1
00:00:14,450 --> 00:00:15,970
Te ne do una.
2
00:00:19,570 --> 00:00:21,310
Non fumo, fa marcire le ossa.
3
00:00:21,970 --> 00:00:24,340
Pare che il nostro sarà un lungo sodalizio,
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,480
quindi vorrei tanto che fumassi.
5
00:00:31,770 --> 00:00:33,340
Ne fumerò una soltanto.
6
00:00:34,020 --> 00:00:37,250
Sarà l'unica sigaretta
che fumerò in tutta la mia vita.
7
00:00:37,250 --> 00:00:38,570
Evvai!
8
00:00:38,570 --> 00:00:40,140
Te l'accendo io.
9
00:00:40,940 --> 00:00:44,080
Sei una pessima senpai,
a far fumare un minorenne.
10
00:00:44,080 --> 00:00:45,910
S-Sei minorenne?!
11
00:00:45,910 --> 00:00:47,340
Sì, perché?
12
00:00:47,340 --> 00:00:50,510
Allora è ovvio che non puoi fumare...
13
00:00:56,000 --> 00:00:57,250
Ridammela.
14
00:01:00,080 --> 00:01:03,510
Questa la conservo io.
15
00:01:05,970 --> 00:01:07,880
Quando sarai più grande
16
00:01:07,880 --> 00:01:11,510
e avrai bisogno di un appoggio, te la restituirò.
17
00:02:05,930 --> 00:02:07,700
Vendetta spensierata!
18
00:02:07,700 --> 00:02:10,190
Vendetta spensierata!
19
00:02:25,620 --> 00:02:27,830
Il Diavolo fantasma non ha gli occhi,
20
00:02:28,310 --> 00:02:29,740
perciò vede la paura.
21
00:02:30,350 --> 00:02:32,600
Me l'ha detto la senpai Himeno.
22
00:02:50,910 --> 00:02:51,900
Senpai Himeno.
23
00:02:54,510 --> 00:02:55,540
Fra poco la raggiungerò.
24
00:04:52,050 --> 00:04:56,500
{\an5}CHAINSAW MAN
25
00:05:10,080 --> 00:05:10,800
Serpente!
26
00:05:10,800 --> 00:05:11,290
Non ucciderla.
27
00:05:30,110 --> 00:05:33,560
Kobeni, perché sei rimasta
nella Pubblica Sicurezza?
28
00:05:38,400 --> 00:05:41,140
Perché fra poco ci daranno la gratifica.
29
00:05:58,800 --> 00:06:00,450
Che schifo!
30
00:06:01,650 --> 00:06:03,850
Che vuoi? La carne è carne!
31
00:06:04,370 --> 00:06:06,680
Di maiale, di manzo, umana...
È la stessa cosa!
32
00:06:06,680 --> 00:06:08,420
Ma proprio per niente!
33
00:06:09,940 --> 00:06:13,050
Il nostro compito è catturare Samurai Sword.
34
00:06:13,540 --> 00:06:15,450
Anche se lo catturiamo, non mangiarlo.
35
00:06:17,000 --> 00:06:17,710
Ahio...
36
00:06:28,280 --> 00:06:30,170
Non si sono accorti di noi.
37
00:06:30,170 --> 00:06:32,170
Non alzare la voce.
38
00:06:34,650 --> 00:06:36,530
Il mio nome è Power!
39
00:06:36,530 --> 00:06:37,400
Ah!
40
00:06:37,400 --> 00:06:38,880
Contro questi posso vincere.
41
00:06:38,880 --> 00:06:40,250
Lotta!
42
00:06:42,450 --> 00:06:44,400
Denji, seguimi!
43
00:06:44,940 --> 00:06:46,600
Coprimi le spalle!
44
00:06:51,580 --> 00:06:53,600
Beh?! Che ve ne pare?!
45
00:06:54,050 --> 00:06:55,100
Non sto fuggendo!
46
00:06:55,100 --> 00:06:56,220
Sono d'animo nobile!
47
00:06:56,220 --> 00:06:57,570
Sono bella!
48
00:07:00,340 --> 00:07:02,000
Un potente avversario.
49
00:07:02,000 --> 00:07:03,770
Sta' a vedere, Denji!
50
00:07:03,770 --> 00:07:05,230
Poi, riferisci a tutti
51
00:07:05,710 --> 00:07:08,770
che Power è la numero uno!
52
00:07:35,820 --> 00:07:37,550
Eccoti qua, Basettaman!
53
00:07:38,110 --> 00:07:39,540
Frena, frena, frena.
54
00:07:39,540 --> 00:07:41,310
Parliamone, ok?
55
00:07:41,310 --> 00:07:42,600
Eh?
56
00:07:45,680 --> 00:07:49,850
Intendiamo arrenderci,
ma dipende dal tuo atteggiamento.
57
00:07:50,570 --> 00:07:53,570
Vogliamo solo placare la nostra rabbia.
58
00:07:58,200 --> 00:07:59,000
Denji.
59
00:07:59,570 --> 00:08:02,970
Tu hai ucciso i loro compagni e mio nonno.
60
00:08:03,510 --> 00:08:05,710
Vogliamo che tu faccia ammenda.
61
00:08:06,080 --> 00:08:08,280
Ho ucciso i loro compagni e tuo nonno
62
00:08:08,280 --> 00:08:10,340
perché erano diventati zombi.
63
00:08:10,340 --> 00:08:11,770
Non dire balle!
64
00:08:11,770 --> 00:08:14,890
I cretini senza istruzione
iniziano subito a dire bugie!
65
00:08:16,650 --> 00:08:17,770
Poco importa.
66
00:08:18,220 --> 00:08:20,820
Se anche fosse vero,
67
00:08:21,220 --> 00:08:23,020
gli zombi erano esseri umani.
68
00:08:23,450 --> 00:08:26,650
Averli uccisi non ti addolora?
69
00:08:27,140 --> 00:08:28,170
Per niente.
70
00:08:30,770 --> 00:08:33,140
Anche Sawatari mi ha fatto non so cosa.
71
00:08:33,620 --> 00:08:37,400
Pare che il mio cuore
sia diventato il Diavolo katana.
72
00:08:37,940 --> 00:08:39,740
Nonostante questo,
73
00:08:40,150 --> 00:08:43,970
quando per sbaglio uccido uno zombi,
la notte non riesco a dormire.
74
00:08:45,000 --> 00:08:46,800
Te sei l'unico
75
00:08:46,800 --> 00:08:49,050
che non ha più un cuore umano.
76
00:08:49,540 --> 00:08:52,310
Se ti è rimasto ancora un briciolo di coscienza,
77
00:08:52,940 --> 00:08:55,820
potresti farti uccidere da noi
senza fare troppe storie?
78
00:09:01,820 --> 00:09:02,930
Anche no.
79
00:09:04,970 --> 00:09:06,310
Capisco.
80
00:09:07,450 --> 00:09:08,900
Allora ti faccio a fettine!
81
00:09:09,400 --> 00:09:11,420
Provaci, coglione!
82
00:09:20,000 --> 00:09:20,800
Cosa?!
83
00:09:20,800 --> 00:09:23,300
Non dovevi farmi a fettine?!
84
00:09:23,300 --> 00:09:24,570
Beh?!
85
00:09:32,020 --> 00:09:32,800
Crepa!
86
00:09:37,680 --> 00:09:39,050
Merda!
87
00:09:53,940 --> 00:09:55,170
Prendi questo!
88
00:10:18,250 --> 00:10:20,680
Ti muovi meglio dell'altra volta.
89
00:10:21,050 --> 00:10:22,000
Denji.
90
00:10:22,420 --> 00:10:25,200
Per cosa stai lottando?
91
00:10:25,770 --> 00:10:27,880
Per proteggere questo stile di vita,
92
00:10:28,340 --> 00:10:29,210
forse.
93
00:10:29,620 --> 00:10:33,340
Quelli della Pubblica Sicurezza
fanno una vita così agiata?
94
00:10:35,820 --> 00:10:38,970
Certo, ci sono alcuni
che sono rompipalle ed egoisti.
95
00:10:38,970 --> 00:10:40,940
Però, non mi dispiace affatto.
96
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
Perciò, ti sconfiggerò alla svelta
97
00:10:44,280 --> 00:10:46,460
così la signorina Makima mi farà i complimenti.
98
00:10:47,910 --> 00:10:50,090
Non puoi vincere contro di me.
99
00:10:50,570 --> 00:10:51,480
Eh?
100
00:10:51,480 --> 00:10:53,550
Credi di avere già vinto?!
101
00:10:53,550 --> 00:10:55,310
Guarda che non sono ancora morto!
102
00:10:55,310 --> 00:10:56,300
Sei una nullità!
103
00:11:20,520 --> 00:11:21,170
Dov'è finito?!
104
00:11:26,510 --> 00:11:29,480
A causa dell'intrusione di un Diavolo a bordo
105
00:11:29,480 --> 00:11:32,500
effettueremo una fermata d'emergenza.
Tutte le porte si apriranno.
106
00:11:32,500 --> 00:11:34,650
Si pregano i signori passeggeri
di evacuare subito.
107
00:11:35,000 --> 00:11:37,340
Ripetiamo. A causa dell'intrusione
108
00:11:37,340 --> 00:11:38,300
di un Diavolo a bordo
109
00:11:38,820 --> 00:11:40,650
effettueremo una fermata d'emergenza.
110
00:11:40,650 --> 00:11:43,740
Si pregano i signori passeggeri
di evacuare subito.
111
00:11:45,540 --> 00:11:46,560
Ehi, ehi, ehi, ehi!
112
00:12:02,600 --> 00:12:05,370
Senti un po', vietiamola quella mossa!
113
00:12:05,880 --> 00:12:06,890
Blatera pure.
114
00:12:16,620 --> 00:12:18,130
È finita.
115
00:12:18,910 --> 00:12:20,770
Ormai non puoi più combattere, no?
116
00:12:21,570 --> 00:12:22,910
Senti, Denji.
117
00:12:24,540 --> 00:12:26,650
Prima di morire, chiedi scusa
118
00:12:26,650 --> 00:12:29,250
per aver ucciso mio nonno.
119
00:12:36,170 --> 00:12:38,080
Posso ancora combattere.
120
00:12:41,820 --> 00:12:44,600
Mi è rimasta la motosega che ho in testa!
121
00:12:45,380 --> 00:12:46,370
Idiota!
122
00:12:57,050 --> 00:12:59,570
Il nonno non ti ha insegnato
123
00:13:00,110 --> 00:13:01,970
quando è ora di arrendersi?
124
00:13:03,880 --> 00:13:05,820
Chiedigli perdono.
125
00:13:06,570 --> 00:13:08,850
Se lo farai, ti ucciderò senza farti soffrire.
126
00:13:14,420 --> 00:13:17,770
Sei stato davvero gentile
a mirare alla testa.
127
00:13:18,570 --> 00:13:21,110
Grazie mille, scemo!
128
00:13:28,250 --> 00:13:30,690
Il nonno non ti ha insegnato
129
00:13:32,050 --> 00:13:34,710
che una bestia non deve fidarsi
130
00:13:35,080 --> 00:13:37,710
delle parole di un cacciatore?!
131
00:14:10,800 --> 00:14:12,540
Ti sei svegliato?
132
00:14:15,220 --> 00:14:16,820
Come pensavo,
133
00:14:16,820 --> 00:14:18,880
sei proprio come me.
134
00:14:19,370 --> 00:14:21,600
Quando ti ho staccato le katana
135
00:14:21,600 --> 00:14:24,400
il tuo corpo si è ricomposto.
136
00:14:26,050 --> 00:14:27,280
Ti ammazzo.
137
00:14:27,740 --> 00:14:29,390
Ti massacro!
138
00:14:29,880 --> 00:14:32,510
I cani perdenti abbaiano forte.
139
00:14:33,220 --> 00:14:35,540
Dovresti startene buono qui ad aspettare
140
00:14:35,540 --> 00:14:38,110
che la polizia venga a prenderti.
141
00:14:39,050 --> 00:14:41,650
Ma ci sono un sacco di cose
che non mi vanno giù.
142
00:14:43,510 --> 00:14:45,970
Hai ucciso la senpai Himeno.
143
00:14:46,570 --> 00:14:47,970
Per colpa tua, al mondo
144
00:14:47,970 --> 00:14:51,420
c'è una donna di bell'aspetto in meno.
145
00:14:51,910 --> 00:14:54,050
Eppure, passerai tutta la vita in galera
146
00:14:54,050 --> 00:14:55,910
senza pentirti nemmeno un po'.
147
00:14:56,650 --> 00:14:59,170
La cosa non mi soddisfa neanche un po'.
148
00:14:59,850 --> 00:15:02,480
Tu non puoi fare un bel niente.
149
00:15:02,480 --> 00:15:04,680
Sei un cane della Pubblica Sicurezza!
150
00:15:11,370 --> 00:15:13,170
Darò inizio a un torneo.
151
00:15:15,770 --> 00:15:16,940
Un torneo?
152
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Ah!
153
00:15:18,400 --> 00:15:19,940
Sei arrivato al momento giusto!
154
00:15:22,400 --> 00:15:23,940
Qui Hayakawa della Sezione 4.
155
00:15:23,940 --> 00:15:25,940
Ho trovato il bersaglio già immobilizzato
156
00:15:25,940 --> 00:15:27,820
sui binari di fronte alla torre dell'orologio.
157
00:15:27,820 --> 00:15:29,020
Chiedo rinforzi.
158
00:15:29,620 --> 00:15:31,970
Partecipi anche tu, senpai Hayakawa?
159
00:15:31,970 --> 00:15:34,140
Sarà il torneo più forte di sempre!
160
00:15:34,140 --> 00:15:36,090
Di che diavolo stai parlando?
161
00:15:39,050 --> 00:15:41,880
Questo qui ha colpito
la senpai Himeno con una pallottola.
162
00:15:41,880 --> 00:15:44,840
Quindi, anche lui dev'essere colpito alle palle.
163
00:15:47,080 --> 00:15:48,960
Perciò, darò inizio a un torneo.
164
00:15:49,510 --> 00:15:52,220
Lo prenderemo a calci nei coglioni entrambi
165
00:15:52,570 --> 00:15:56,970
e chi gli fa tirare il grido più forte
prima che arrivi la polizia, vince.
166
00:15:56,970 --> 00:15:58,480
Ma sei completamente fuori?!
167
00:16:06,170 --> 00:16:08,370
Eh? Non vuoi giocare?
168
00:16:10,020 --> 00:16:11,800
Il nostro compito
169
00:16:11,800 --> 00:16:13,680
è catturare questo tizio.
170
00:16:14,600 --> 00:16:17,140
Non è maltrattarlo per sentirci meglio.
171
00:16:18,420 --> 00:16:19,910
Anche se lo facessimo
172
00:16:20,370 --> 00:16:22,220
la senpai Himeno non ne sarebbe felice.
173
00:16:24,250 --> 00:16:25,880
Ah, sì?
174
00:16:50,600 --> 00:16:51,780
Senti...
175
00:16:53,370 --> 00:16:55,170
Che mi dai se vinco?
176
00:16:56,420 --> 00:16:59,400
I coglioni del tizio, ovvio.
177
00:17:01,710 --> 00:17:02,770
Asp...
178
00:17:03,800 --> 00:17:04,880
Fermi, fermi!
179
00:17:05,370 --> 00:17:06,940
Fermi, ehi!
180
00:17:42,910 --> 00:17:43,950
Senpai Himeno.
181
00:17:44,620 --> 00:17:45,710
Lo senti da lassù?
182
00:17:51,050 --> 00:17:52,620
Questo è...
183
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
il nostro requiem per te.
184
00:18:01,340 --> 00:18:03,170
La responsabile dell'attacco terroristico
185
00:18:03,170 --> 00:18:04,850
è Akane Sawatari,
186
00:18:04,850 --> 00:18:08,000
una ex Devil Hunter civile.
187
00:18:08,510 --> 00:18:10,820
Ha stretto un patto con il Diavolo pistola
188
00:18:10,820 --> 00:18:13,110
e ha consegnato le armi agli yakuza.
189
00:18:13,600 --> 00:18:15,540
Stando a quanto dicono
190
00:18:15,540 --> 00:18:19,110
Sawatari avrebbe chiesto in cambio
il cuore del Diavolo motosega.
191
00:18:19,570 --> 00:18:20,510
E quindi
192
00:18:21,050 --> 00:18:25,130
per quale motivo Sawatari desiderava
il cuore del Diavolo motosega?
193
00:18:25,510 --> 00:18:27,450
Prima che potessimo chiederglielo...
194
00:18:34,250 --> 00:18:35,480
Si è suicidata?
195
00:18:35,480 --> 00:18:37,710
È possibile che fosse un suicidio automatico
196
00:18:37,710 --> 00:18:40,510
dovuto al patto con il Diavolo pistola.
197
00:18:41,200 --> 00:18:43,280
Durante l'operazione, abbiamo recuperato
198
00:18:43,280 --> 00:18:46,370
1,4 kg di pezzi di carne del Diavolo pistola.
199
00:18:46,970 --> 00:18:50,620
Una volta aggiunti ai 5 kg
già in possesso della Pubblica Sicurezza,
200
00:18:50,620 --> 00:18:54,000
la carne ha finalmente iniziato a muoversi
verso il corpo originale.
201
00:18:54,810 --> 00:18:57,020
Finalmente, eh?
202
00:18:57,570 --> 00:18:59,660
E dove si è diretta?
203
00:21:13,070 --> 00:21:18,090
Vendetta spensierata!
204
00:21:43,110 --> 00:21:46,620
Vend
205
00:21:43,110 --> 00:21:46,620
etta spensierata!
206
00:22:52,220 --> 00:22:54,020
Sempre questo sogno.
207
00:22:56,820 --> 00:22:58,080
Ogni volta lo faccio
208
00:22:59,540 --> 00:23:01,450
e ogni volta lo dimentico.
209
00:23:03,450 --> 00:23:04,440
Denji.
210
00:23:04,910 --> 00:23:06,680
Ah! Pochita!
211
00:23:07,480 --> 00:23:09,310
Pochita! Vieni fuori!
212
00:23:09,820 --> 00:23:12,140
Fatti accarezzare almeno nel sogno.
213
00:23:13,170 --> 00:23:14,170
Denji.
214
00:23:15,220 --> 00:23:17,310
Non devi aprire per nessun motivo.
215
00:23:43,770 --> 00:23:45,880
Dimmi, Denji.
216
00:23:46,310 --> 00:23:49,540
Un topo di campagna o un topo di città?
217
00:23:50,650 --> 00:23:52,000
Quale preferiresti essere?