1 00:00:14,370 --> 00:00:15,640 واحدة فقط 2 00:00:19,530 --> 00:00:21,900 أنا لا أدخّن. هذا مُضرّ للعِظام 3 00:00:21,900 --> 00:00:26,150 ليتك تفعل. يراودني إحساس بأنّنا سنبقى معاً لفترة طويلة 4 00:00:31,710 --> 00:00:33,420 واحدة فقط إذاً 5 00:00:34,010 --> 00:00:37,250 هذه أوّل وآخر سيجارة سوف أدّخنها في حياتي 6 00:00:37,250 --> 00:00:39,850 أجل! دعني أشعلها لك 7 00:00:40,860 --> 00:00:44,320 أنتِ سينباي سيّئة لأنّكِ تطلبين من قاصر أن يدخّن 8 00:00:44,320 --> 00:00:45,980 !أنت قاصر؟ 9 00:00:45,980 --> 00:00:47,240 ...أجل 10 00:00:47,240 --> 00:00:50,510 !حسناً، من الواضح أنّك لا تستطيع التّدخين إذاً 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,020 أعطِني إيّاها 12 00:01:00,020 --> 00:01:03,390 سأحتفظ بهذه لأجلك إذاً 13 00:01:05,910 --> 00:01:11,120 حالما تكبُر وتغدو جاهزاً للإدمان على شيء. سأعيدها لك 14 00:02:06,140 --> 00:02:10,150 انتقام سهل 15 00:02:25,600 --> 00:02:29,520 لا يملك شيطان الشّبح عينَين، لذا يستخدم الخوف للرؤية 16 00:02:30,490 --> 00:02:32,590 هيمينو-سينباي شرحت ذلك لي 17 00:02:50,870 --> 00:02:51,900 ...هيمينو-سينباي 18 00:02:54,480 --> 00:02:56,010 سأكون معكِ قريباً 19 00:05:09,980 --> 00:05:10,780 —أفعى 20 00:05:10,780 --> 00:05:11,710 لا تقتليها 21 00:05:30,070 --> 00:05:33,560 كوبيني، لماذا بقيتِ مع الأمن العام؟ 22 00:05:38,390 --> 00:05:40,950 ...سنحصل على حوافز قريباً، لذا 23 00:05:58,460 --> 00:06:00,460 !مُقرف 24 00:06:02,660 --> 00:06:04,210 !يبقى اللّحمُ لحماً 25 00:06:04,210 --> 00:06:06,550 !لا يهمّ إن كان لحم خنزير أو بقر أو بشر 26 00:06:06,550 --> 00:06:08,270 !بل يهمّ كلّ الأهمّية 27 00:06:09,850 --> 00:06:13,060 نحن هنا للقبض على رجُل سيف السّاموراي 28 00:06:13,360 --> 00:06:15,430 حريّ بكِ ألّا تأكليه عندما نفعل 29 00:06:17,030 --> 00:06:18,470 ...اللّعنة 30 00:06:28,230 --> 00:06:30,140 لم يلحظونا 31 00:06:30,140 --> 00:06:32,010 لا تُصدِري أيّ صوت 32 00:06:34,660 --> 00:06:36,540 !أنا من تُدعى باوار 33 00:06:37,410 --> 00:06:38,870 يمكنني هزيمة هؤلاء 34 00:06:38,870 --> 00:06:40,250 !فلتبدأ المعركة 35 00:06:42,360 --> 00:06:44,380 !اتبعني يا دينجي 36 00:06:44,900 --> 00:06:46,590 !احمِني من الخلف 37 00:06:51,590 --> 00:06:53,600 !ما رأيك بذلك؟! ما قولك الآن؟ 38 00:06:53,900 --> 00:06:55,400 !لم أهرب 39 00:06:55,400 --> 00:06:57,430 !أنا فخورة! أنا حسناء 40 00:07:00,350 --> 00:07:01,620 ...خصم شرِس 41 00:07:02,170 --> 00:07:05,230 !دينجي! فلتشهد ثمّ تتحدّث عن هذا اليوم 42 00:07:05,580 --> 00:07:08,340 !فلتتحدّث كيف أنّ باوار هي الأعظم على الإطلاق 43 00:07:35,770 --> 00:07:37,560 وجدتُك يا رجُل السّالِف 44 00:07:38,000 --> 00:07:41,310 هلّا تمهّلت لحظة؟ دعنا نتحادث 45 00:07:45,630 --> 00:07:49,710 نحن مُستعدّون لتسليم أنفسنا وذلك بناء على السّلوك الّذي ستنتهجه 46 00:07:50,440 --> 00:07:53,570 كلّ ما نريده هو التنفيس عن الغضب، اتّفقنا؟ 47 00:07:58,100 --> 00:08:02,920 دينجي... قتلتَ أصدقاءهما وجدّي 48 00:08:03,400 --> 00:08:05,710 نريدك أن تُكفّر عن ذلك فحسب 49 00:08:05,710 --> 00:08:10,340 قتلتُ أصدقاءهما وجدَّك لأنّهم تحوّلوا إلى زومبي يا رجل 50 00:08:10,340 --> 00:08:11,760 !إيّاك والكذِب 51 00:08:11,760 --> 00:08:14,890 !حثالة جهَلة أمثالك لا يعرفون سوى الكذِب 52 00:08:16,550 --> 00:08:18,060 غير مهمّ 53 00:08:18,060 --> 00:08:21,070 ...حتّى لو كان ذلك صحيحاً 54 00:08:21,070 --> 00:08:23,020 كان أولئك الزومبي بشراً أيضاً 55 00:08:23,450 --> 00:08:26,650 ألا تشعر بتأنيب الضّمير بعد قتلهم؟ 56 00:08:27,040 --> 00:08:28,150 على الإطلاق 57 00:08:30,730 --> 00:08:33,460 جعلَتْني ساواتاري أمرّ بأوقات عصيبة أيضاً 58 00:08:33,460 --> 00:08:37,020 يبدو أنّ قلبي قد استُبدِل بشيطان الكاتانا 59 00:08:37,860 --> 00:08:39,940 لكن حتّى أنا عانيتُ من الأرق 60 00:08:39,940 --> 00:08:43,830 في اللّيالي الّتي أقتل فيها زومبي بالخطأ يا رجُل 61 00:08:44,910 --> 00:08:49,040 يبدو أنّك الشّخص الوحيد الّذي لم يعُد قلبه بشريّاً 62 00:08:49,390 --> 00:08:52,300 ...إذا بقي فيك ذرّة ضمير 63 00:08:52,920 --> 00:08:55,450 دعنا نقتلك فحسب 64 00:09:01,790 --> 00:09:02,930 لا 65 00:09:04,870 --> 00:09:06,290 حسناً 66 00:09:07,060 --> 00:09:09,230 !سوف أُقطّعك إرباً إذاً 67 00:09:09,230 --> 00:09:11,400 !أرِني كيف ستفعل ذلك أيّها الأحمق 68 00:09:19,970 --> 00:09:20,780 !ماذا؟ 69 00:09:20,780 --> 00:09:23,290 !خلتُك ستُقطّعني إرباً 70 00:09:23,290 --> 00:09:24,410 !ما الخطب؟ 71 00:09:31,890 --> 00:09:33,120 !فلتمُت 72 00:09:37,710 --> 00:09:39,050 ...اللّعنة 73 00:10:18,200 --> 00:10:20,680 ...تبدو أشدَّ بأساً من السّابق 74 00:10:20,680 --> 00:10:24,630 دينجي، ما السّبب الّذي يدفعك للقتال؟ 75 00:10:25,620 --> 00:10:29,190 لحماية الحياة الّتي أعيشها الآن، ربّما؟ 76 00:10:29,520 --> 00:10:33,320 وفّر لك الأمن العام الحياة الرّغيدة، صحيح؟ 77 00:10:35,680 --> 00:10:38,950 ...يترتّب عليّ تحمّل شخص مزعج وآخر وقح 78 00:10:38,950 --> 00:10:40,890 لكن أنا مُستمتع بذلك 79 00:10:41,950 --> 00:10:46,450 لهذا سوف أحطّم رأسك ثمّ أتلقّى مديح الآنسة ماكيما 80 00:10:47,890 --> 00:10:50,080 لا يمكنك هزيمتي يا رجُل 81 00:10:50,480 --> 00:10:53,540 ماذا؟ أتظنّ بأنّك هزمتني بالفعل؟ 82 00:10:53,540 --> 00:10:55,300 !لم أمُت بعد 83 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 !أيّها الحثالة 84 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 أين هو بالضبط؟ 85 00:11:26,490 --> 00:11:27,860 {\an8}،نظراً إلى وقوع حادث في إحدى العربات 86 00:11:27,070 --> 00:11:29,220 !ا... ابتعد 87 00:11:27,860 --> 00:11:30,830 {\an8}سيتوقّف القطار الآن لأسباب طارئة 88 00:11:30,830 --> 00:11:34,630 {\an8}ستُفتَح الأبواب، لذا الرّجاء الإخلاء بشكل مُنظّم 89 00:11:34,630 --> 00:11:38,800 {\an8}...أكرّر، نظراً إلى وقوع حادث في إحدى العربات 90 00:11:45,480 --> 00:11:46,560 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 91 00:12:02,650 --> 00:12:05,370 اسمع... هل يمكننا منع هذه الحركة؟ 92 00:12:05,730 --> 00:12:06,780 استمرّ في الثّرثرة 93 00:12:16,570 --> 00:12:18,130 قُضي عليك 94 00:12:18,780 --> 00:12:20,770 لم تعُد قادراً على القتال 95 00:12:21,530 --> 00:12:22,690 ما رأيك يا دينجي؟ 96 00:12:24,460 --> 00:12:29,000 هل يمكنك الاعتذار على قتل جدّي قبل أن تموت؟ 97 00:12:36,100 --> 00:12:38,060 ما زال بوسعي القتال 98 00:12:41,720 --> 00:12:45,080 !ما زال يوجد منشار في رأسي 99 00:12:45,080 --> 00:12:46,140 !أحمق 100 00:12:56,990 --> 00:13:00,040 ...ألم يُعلّمك جدّي 101 00:13:00,040 --> 00:13:01,950 متى تعرف بأنّك انهزمت؟ 102 00:13:03,810 --> 00:13:08,850 اطلب غفرانه حتّى أخلّصك من بؤسك 103 00:13:14,330 --> 00:13:17,670 ...استهدفتَ رأسي 104 00:13:18,530 --> 00:13:21,110 !شكراً على ذلك أيّها الأحمق 105 00:13:28,150 --> 00:13:30,700 ...ألم يُعلّمك العجوز 106 00:13:31,980 --> 00:13:37,710 !بأنّ الوحوش لا ينبغي أن يثقوا بما يقوله الصّائد؟ 107 00:14:10,670 --> 00:14:12,280 أراك قد استيقظت 108 00:14:15,150 --> 00:14:18,400 أنت مثلي حقّاً، أليس كذلك؟ 109 00:14:19,210 --> 00:14:21,650 ،عندما سحبتُ الكاتانا من ذراعك 110 00:14:21,650 --> 00:14:23,950 التصقَ نصفا جسدك ببعضهما من جديد 111 00:14:26,030 --> 00:14:27,510 ...سوف أقتلك 112 00:14:27,510 --> 00:14:29,380 !ستموت حتماً 113 00:14:29,820 --> 00:14:32,360 يحبّ الفاشلون أن يُحدِثوا ضوضاء 114 00:14:33,060 --> 00:14:38,060 ما زال هناك وقت قبل مجيء الشّرطة لاعتقالك 115 00:14:38,990 --> 00:14:41,650 وبصراحة، لستُ راضياً بعد 116 00:14:43,410 --> 00:14:45,800 قتلتَ هيمينو 117 00:14:46,390 --> 00:14:50,940 نَقُصَ عددُ الفتيات المُثيرات في العالم واحدة بسبب غبيّ مثلك 118 00:14:51,770 --> 00:14:55,930 لكن يبدو أنّك ستقضي بقيّة حياتك في السّجن دون حسرة أو ندم 119 00:14:56,540 --> 00:14:58,820 كيف تريدني أن أتقبّل أمراً كهذا؟ 120 00:14:59,780 --> 00:15:04,670 .ليس وكأنّ بوسعك فعل شيء !أنت مجرّد كلب للأمن العام 121 00:15:11,180 --> 00:15:13,200 سنُقيم مُنافسة 122 00:15:15,740 --> 00:15:16,970 مُنافسة؟ 123 00:15:16,970 --> 00:15:19,840 في الوقت المناسب 124 00:15:22,230 --> 00:15:23,920 هنا هاياكاوا من الفرع 4 125 00:15:23,920 --> 00:15:27,820 الهدف مُقيّد في سكك القطار الحديديّة أمام برج السّاعة 126 00:15:27,820 --> 00:15:28,970 أطلب الدّعم 127 00:15:29,520 --> 00:15:31,990 أتريد المُشاركة أيضاً يا هاياكاوا؟ 128 00:15:31,990 --> 00:15:34,190 ستكون أفضل مُنافسة على الإطلاق 129 00:15:34,190 --> 00:15:36,090 عمّاذا تتكلّم بالضبط؟ 130 00:15:38,940 --> 00:15:41,940 ...قامَ بتسديد رميه على هيمينو 131 00:15:41,940 --> 00:15:44,830 لذا ارتأيتُ أن نُسدّد رمينا عليه أيضاً 132 00:15:46,710 --> 00:15:48,960 لهذا سنجعلها مُنافسة 133 00:15:49,330 --> 00:15:52,220 ،سوف نتناوب على ركله في خصيتيه 134 00:15:52,550 --> 00:15:56,970 ومن يدفعه للصُراخ بأعلى صوت قبل وصول الشّرطة هو الفائز 135 00:15:56,970 --> 00:15:58,470 !هل أنت مجنون؟ 136 00:16:06,910 --> 00:16:08,360 ستُشارك أم لا؟ 137 00:16:10,040 --> 00:16:13,510 عملنا هو القبض على هذا الرّجل 138 00:16:14,530 --> 00:16:16,840 لا تعذيبه لإدخال الرّاحة على أنفسنا 139 00:16:18,310 --> 00:16:22,090 ما كانت هيمينو-سينباي لترغب في ذلك 140 00:16:24,130 --> 00:16:25,880 حقّاً؟ 141 00:16:50,600 --> 00:16:51,400 ...حسناً 142 00:16:53,400 --> 00:16:55,160 ما المكافأة الّتي سأحصدها إذا ربحت؟ 143 00:16:56,280 --> 00:16:59,050 !بقايا عضوه الذّكري بالطبع 144 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 ...مهلاً 145 00:17:03,650 --> 00:17:04,680 !انتظرا، انتظرا 146 00:17:05,240 --> 00:17:06,750 —لا تفعلاها، مهلاً 147 00:17:14,920 --> 00:17:17,430 {\an8}السيّارة 2 148 00:17:14,920 --> 00:17:17,430 قسم شرطة المدينة 149 00:17:42,850 --> 00:17:46,150 هيمينو... هل يمكنكِ سماع هذا في الجنّة؟ 150 00:17:50,940 --> 00:17:54,800 نحن نعزف موسيقى رثاء موتكِ 151 00:18:01,280 --> 00:18:04,780 ،تمّ تخطيط هذه الهجمات الإرهابيّة بواسطة أكاني ساواتاري 152 00:18:04,780 --> 00:18:07,980 صائدة شياطين سابقة من القطّاع الخاص 153 00:18:08,310 --> 00:18:12,940 كانت قد تعاقدت مع شيطان البُندُقيّة وتوزّع الأسلحة النّارية على الياكوزا 154 00:18:13,410 --> 00:18:19,110 بالمُقابل، طُلِب من ساواتاري الحصول على قلب شيطان المنشار 155 00:18:19,470 --> 00:18:25,120 وما سبب استهداف ساواتاري قلب شيطان المنشار بالضبط؟ 156 00:18:25,420 --> 00:18:27,800 ...قبل أن نتمكّن من سؤالها 157 00:18:34,180 --> 00:18:35,500 انتحار؟ 158 00:18:35,500 --> 00:18:40,510 تمّ تفعيل هذا تلقائيّاً بموجب بنود عقدها مع شيطان البُندقيّة على ما أعتقد 159 00:18:41,120 --> 00:18:46,360 تمكنّا من جمع 1.4 كيلوغراماً من لحم شيطان البُندقيّة من البناء 160 00:18:46,840 --> 00:18:50,600 بعد دمجها مع الخمس كيلوغرامات ،التي يحتفظ بها الأمن العام 161 00:18:50,910 --> 00:18:54,020 بدأت قطعة اللّحم الكبيرة تتحرّك أخيراً تجاه الجسم الرّئيسي 162 00:18:54,830 --> 00:18:57,030 ...إذاً الوقت قد حان 163 00:18:57,480 --> 00:18:59,380 إلى أين تتّجه؟ 164 00:22:52,120 --> 00:22:53,770 أرى هذا الحلم طوال الوقت 165 00:22:56,750 --> 00:22:58,040 ،دائماً ما أراه 166 00:22:59,440 --> 00:23:01,340 ثمّ دائماً ما أنساه 167 00:23:03,460 --> 00:23:04,440 دينجي 168 00:23:05,750 --> 00:23:06,720 بوتشيتا؟ 169 00:23:07,190 --> 00:23:09,710 !بوتشيتا، اخرج 170 00:23:09,710 --> 00:23:12,050 يمكنني على الأقلّ مداعبتك في حلم 171 00:23:13,200 --> 00:23:14,140 دينجي 172 00:23:15,240 --> 00:23:17,210 لا تفتح هذا الباب 173 00:23:43,740 --> 00:23:45,460 ...أخبرني يا دينجي 174 00:23:46,210 --> 00:23:49,370 ...ما بين فأر الرّيف وفأر المدينة 175 00:23:50,600 --> 00:23:51,990 أيّهما تفضّل أن تكون؟