1
00:00:14,370 --> 00:00:15,640
واحدة فقط
2
00:00:19,530 --> 00:00:21,900
أنا لا أدخّن. هذا مُضرّ للعِظام
3
00:00:21,900 --> 00:00:26,150
ليتك تفعل. يراودني إحساس بأنّنا
سنبقى معاً لفترة طويلة
4
00:00:31,710 --> 00:00:33,420
واحدة فقط إذاً
5
00:00:34,010 --> 00:00:37,250
هذه أوّل وآخر سيجارة سوف أدّخنها في حياتي
6
00:00:37,250 --> 00:00:39,850
أجل! دعني أشعلها لك
7
00:00:40,860 --> 00:00:44,320
أنتِ سينباي سيّئة لأنّكِ تطلبين
من قاصر أن يدخّن
8
00:00:44,320 --> 00:00:45,980
!أنت قاصر؟
9
00:00:45,980 --> 00:00:47,240
...أجل
10
00:00:47,240 --> 00:00:50,510
!حسناً، من الواضح أنّك لا تستطيع التّدخين إذاً
11
00:00:55,960 --> 00:00:57,020
أعطِني إيّاها
12
00:01:00,020 --> 00:01:03,390
سأحتفظ بهذه لأجلك إذاً
13
00:01:05,910 --> 00:01:11,120
حالما تكبُر وتغدو جاهزاً للإدمان
على شيء. سأعيدها لك
14
00:02:06,140 --> 00:02:10,150
انتقام سهل
15
00:02:25,600 --> 00:02:29,520
لا يملك شيطان الشّبح عينَين، لذا
يستخدم الخوف للرؤية
16
00:02:30,490 --> 00:02:32,590
هيمينو-سينباي شرحت ذلك لي
17
00:02:50,870 --> 00:02:51,900
...هيمينو-سينباي
18
00:02:54,480 --> 00:02:56,010
سأكون معكِ قريباً
19
00:05:09,980 --> 00:05:10,780
—أفعى
20
00:05:10,780 --> 00:05:11,710
لا تقتليها
21
00:05:30,070 --> 00:05:33,560
كوبيني، لماذا بقيتِ مع الأمن العام؟
22
00:05:38,390 --> 00:05:40,950
...سنحصل على حوافز قريباً، لذا
23
00:05:58,460 --> 00:06:00,460
!مُقرف
24
00:06:02,660 --> 00:06:04,210
!يبقى اللّحمُ لحماً
25
00:06:04,210 --> 00:06:06,550
!لا يهمّ إن كان لحم خنزير أو بقر أو بشر
26
00:06:06,550 --> 00:06:08,270
!بل يهمّ كلّ الأهمّية
27
00:06:09,850 --> 00:06:13,060
نحن هنا للقبض على رجُل سيف السّاموراي
28
00:06:13,360 --> 00:06:15,430
حريّ بكِ ألّا تأكليه عندما نفعل
29
00:06:17,030 --> 00:06:18,470
...اللّعنة
30
00:06:28,230 --> 00:06:30,140
لم يلحظونا
31
00:06:30,140 --> 00:06:32,010
لا تُصدِري أيّ صوت
32
00:06:34,660 --> 00:06:36,540
!أنا من تُدعى باوار
33
00:06:37,410 --> 00:06:38,870
يمكنني هزيمة هؤلاء
34
00:06:38,870 --> 00:06:40,250
!فلتبدأ المعركة
35
00:06:42,360 --> 00:06:44,380
!اتبعني يا دينجي
36
00:06:44,900 --> 00:06:46,590
!احمِني من الخلف
37
00:06:51,590 --> 00:06:53,600
!ما رأيك بذلك؟! ما قولك الآن؟
38
00:06:53,900 --> 00:06:55,400
!لم أهرب
39
00:06:55,400 --> 00:06:57,430
!أنا فخورة! أنا حسناء
40
00:07:00,350 --> 00:07:01,620
...خصم شرِس
41
00:07:02,170 --> 00:07:05,230
!دينجي! فلتشهد ثمّ تتحدّث عن هذا اليوم
42
00:07:05,580 --> 00:07:08,340
!فلتتحدّث كيف أنّ باوار هي الأعظم على الإطلاق
43
00:07:35,770 --> 00:07:37,560
وجدتُك يا رجُل السّالِف
44
00:07:38,000 --> 00:07:41,310
هلّا تمهّلت لحظة؟ دعنا نتحادث
45
00:07:45,630 --> 00:07:49,710
نحن مُستعدّون لتسليم أنفسنا وذلك
بناء على السّلوك الّذي ستنتهجه
46
00:07:50,440 --> 00:07:53,570
كلّ ما نريده هو التنفيس عن الغضب، اتّفقنا؟
47
00:07:58,100 --> 00:08:02,920
دينجي... قتلتَ أصدقاءهما وجدّي
48
00:08:03,400 --> 00:08:05,710
نريدك أن تُكفّر عن ذلك فحسب
49
00:08:05,710 --> 00:08:10,340
قتلتُ أصدقاءهما وجدَّك لأنّهم
تحوّلوا إلى زومبي يا رجل
50
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
!إيّاك والكذِب
51
00:08:11,760 --> 00:08:14,890
!حثالة جهَلة أمثالك لا يعرفون سوى الكذِب
52
00:08:16,550 --> 00:08:18,060
غير مهمّ
53
00:08:18,060 --> 00:08:21,070
...حتّى لو كان ذلك صحيحاً
54
00:08:21,070 --> 00:08:23,020
كان أولئك الزومبي بشراً أيضاً
55
00:08:23,450 --> 00:08:26,650
ألا تشعر بتأنيب الضّمير بعد قتلهم؟
56
00:08:27,040 --> 00:08:28,150
على الإطلاق
57
00:08:30,730 --> 00:08:33,460
جعلَتْني ساواتاري أمرّ بأوقات عصيبة أيضاً
58
00:08:33,460 --> 00:08:37,020
يبدو أنّ قلبي قد استُبدِل بشيطان الكاتانا
59
00:08:37,860 --> 00:08:39,940
لكن حتّى أنا عانيتُ من الأرق
60
00:08:39,940 --> 00:08:43,830
في اللّيالي الّتي أقتل فيها زومبي بالخطأ يا رجُل
61
00:08:44,910 --> 00:08:49,040
يبدو أنّك الشّخص الوحيد الّذي
لم يعُد قلبه بشريّاً
62
00:08:49,390 --> 00:08:52,300
...إذا بقي فيك ذرّة ضمير
63
00:08:52,920 --> 00:08:55,450
دعنا نقتلك فحسب
64
00:09:01,790 --> 00:09:02,930
لا
65
00:09:04,870 --> 00:09:06,290
حسناً
66
00:09:07,060 --> 00:09:09,230
!سوف أُقطّعك إرباً إذاً
67
00:09:09,230 --> 00:09:11,400
!أرِني كيف ستفعل ذلك أيّها الأحمق
68
00:09:19,970 --> 00:09:20,780
!ماذا؟
69
00:09:20,780 --> 00:09:23,290
!خلتُك ستُقطّعني إرباً
70
00:09:23,290 --> 00:09:24,410
!ما الخطب؟
71
00:09:31,890 --> 00:09:33,120
!فلتمُت
72
00:09:37,710 --> 00:09:39,050
...اللّعنة
73
00:10:18,200 --> 00:10:20,680
...تبدو أشدَّ بأساً من السّابق
74
00:10:20,680 --> 00:10:24,630
دينجي، ما السّبب الّذي يدفعك للقتال؟
75
00:10:25,620 --> 00:10:29,190
لحماية الحياة الّتي أعيشها الآن، ربّما؟
76
00:10:29,520 --> 00:10:33,320
وفّر لك الأمن العام الحياة الرّغيدة، صحيح؟
77
00:10:35,680 --> 00:10:38,950
...يترتّب عليّ تحمّل شخص مزعج وآخر وقح
78
00:10:38,950 --> 00:10:40,890
لكن أنا مُستمتع بذلك
79
00:10:41,950 --> 00:10:46,450
لهذا سوف أحطّم رأسك ثمّ أتلقّى
مديح الآنسة ماكيما
80
00:10:47,890 --> 00:10:50,080
لا يمكنك هزيمتي يا رجُل
81
00:10:50,480 --> 00:10:53,540
ماذا؟ أتظنّ بأنّك هزمتني بالفعل؟
82
00:10:53,540 --> 00:10:55,300
!لم أمُت بعد
83
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
!أيّها الحثالة
84
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
أين هو بالضبط؟
85
00:11:26,490 --> 00:11:27,860
{\an8}،نظراً إلى وقوع حادث في إحدى العربات
86
00:11:27,070 --> 00:11:29,220
!ا... ابتعد
87
00:11:27,860 --> 00:11:30,830
{\an8}سيتوقّف القطار الآن لأسباب طارئة
88
00:11:30,830 --> 00:11:34,630
{\an8}ستُفتَح الأبواب، لذا الرّجاء الإخلاء بشكل مُنظّم
89
00:11:34,630 --> 00:11:38,800
{\an8}...أكرّر، نظراً إلى وقوع حادث في إحدى العربات
90
00:11:45,480 --> 00:11:46,560
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
91
00:12:02,650 --> 00:12:05,370
اسمع... هل يمكننا منع هذه الحركة؟
92
00:12:05,730 --> 00:12:06,780
استمرّ في الثّرثرة
93
00:12:16,570 --> 00:12:18,130
قُضي عليك
94
00:12:18,780 --> 00:12:20,770
لم تعُد قادراً على القتال
95
00:12:21,530 --> 00:12:22,690
ما رأيك يا دينجي؟
96
00:12:24,460 --> 00:12:29,000
هل يمكنك الاعتذار على قتل جدّي قبل أن تموت؟
97
00:12:36,100 --> 00:12:38,060
ما زال بوسعي القتال
98
00:12:41,720 --> 00:12:45,080
!ما زال يوجد منشار في رأسي
99
00:12:45,080 --> 00:12:46,140
!أحمق
100
00:12:56,990 --> 00:13:00,040
...ألم يُعلّمك جدّي
101
00:13:00,040 --> 00:13:01,950
متى تعرف بأنّك انهزمت؟
102
00:13:03,810 --> 00:13:08,850
اطلب غفرانه حتّى أخلّصك من بؤسك
103
00:13:14,330 --> 00:13:17,670
...استهدفتَ رأسي
104
00:13:18,530 --> 00:13:21,110
!شكراً على ذلك أيّها الأحمق
105
00:13:28,150 --> 00:13:30,700
...ألم يُعلّمك العجوز
106
00:13:31,980 --> 00:13:37,710
!بأنّ الوحوش لا ينبغي أن يثقوا بما يقوله الصّائد؟
107
00:14:10,670 --> 00:14:12,280
أراك قد استيقظت
108
00:14:15,150 --> 00:14:18,400
أنت مثلي حقّاً، أليس كذلك؟
109
00:14:19,210 --> 00:14:21,650
،عندما سحبتُ الكاتانا من ذراعك
110
00:14:21,650 --> 00:14:23,950
التصقَ نصفا جسدك ببعضهما من جديد
111
00:14:26,030 --> 00:14:27,510
...سوف أقتلك
112
00:14:27,510 --> 00:14:29,380
!ستموت حتماً
113
00:14:29,820 --> 00:14:32,360
يحبّ الفاشلون أن يُحدِثوا ضوضاء
114
00:14:33,060 --> 00:14:38,060
ما زال هناك وقت قبل مجيء الشّرطة لاعتقالك
115
00:14:38,990 --> 00:14:41,650
وبصراحة، لستُ راضياً بعد
116
00:14:43,410 --> 00:14:45,800
قتلتَ هيمينو
117
00:14:46,390 --> 00:14:50,940
نَقُصَ عددُ الفتيات المُثيرات في العالم
واحدة بسبب غبيّ مثلك
118
00:14:51,770 --> 00:14:55,930
لكن يبدو أنّك ستقضي بقيّة حياتك
في السّجن دون حسرة أو ندم
119
00:14:56,540 --> 00:14:58,820
كيف تريدني أن أتقبّل أمراً كهذا؟
120
00:14:59,780 --> 00:15:04,670
.ليس وكأنّ بوسعك فعل شيء
!أنت مجرّد كلب للأمن العام
121
00:15:11,180 --> 00:15:13,200
سنُقيم مُنافسة
122
00:15:15,740 --> 00:15:16,970
مُنافسة؟
123
00:15:16,970 --> 00:15:19,840
في الوقت المناسب
124
00:15:22,230 --> 00:15:23,920
هنا هاياكاوا من الفرع 4
125
00:15:23,920 --> 00:15:27,820
الهدف مُقيّد في سكك القطار
الحديديّة أمام برج السّاعة
126
00:15:27,820 --> 00:15:28,970
أطلب الدّعم
127
00:15:29,520 --> 00:15:31,990
أتريد المُشاركة أيضاً يا هاياكاوا؟
128
00:15:31,990 --> 00:15:34,190
ستكون أفضل مُنافسة على الإطلاق
129
00:15:34,190 --> 00:15:36,090
عمّاذا تتكلّم بالضبط؟
130
00:15:38,940 --> 00:15:41,940
...قامَ بتسديد رميه على هيمينو
131
00:15:41,940 --> 00:15:44,830
لذا ارتأيتُ أن نُسدّد رمينا عليه أيضاً
132
00:15:46,710 --> 00:15:48,960
لهذا سنجعلها مُنافسة
133
00:15:49,330 --> 00:15:52,220
،سوف نتناوب على ركله في خصيتيه
134
00:15:52,550 --> 00:15:56,970
ومن يدفعه للصُراخ بأعلى صوت
قبل وصول الشّرطة هو الفائز
135
00:15:56,970 --> 00:15:58,470
!هل أنت مجنون؟
136
00:16:06,910 --> 00:16:08,360
ستُشارك أم لا؟
137
00:16:10,040 --> 00:16:13,510
عملنا هو القبض على هذا الرّجل
138
00:16:14,530 --> 00:16:16,840
لا تعذيبه لإدخال الرّاحة على أنفسنا
139
00:16:18,310 --> 00:16:22,090
ما كانت هيمينو-سينباي لترغب في ذلك
140
00:16:24,130 --> 00:16:25,880
حقّاً؟
141
00:16:50,600 --> 00:16:51,400
...حسناً
142
00:16:53,400 --> 00:16:55,160
ما المكافأة الّتي سأحصدها إذا ربحت؟
143
00:16:56,280 --> 00:16:59,050
!بقايا عضوه الذّكري بالطبع
144
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
...مهلاً
145
00:17:03,650 --> 00:17:04,680
!انتظرا، انتظرا
146
00:17:05,240 --> 00:17:06,750
—لا تفعلاها، مهلاً
147
00:17:14,920 --> 00:17:17,430
{\an8}السيّارة 2
148
00:17:14,920 --> 00:17:17,430
قسم شرطة المدينة
149
00:17:42,850 --> 00:17:46,150
هيمينو... هل يمكنكِ سماع هذا في الجنّة؟
150
00:17:50,940 --> 00:17:54,800
نحن نعزف موسيقى رثاء موتكِ
151
00:18:01,280 --> 00:18:04,780
،تمّ تخطيط هذه الهجمات الإرهابيّة بواسطة أكاني ساواتاري
152
00:18:04,780 --> 00:18:07,980
صائدة شياطين سابقة من القطّاع الخاص
153
00:18:08,310 --> 00:18:12,940
كانت قد تعاقدت مع شيطان البُندُقيّة
وتوزّع الأسلحة النّارية على الياكوزا
154
00:18:13,410 --> 00:18:19,110
بالمُقابل، طُلِب من ساواتاري
الحصول على قلب شيطان المنشار
155
00:18:19,470 --> 00:18:25,120
وما سبب استهداف ساواتاري قلب شيطان المنشار بالضبط؟
156
00:18:25,420 --> 00:18:27,800
...قبل أن نتمكّن من سؤالها
157
00:18:34,180 --> 00:18:35,500
انتحار؟
158
00:18:35,500 --> 00:18:40,510
تمّ تفعيل هذا تلقائيّاً بموجب بنود عقدها
مع شيطان البُندقيّة على ما أعتقد
159
00:18:41,120 --> 00:18:46,360
تمكنّا من جمع 1.4 كيلوغراماً من لحم
شيطان البُندقيّة من البناء
160
00:18:46,840 --> 00:18:50,600
بعد دمجها مع الخمس كيلوغرامات
،التي يحتفظ بها الأمن العام
161
00:18:50,910 --> 00:18:54,020
بدأت قطعة اللّحم الكبيرة تتحرّك
أخيراً تجاه الجسم الرّئيسي
162
00:18:54,830 --> 00:18:57,030
...إذاً الوقت قد حان
163
00:18:57,480 --> 00:18:59,380
إلى أين تتّجه؟
164
00:22:52,120 --> 00:22:53,770
أرى هذا الحلم طوال الوقت
165
00:22:56,750 --> 00:22:58,040
،دائماً ما أراه
166
00:22:59,440 --> 00:23:01,340
ثمّ دائماً ما أنساه
167
00:23:03,460 --> 00:23:04,440
دينجي
168
00:23:05,750 --> 00:23:06,720
بوتشيتا؟
169
00:23:07,190 --> 00:23:09,710
!بوتشيتا، اخرج
170
00:23:09,710 --> 00:23:12,050
يمكنني على الأقلّ مداعبتك في حلم
171
00:23:13,200 --> 00:23:14,140
دينجي
172
00:23:15,240 --> 00:23:17,210
لا تفتح هذا الباب
173
00:23:43,740 --> 00:23:45,460
...أخبرني يا دينجي
174
00:23:46,210 --> 00:23:49,370
...ما بين فأر الرّيف وفأر المدينة
175
00:23:50,600 --> 00:23:51,990
أيّهما تفضّل أن تكون؟