1 00:00:14,450 --> 00:00:15,970 Te ne do una. 2 00:00:19,570 --> 00:00:21,310 Non fumo, fa marcire le ossa. 3 00:00:21,970 --> 00:00:24,340 Pare che il nostro sarà un lungo sodalizio, 4 00:00:24,340 --> 00:00:26,480 quindi vorrei tanto che fumassi. 5 00:00:31,770 --> 00:00:33,340 Ne fumerò una soltanto. 6 00:00:34,020 --> 00:00:37,250 Sarà l'unica sigaretta che fumerò in tutta la mia vita. 7 00:00:37,250 --> 00:00:38,570 Evvai! 8 00:00:38,570 --> 00:00:40,140 Te l'accendo io. 9 00:00:40,940 --> 00:00:44,080 Sei una pessima senpai, a far fumare un minorenne. 10 00:00:44,080 --> 00:00:45,910 S-Sei minorenne?! 11 00:00:45,910 --> 00:00:47,340 Sì, perché? 12 00:00:47,340 --> 00:00:50,510 Allora è ovvio che non puoi fumare... 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,250 Ridammela. 14 00:01:00,080 --> 00:01:03,510 Questa la conservo io. 15 00:01:05,970 --> 00:01:07,880 Quando sarai più grande 16 00:01:07,880 --> 00:01:11,510 e avrai bisogno di un appoggio, te la restituirò. 17 00:02:05,930 --> 00:02:07,700 Vendetta spensierata! 18 00:02:07,700 --> 00:02:10,190 Vendetta spensierata! 19 00:02:25,620 --> 00:02:27,830 Il Diavolo fantasma non ha gli occhi, 20 00:02:28,310 --> 00:02:29,740 perciò vede la paura. 21 00:02:30,350 --> 00:02:32,600 Me l'ha detto la senpai Himeno. 22 00:02:50,910 --> 00:02:51,900 Senpai Himeno. 23 00:02:54,510 --> 00:02:55,540 Fra poco la raggiungerò. 24 00:04:52,050 --> 00:04:56,500 {\an5}CHAINSAW MAN 25 00:05:10,080 --> 00:05:10,800 Serpente! 26 00:05:10,800 --> 00:05:11,290 Non ucciderla. 27 00:05:30,110 --> 00:05:33,560 Kobeni, perché sei rimasta nella Pubblica Sicurezza? 28 00:05:38,400 --> 00:05:41,140 Perché fra poco ci daranno la gratifica. 29 00:05:58,800 --> 00:06:00,450 Che schifo! 30 00:06:01,650 --> 00:06:03,850 Che vuoi? La carne è carne! 31 00:06:04,370 --> 00:06:06,680 Di maiale, di manzo, umana... È la stessa cosa! 32 00:06:06,680 --> 00:06:08,420 Ma proprio per niente! 33 00:06:09,940 --> 00:06:13,050 Il nostro compito è catturare Samurai Sword. 34 00:06:13,540 --> 00:06:15,450 Anche se lo catturiamo, non mangiarlo. 35 00:06:17,000 --> 00:06:17,710 Ahio... 36 00:06:28,280 --> 00:06:30,170 Non si sono accorti di noi. 37 00:06:30,170 --> 00:06:32,170 Non alzare la voce. 38 00:06:34,650 --> 00:06:36,530 Il mio nome è Power! 39 00:06:36,530 --> 00:06:37,400 Ah! 40 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 Contro questi posso vincere. 41 00:06:38,880 --> 00:06:40,250 Lotta! 42 00:06:42,450 --> 00:06:44,400 Denji, seguimi! 43 00:06:44,940 --> 00:06:46,600 Coprimi le spalle! 44 00:06:51,580 --> 00:06:53,600 Beh?! Che ve ne pare?! 45 00:06:54,050 --> 00:06:55,100 Non sto fuggendo! 46 00:06:55,100 --> 00:06:56,220 Sono d'animo nobile! 47 00:06:56,220 --> 00:06:57,570 Sono bella! 48 00:07:00,340 --> 00:07:02,000 Un potente avversario. 49 00:07:02,000 --> 00:07:03,770 Sta' a vedere, Denji! 50 00:07:03,770 --> 00:07:05,230 Poi, riferisci a tutti 51 00:07:05,710 --> 00:07:08,770 che Power è la numero uno! 52 00:07:35,820 --> 00:07:37,550 Eccoti qua, Basettaman! 53 00:07:38,110 --> 00:07:39,540 Frena, frena, frena. 54 00:07:39,540 --> 00:07:41,310 Parliamone, ok? 55 00:07:41,310 --> 00:07:42,600 Eh? 56 00:07:45,680 --> 00:07:49,850 Intendiamo arrenderci, ma dipende dal tuo atteggiamento. 57 00:07:50,570 --> 00:07:53,570 Vogliamo solo placare la nostra rabbia. 58 00:07:58,200 --> 00:07:59,000 Denji. 59 00:07:59,570 --> 00:08:02,970 Tu hai ucciso i loro compagni e mio nonno. 60 00:08:03,510 --> 00:08:05,710 Vogliamo che tu faccia ammenda. 61 00:08:06,080 --> 00:08:08,280 Ho ucciso i loro compagni e tuo nonno 62 00:08:08,280 --> 00:08:10,340 perché erano diventati zombi. 63 00:08:10,340 --> 00:08:11,770 Non dire balle! 64 00:08:11,770 --> 00:08:14,890 I cretini senza istruzione iniziano subito a dire bugie! 65 00:08:16,650 --> 00:08:17,770 Poco importa. 66 00:08:18,220 --> 00:08:20,820 Se anche fosse vero, 67 00:08:21,220 --> 00:08:23,020 gli zombi erano esseri umani. 68 00:08:23,450 --> 00:08:26,650 Averli uccisi non ti addolora? 69 00:08:27,140 --> 00:08:28,170 Per niente. 70 00:08:30,770 --> 00:08:33,140 Anche Sawatari mi ha fatto non so cosa. 71 00:08:33,620 --> 00:08:37,400 Pare che il mio cuore sia diventato il Diavolo katana. 72 00:08:37,940 --> 00:08:39,740 Nonostante questo, 73 00:08:40,150 --> 00:08:43,970 quando per sbaglio uccido uno zombi, la notte non riesco a dormire. 74 00:08:45,000 --> 00:08:46,800 Te sei l'unico 75 00:08:46,800 --> 00:08:49,050 che non ha più un cuore umano. 76 00:08:49,540 --> 00:08:52,310 Se ti è rimasto ancora un briciolo di coscienza, 77 00:08:52,940 --> 00:08:55,820 potresti farti uccidere da noi senza fare troppe storie? 78 00:09:01,820 --> 00:09:02,930 Anche no. 79 00:09:04,970 --> 00:09:06,310 Capisco. 80 00:09:07,450 --> 00:09:08,900 Allora ti faccio a fettine! 81 00:09:09,400 --> 00:09:11,420 Provaci, coglione! 82 00:09:20,000 --> 00:09:20,800 Cosa?! 83 00:09:20,800 --> 00:09:23,300 Non dovevi farmi a fettine?! 84 00:09:23,300 --> 00:09:24,570 Beh?! 85 00:09:32,020 --> 00:09:32,800 Crepa! 86 00:09:37,680 --> 00:09:39,050 Merda! 87 00:09:53,940 --> 00:09:55,170 Prendi questo! 88 00:10:18,250 --> 00:10:20,680 Ti muovi meglio dell'altra volta. 89 00:10:21,050 --> 00:10:22,000 Denji. 90 00:10:22,420 --> 00:10:25,200 Per cosa stai lottando? 91 00:10:25,770 --> 00:10:27,880 Per proteggere questo stile di vita, 92 00:10:28,340 --> 00:10:29,210 forse. 93 00:10:29,620 --> 00:10:33,340 Quelli della Pubblica Sicurezza fanno una vita così agiata? 94 00:10:35,820 --> 00:10:38,970 Certo, ci sono alcuni che sono rompipalle ed egoisti. 95 00:10:38,970 --> 00:10:40,940 Però, non mi dispiace affatto. 96 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 Perciò, ti sconfiggerò alla svelta 97 00:10:44,280 --> 00:10:46,460 così la signorina Makima mi farà i complimenti. 98 00:10:47,910 --> 00:10:50,090 Non puoi vincere contro di me. 99 00:10:50,570 --> 00:10:51,480 Eh? 100 00:10:51,480 --> 00:10:53,550 Credi di avere già vinto?! 101 00:10:53,550 --> 00:10:55,310 Guarda che non sono ancora morto! 102 00:10:55,310 --> 00:10:56,300 Sei una nullità! 103 00:11:20,520 --> 00:11:21,170 Dov'è finito?! 104 00:11:26,510 --> 00:11:29,480 A causa dell'intrusione di un Diavolo a bordo 105 00:11:29,480 --> 00:11:32,500 effettueremo una fermata d'emergenza. Tutte le porte si apriranno. 106 00:11:32,500 --> 00:11:34,650 Si pregano i signori passeggeri di evacuare subito. 107 00:11:35,000 --> 00:11:37,340 Ripetiamo. A causa dell'intrusione 108 00:11:37,340 --> 00:11:38,300 di un Diavolo a bordo 109 00:11:38,820 --> 00:11:40,650 effettueremo una fermata d'emergenza. 110 00:11:40,650 --> 00:11:43,740 Si pregano i signori passeggeri di evacuare subito. 111 00:11:45,540 --> 00:11:46,560 Ehi, ehi, ehi, ehi! 112 00:12:02,600 --> 00:12:05,370 Senti un po', vietiamola quella mossa! 113 00:12:05,880 --> 00:12:06,890 Blatera pure. 114 00:12:16,620 --> 00:12:18,130 È finita. 115 00:12:18,910 --> 00:12:20,770 Ormai non puoi più combattere, no? 116 00:12:21,570 --> 00:12:22,910 Senti, Denji. 117 00:12:24,540 --> 00:12:26,650 Prima di morire, chiedi scusa 118 00:12:26,650 --> 00:12:29,250 per aver ucciso mio nonno. 119 00:12:36,170 --> 00:12:38,080 Posso ancora combattere. 120 00:12:41,820 --> 00:12:44,600 Mi è rimasta la motosega che ho in testa! 121 00:12:45,380 --> 00:12:46,370 Idiota! 122 00:12:57,050 --> 00:12:59,570 Il nonno non ti ha insegnato 123 00:13:00,110 --> 00:13:01,970 quando è ora di arrendersi? 124 00:13:03,880 --> 00:13:05,820 Chiedigli perdono. 125 00:13:06,570 --> 00:13:08,850 Se lo farai, ti ucciderò senza farti soffrire. 126 00:13:14,420 --> 00:13:17,770 Sei stato davvero gentile a mirare alla testa. 127 00:13:18,570 --> 00:13:21,110 Grazie mille, scemo! 128 00:13:28,250 --> 00:13:30,690 Il nonno non ti ha insegnato 129 00:13:32,050 --> 00:13:34,710 che una bestia non deve fidarsi 130 00:13:35,080 --> 00:13:37,710 delle parole di un cacciatore?! 131 00:14:10,800 --> 00:14:12,540 Ti sei svegliato? 132 00:14:15,220 --> 00:14:16,820 Come pensavo, 133 00:14:16,820 --> 00:14:18,880 sei proprio come me. 134 00:14:19,370 --> 00:14:21,600 Quando ti ho staccato le katana 135 00:14:21,600 --> 00:14:24,400 il tuo corpo si è ricomposto. 136 00:14:26,050 --> 00:14:27,280 Ti ammazzo. 137 00:14:27,740 --> 00:14:29,390 Ti massacro! 138 00:14:29,880 --> 00:14:32,510 I cani perdenti abbaiano forte. 139 00:14:33,220 --> 00:14:35,540 Dovresti startene buono qui ad aspettare 140 00:14:35,540 --> 00:14:38,110 che la polizia venga a prenderti. 141 00:14:39,050 --> 00:14:41,650 Ma ci sono un sacco di cose che non mi vanno giù. 142 00:14:43,510 --> 00:14:45,970 Hai ucciso la senpai Himeno. 143 00:14:46,570 --> 00:14:47,970 Per colpa tua, al mondo 144 00:14:47,970 --> 00:14:51,420 c'è una donna di bell'aspetto in meno. 145 00:14:51,910 --> 00:14:54,050 Eppure, passerai tutta la vita in galera 146 00:14:54,050 --> 00:14:55,910 senza pentirti nemmeno un po'. 147 00:14:56,650 --> 00:14:59,170 La cosa non mi soddisfa neanche un po'. 148 00:14:59,850 --> 00:15:02,480 Tu non puoi fare un bel niente. 149 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Sei un cane della Pubblica Sicurezza! 150 00:15:11,370 --> 00:15:13,170 Darò inizio a un torneo. 151 00:15:15,770 --> 00:15:16,940 Un torneo? 152 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Ah! 153 00:15:18,400 --> 00:15:19,940 Sei arrivato al momento giusto! 154 00:15:22,400 --> 00:15:23,940 Qui Hayakawa della Sezione 4. 155 00:15:23,940 --> 00:15:25,940 Ho trovato il bersaglio già immobilizzato 156 00:15:25,940 --> 00:15:27,820 sui binari di fronte alla torre dell'orologio. 157 00:15:27,820 --> 00:15:29,020 Chiedo rinforzi. 158 00:15:29,620 --> 00:15:31,970 Partecipi anche tu, senpai Hayakawa? 159 00:15:31,970 --> 00:15:34,140 Sarà il torneo più forte di sempre! 160 00:15:34,140 --> 00:15:36,090 Di che diavolo stai parlando? 161 00:15:39,050 --> 00:15:41,880 Questo qui ha colpito la senpai Himeno con una pallottola. 162 00:15:41,880 --> 00:15:44,840 Quindi, anche lui dev'essere colpito alle palle. 163 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 Perciò, darò inizio a un torneo. 164 00:15:49,510 --> 00:15:52,220 Lo prenderemo a calci nei coglioni entrambi 165 00:15:52,570 --> 00:15:56,970 e chi gli fa tirare il grido più forte prima che arrivi la polizia, vince. 166 00:15:56,970 --> 00:15:58,480 Ma sei completamente fuori?! 167 00:16:06,170 --> 00:16:08,370 Eh? Non vuoi giocare? 168 00:16:10,020 --> 00:16:11,800 Il nostro compito 169 00:16:11,800 --> 00:16:13,680 è catturare questo tizio. 170 00:16:14,600 --> 00:16:17,140 Non è maltrattarlo per sentirci meglio. 171 00:16:18,420 --> 00:16:19,910 Anche se lo facessimo 172 00:16:20,370 --> 00:16:22,220 la senpai Himeno non ne sarebbe felice. 173 00:16:24,250 --> 00:16:25,880 Ah, sì? 174 00:16:50,600 --> 00:16:51,780 Senti... 175 00:16:53,370 --> 00:16:55,170 Che mi dai se vinco? 176 00:16:56,420 --> 00:16:59,400 I coglioni del tizio, ovvio. 177 00:17:01,710 --> 00:17:02,770 Asp... 178 00:17:03,800 --> 00:17:04,880 Fermi, fermi! 179 00:17:05,370 --> 00:17:06,940 Fermi, ehi! 180 00:17:42,910 --> 00:17:43,950 Senpai Himeno. 181 00:17:44,620 --> 00:17:45,710 Lo senti da lassù? 182 00:17:51,050 --> 00:17:52,620 Questo è... 183 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 il nostro requiem per te. 184 00:18:01,340 --> 00:18:03,170 La responsabile dell'attacco terroristico 185 00:18:03,170 --> 00:18:04,850 è Akane Sawatari, 186 00:18:04,850 --> 00:18:08,000 una ex Devil Hunter civile. 187 00:18:08,510 --> 00:18:10,820 Ha stretto un patto con il Diavolo pistola 188 00:18:10,820 --> 00:18:13,110 e ha consegnato le armi agli yakuza. 189 00:18:13,600 --> 00:18:15,540 Stando a quanto dicono 190 00:18:15,540 --> 00:18:19,110 Sawatari avrebbe chiesto in cambio il cuore del Diavolo motosega. 191 00:18:19,570 --> 00:18:20,510 E quindi 192 00:18:21,050 --> 00:18:25,130 per quale motivo Sawatari desiderava il cuore del Diavolo motosega? 193 00:18:25,510 --> 00:18:27,450 Prima che potessimo chiederglielo... 194 00:18:34,250 --> 00:18:35,480 Si è suicidata? 195 00:18:35,480 --> 00:18:37,710 È possibile che fosse un suicidio automatico 196 00:18:37,710 --> 00:18:40,510 dovuto al patto con il Diavolo pistola. 197 00:18:41,200 --> 00:18:43,280 Durante l'operazione, abbiamo recuperato 198 00:18:43,280 --> 00:18:46,370 1,4 kg di pezzi di carne del Diavolo pistola. 199 00:18:46,970 --> 00:18:50,620 Una volta aggiunti ai 5 kg già in possesso della Pubblica Sicurezza, 200 00:18:50,620 --> 00:18:54,000 la carne ha finalmente iniziato a muoversi verso il corpo originale. 201 00:18:54,810 --> 00:18:57,020 Finalmente, eh? 202 00:18:57,570 --> 00:18:59,660 E dove si è diretta? 203 00:21:13,070 --> 00:21:18,090 Vendetta spensierata! 204 00:21:43,110 --> 00:21:46,620 Vend 205 00:21:43,110 --> 00:21:46,620 etta spensierata! 206 00:22:52,220 --> 00:22:54,020 Sempre questo sogno. 207 00:22:56,820 --> 00:22:58,080 Ogni volta lo faccio 208 00:22:59,540 --> 00:23:01,450 e ogni volta lo dimentico. 209 00:23:03,450 --> 00:23:04,440 Denji. 210 00:23:04,910 --> 00:23:06,680 Ah! Pochita! 211 00:23:07,480 --> 00:23:09,310 Pochita! Vieni fuori! 212 00:23:09,820 --> 00:23:12,140 Fatti accarezzare almeno nel sogno. 213 00:23:13,170 --> 00:23:14,170 Denji. 214 00:23:15,220 --> 00:23:17,310 Non devi aprire per nessun motivo. 215 00:23:43,770 --> 00:23:45,880 Dimmi, Denji. 216 00:23:46,310 --> 00:23:49,540 Un topo di campagna o un topo di città? 217 00:23:50,650 --> 00:23:52,000 Quale preferiresti essere?