج الجيل الأكبر‬ 343 00:17:09,111 --> 00:17:12,611 ‫لأنهم يشعرون‬ ‫بأنه كان عليهم النضال لكسب الاحترام،‬ 344 00:17:12,698 --> 00:17:16,948 ‫وهناك معنى مهين بامتياز في كلمة "ساقطة".‬ 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,326 ‫لا أظن أنه يمكننا أن نعيد تخصيص‬ ‫معنى كلمة "ساقطة" كليًا للأسف،‬ 346 00:17:20,414 --> 00:17:22,214 ‫لأن عالمنا ذكوري.‬ 347 00:17:22,290 --> 00:17:23,830 ‫قد نظن أننا أعدنا تخصيصها،‬ 348 00:17:23,916 --> 00:17:27,706 ‫لكن ستتشكل مجموعة من الرجال‬ ‫وسيقولون الكلمة لأصدقائهم.‬ 349 00:17:27,796 --> 00:17:30,046 ‫لكن أمثالنا أنا و"ليزو"،‬ 350 00:17:30,132 --> 00:17:32,262 ‫يفعلون كل ما بوسعهم‬ ‫لتكتسب الكلمة معنى جيدًا.‬ 351 00:17:32,760 --> 00:17:34,010 ‫"أفضل ساقطات"‬ 352 00:17:34,094 --> 00:17:36,514 ‫إذًا إلام توصلنا مع كلمة "ساقطة"؟‬ 353 00:17:36,597 --> 00:17:38,347 ‫هل يُسمح لنا بأن نستخدمها أم لا؟‬ 354 00:17:38,932 --> 00:17:41,232 ‫هل يمكن لأحد أن يوضح ذلك رجاءً؟‬ 355 00:17:41,810 --> 00:17:43,770 ‫"هل السياق مهم؟"‬ 356 00:17:43,854 --> 00:17:47,614 ‫تُعنى إعادة التخصيص‬ ‫بمجالات لغوية تُسمى علم الإشارات.‬ 357 00:17:47,691 --> 00:17:50,991 ‫أي ما هي نية المتكلم،‬ 358 00:17:51,070 --> 00:17:53,070 ‫وما الذي يفهمه المتلقي؟‬ 359 00:17:53,155 --> 00:17:56,365 ‫قد تعني كلمة "ساقطة" شيئًا ما‬ ‫حين ينطق بها شخص محدد،‬ 360 00:17:56,450 --> 00:18:00,160 ‫في سياق محدد، أمام مستمع محدد.‬ 361 00:18:00,245 --> 00:18:04,665 ‫وقد تعني العكس تمامًا‬ ‫حين ينطق بها الشخص نفسه‬ 362 00:18:04,750 --> 00:18:07,920 ‫في السياق نفسه أمام مستمع آخر.‬ 363 00:18:08,003 --> 00:18:10,803 ‫قد أقول لإحدى صديقاتي المقربات،‬ 364 00:18:10,881 --> 00:18:13,431 ‫"يا ساقطة! يجب أن أخبرك شيئًا."‬ 365 00:18:13,509 --> 00:18:16,009 ‫لكن إن اقتربت مني امرأة لا أعرفها‬ 366 00:18:16,095 --> 00:18:19,175 ‫بهدف الثرثرة فتقول، "يا ساقطة، أريد…"‬ 367 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 ‫سأقول لها على الفور، "لا أعرفك."‬ 368 00:18:22,267 --> 00:18:25,347 ‫إنها كلمة يمكننا أن نستخدمها فيما بيننا،‬ 369 00:18:25,437 --> 00:18:27,357 ‫ويمكننا أن ندعم بها بعضنا،‬ 370 00:18:27,439 --> 00:18:31,149 ‫لكنها ليست كلمة‬ ‫سيتمكن الرجال يومًا من مناداتنا بها بحرية‬ 371 00:18:31,235 --> 00:18:34,315 ‫لنقول لهم، "شكرًا يا (جون)!"‬ 372 00:18:34,905 --> 00:18:35,775 ‫"ساقطة"‬ 373 00:18:35,864 --> 00:18:38,624 ‫يبدو لي أن "ساقطة" ليست كلمة.‬ 374 00:18:39,118 --> 00:18:41,578 ‫بل إنها لحظة، أو تجربة.‬ 375 00:18:41,662 --> 00:18:44,502 ‫الكلمات النابية الأخرى،‬ ‫مثل "تبًا" أو "اللعنة" أو "بئسًا"،‬ 376 00:18:44,581 --> 00:18:46,961 ‫تعبّر عن ردود فعل وهي عالمية.‬ 377 00:18:47,459 --> 00:18:50,299 ‫لكن قد تُستخدم كلمة "ساقطة" كسلاح.‬ 378 00:18:51,255 --> 00:18:52,545 ‫إنها تعبير شخصي.‬ 379 00:18:52,631 --> 00:18:54,171 ‫ما زلت أستخدم كلمة "ساقطة"،‬ 380 00:18:54,258 --> 00:18:57,048 ‫لكن أستخدمها أقل بكثير من ذي قبل.‬ 381 00:18:57,136 --> 00:19:01,176 ‫اللغة نمط، وإن تعلمت النمط‬ 382 00:19:01,265 --> 00:19:03,515 ‫حيث تُستخدم كلمة "ساقطة" للتشهير بالمرأة،‬ 383 00:19:03,600 --> 00:19:06,980 ‫فسيلزمك الكثير من الجهود الواعية‬ ‫لتناسي هذا النمط،‬ 384 00:19:07,062 --> 00:19:10,522 ‫حتى لو كنت الطرف المتلقي للتشهير.‬ 385 00:19:10,607 --> 00:19:12,687 ‫بدلًا من استخدام كلمة "ساقطة"،‬ 386 00:19:12,776 --> 00:19:15,776 ‫أفضّل الإشارة إلى المرأة بأنها "ملكة".‬ 387 00:19:15,863 --> 00:19:18,453 ‫لكنني أعرف أن كلمة "ساقطة" لها وقع مختلف.‬ 388 00:19:18,532 --> 00:19:20,622 ‫إن كنت على متن طائرة وبدأ الناس بالشجار،‬ 389 00:19:20,701 --> 00:19:22,741 ‫ستقول، "يا ساقطة! كان شجارًا هائلًا!"‬ 390 00:19:22,828 --> 00:19:24,868 ‫لا يمكنك القول، "يا ملكة! حصل شجار."‬ 391 00:19:24,955 --> 00:19:26,365 ‫هذا لا ينفع.‬ 392 00:19:26,456 --> 00:19:29,996 ‫أتفهمون؟ لا بد من التمييز بين المواقف.‬ 393 00:19:31,211 --> 00:19:32,961 ‫إن رزقت ابنة يومًا،‬ 394 00:19:33,046 --> 00:19:37,546 ‫أفضّل أن تصنف نفسها على أنها ساقطة‬ ‫وليس كفتاة طيبة.‬ 395 00:19:37,634 --> 00:19:41,684 ‫أظن أن الهدف النهائي‬ ‫هو أن تكون ساقطة طيبة.‬ 396 00:19:41,763 --> 00:19:42,893 ‫مثل "مالالا".‬ 397 00:19:43,390 --> 00:19:46,350 ‫في مجموعة تبادل الرسائل مع 11 رجل مثلي،‬ 398 00:19:46,435 --> 00:19:49,305 ‫7 منهم يكرهونني‬ ‫و3 منهم من أصدقائي المقربين،‬ 399 00:19:49,396 --> 00:19:52,266 ‫هل سأستمر باستخدام الكلمة؟‬ ‫أجل، على الأغلب.‬ 400 00:19:52,357 --> 00:19:56,397 ‫خاضت كلمة "ساقطة" رحلة طويلة.‬ ‫من معنى "كلبة أنثى"…‬ 401 00:19:56,904 --> 00:19:59,704 ‫إلى معنى "امرأة فاسقة"،‬ 402 00:19:59,781 --> 00:20:02,241 ‫والآن، إنها تشير إلى امرأة عظيمة مثلي.‬ 403 00:20:02,326 --> 00:20:06,656 ‫يعجبني ذلك! تطورت في مسيرتها‬ ‫وتحسنت. هذا نمو.‬ 404 00:20:06,747 --> 00:20:09,327 ‫أتعرفون ما هذا؟ هذا نمو. أحسنت يا ساقطة!‬ 405 00:20:09,416 --> 00:20:12,126 ‫بدأت ككلبة وأصبحت "كاردي بي".‬ 406 00:20:12,211 --> 00:20:13,251 ‫هنيئًا لك!‬ 407 00:20:44,910 --> 00:20:47,790 ‫ترجمة "موريال ضو"‬