1 00:00:14,550 --> 00:00:18,640 Hier. Mit diesem Teufel wirst du einen Pakt schließen, Aki. 2 00:00:19,180 --> 00:00:24,230 Da drin ist der Zukunftsteufel, er hat Pakte mit zwei Personen der Behörde. 3 00:00:24,600 --> 00:00:28,400 Einer gab ihm die Hälfte seiner Lebensdauer, der andere seine Augen, 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 den Geschmacks- und Geruchsinn. 5 00:00:31,530 --> 00:00:34,150 Wenn er dich mag, kommst du günstig weg. 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,870 Bitte. Hereinspaziert. 7 00:01:02,430 --> 00:01:05,130 Die Zukunft rockt! 8 00:01:05,130 --> 00:01:07,400 Die Zukunft rockt! 9 00:01:07,400 --> 00:01:10,110 Die Zukunft rockt! 10 00:01:20,700 --> 00:01:30,090 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 11 00:01:30,420 --> 00:01:34,460 {\an8}Im Waschsalon ist alles frei, heute ist mein Glückstag! 12 00:01:35,130 --> 00:01:38,640 {\an8}Jetzt werd ich diesen tranigen Ölfilm endlich los. 13 00:01:39,340 --> 00:01:43,770 {\an8}Wer ist da? Wer ist das? Wer spricht zu mir in meinem Kopf? 14 00:01:43,770 --> 00:01:48,310 {\an8}„Ich will das! Und das da auch“, singt die Stimme in einem fort. 15 00:01:48,690 --> 00:01:52,980 {\an8}Ich will glücklich werden, ein bequemes Leben führen, 16 00:01:52,980 --> 00:01:55,820 {\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen, 17 00:01:55,820 --> 00:02:02,080 {\an8}genau dort in deiner Brust. 18 00:02:02,530 --> 00:02:07,460 {\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen, bis zu unserem REST IN PEACE. 19 00:02:07,460 --> 00:02:12,250 {\an8}Die Tage damals waren die Hölle, lass uns Liebe verbreiten. 20 00:02:12,250 --> 00:02:17,550 {\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig, raube mir alles und lache dabei, MY HONEY! 21 00:02:17,550 --> 00:02:24,180 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,640 {\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen … 23 00:02:25,350 --> 00:02:30,190 {\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“ Text & Musik: Kenshi Yonezu Arrangiert von: Kenshi Yonezu und Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade) Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“ Text & Musik: Tsunku ©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC. Sony Music Labels Inc. 24 00:02:26,640 --> 00:02:36,070 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 25 00:02:36,010 --> 00:02:40,530 {\an8}Chainsaw Man 26 00:02:36,010 --> 00:02:40,530 {\an8}Chainsaw Man 27 00:02:43,280 --> 00:02:46,950 Die Zukunft rockt! Die Zukunft rockt! 28 00:02:47,790 --> 00:02:50,290 Jetzt du! Ruf: Die Zukunft rockt! 29 00:02:50,580 --> 00:02:52,920 Ich will nur den Pakt mit dir. 30 00:02:53,420 --> 00:02:55,670 Was willst du dafür von mir haben? 31 00:02:59,170 --> 00:03:01,550 Wo hast du denn Manieren gelernt?! 32 00:03:01,550 --> 00:03:04,550 Was soll’s. Lass mal deine Zukunft sehen. 33 00:03:04,850 --> 00:03:08,060 Danach entscheide ich den Preis für den Pakt. 34 00:03:08,600 --> 00:03:10,940 Los, steck deinen Kopf in meinen Bauch. 35 00:03:10,940 --> 00:03:13,690 Wie soll ich denn sonst deine Zukunft sehen? 36 00:03:37,960 --> 00:03:39,820 Hier ist meine Bedingung: 37 00:03:39,820 --> 00:03:42,470 Du lässt mich in deinem rechten Auge wohnen. 38 00:03:42,470 --> 00:03:45,550 Dann werde ich dich unterstützen. 39 00:03:48,720 --> 00:03:51,480 Du fragst dich, ob das schon alles ist, was? 40 00:03:51,770 --> 00:03:55,730 Das reicht mir. Denn du wirst auf die übelste Weise umkommen. 41 00:03:56,900 --> 00:04:00,070 Soll ich dir sagen, wie? Du wirst … 42 00:04:00,070 --> 00:04:01,490 Nicht nötig. 43 00:04:02,610 --> 00:04:05,200 Wie ich sterbe, schert mich nicht. 44 00:04:05,200 --> 00:04:09,240 Ich will nur meine Zielobjekte töten, der Rest ist mir egal. 45 00:04:09,540 --> 00:04:11,500 Jetzt geh schon in mein Auge. 46 00:04:21,420 --> 00:04:22,380 Okay. 47 00:04:22,970 --> 00:04:25,870 Für den Move gibts die volle Punktzahl. 48 00:04:26,300 --> 00:04:29,350 Ab heute muss das Training nicht mehr täglich sein. 49 00:04:29,850 --> 00:04:31,520 Einmal pro Woche reicht. 50 00:04:31,810 --> 00:04:33,270 Hurra. 51 00:04:33,270 --> 00:04:34,770 Jippie. 52 00:04:35,400 --> 00:04:38,650 Bleibt auch im Rausch cool und nutzt euer Köpfchen. 53 00:04:39,190 --> 00:04:43,530 Bedenkt immer die jeweilige Situation und eure eigenen Stärken. 54 00:04:43,820 --> 00:04:47,030 Morgen gehen wir zum echten Kampf über. 55 00:04:47,950 --> 00:04:49,160 Echter Kampf? 56 00:04:49,490 --> 00:04:52,790 Wir schnappen uns zusammen die Mörder von Himeno, 57 00:04:52,790 --> 00:04:55,290 Samurai Sword und das Schlangenmädchen. 58 00:04:55,790 --> 00:04:58,250 Als Einweihung der neuen Einheit 4. 59 00:04:58,670 --> 00:05:02,050 Wenn der Plan fehlschlägt, war’s das mit eurer Einheit. 60 00:05:04,090 --> 00:05:08,550 Dann werdet ihr gejagt und dürft in echt gegen mich kämpfen. 61 00:05:11,850 --> 00:05:16,310 Dann bin ich so nett und lass dich am Leben, Meister. 62 00:05:16,770 --> 00:05:17,560 Was? 63 00:05:17,850 --> 00:05:22,440 Na, dank dir bin ich jetzt stärker und kann noch mehr Teufel töten. 64 00:05:22,730 --> 00:05:25,700 Dann krieg ich endlich mein Date mit Makima! 65 00:05:33,080 --> 00:05:36,830 Danke, dass Sie sich die Zeit fürs Training genommen haben. 66 00:05:37,290 --> 00:05:41,200 Bitte sehen Sie auch weiter nach den beiden. 67 00:05:43,840 --> 00:05:47,090 Eigentlich hab ich genug von ihnen. 68 00:05:48,430 --> 00:05:52,350 Immer, wenn einer meiner Hunde stirbt, steigt mein Alkoholkonsum. 69 00:05:53,810 --> 00:05:57,890 Ich dachte, bei Spielzeugen macht es nichts, wenn sie kaputt gehen. 70 00:05:58,690 --> 00:06:02,730 Aber in meinem Alter wird man senil und hängt sogar an Spielzeugen. 71 00:06:06,400 --> 00:06:09,490 Worüber wollten Sie mit mir sprechen? 72 00:06:09,780 --> 00:06:15,100 Die Behörde wusste von diesem Angriff auf die Sondereinheiten, richtig? 73 00:06:15,540 --> 00:06:18,750 Du hast es wissentlich durchgehen lassen. 74 00:06:19,120 --> 00:06:21,630 Ich wurde auch beschossen, schon vergessen? 75 00:06:23,130 --> 00:06:27,630 Zieh nur deine miesen Tricks ab oder töte meine abgerichteten Hunde. 76 00:06:27,970 --> 00:06:31,890 Solange du auf der Seite der Menschen stehst, sage ich nichts. 77 00:06:33,760 --> 00:06:35,470 Solange du das erfüllst. 78 00:06:37,350 --> 00:06:41,900 Ich will nur möglichst viele Menschen vor den Teufeln beschützen. 79 00:06:42,360 --> 00:06:44,900 Wenn die nächste Operation Erfolg hat, 80 00:06:44,900 --> 00:06:49,110 wird die Einheit 4 in der Öffentlichkeit bekannt gemacht. 81 00:06:49,700 --> 00:06:55,160 Das gibt uns mehr Handlungsspielraum und wir können mehr Menschen beschützen. 82 00:06:57,700 --> 00:06:58,910 Lügnerin. 83 00:07:15,640 --> 00:07:19,560 Der Boss wurde ins Ferienhaus evakuiert. Sie als Vize sollten au… 84 00:07:19,560 --> 00:07:23,190 Solange Makima lebt, sind wir in ganz Japan nirgends sicher. 85 00:07:23,480 --> 00:07:27,070 Hier sind wir auf alles vorbereitet, also Ruhe jetzt. 86 00:07:27,070 --> 00:07:28,530 Maul halten, Bitch! 87 00:07:28,530 --> 00:07:30,030 Herr Vize … 88 00:07:31,650 --> 00:07:34,820 Mein Großvater hätte nie erlaubt, dass wir fliehen. 89 00:07:35,120 --> 00:07:37,950 Außerdem ist dieser Wichser Denji in der 4. 90 00:07:38,290 --> 00:07:41,320 Diesmal krall ich mir sein vedammtes Herz! 91 00:07:41,620 --> 00:07:46,080 Keine Sorge, selbst wenn er stirbt, wacht euer Vize sowieso wieder auf. 92 00:07:46,630 --> 00:07:50,670 Passt ihr mal lieber selbst auf, nicht gebissen zu werden. 93 00:07:50,670 --> 00:07:52,340 Gebissen? 94 00:07:52,340 --> 00:07:53,590 Wie meinen Sie das? 95 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 Unter uns lauert unsere Geheimwaffe. 96 00:08:00,020 --> 00:08:01,980 Die hat Großvater mir vermacht. 97 00:08:01,980 --> 00:08:05,610 Eine Zombiearmee aus hoffnungslos verschuldeten Versagern. 98 00:08:06,020 --> 00:08:08,980 Durch den Biss eines Zombies wird man zum Zombie. 99 00:08:09,730 --> 00:08:12,110 Damit machen wir die Einheit 4 fertig. 100 00:08:16,120 --> 00:08:19,450 Noch etwas Sightseeing, dann fahren wir zurück nach Kyoto. 101 00:08:19,830 --> 00:08:24,500 Da wir uns wohl nicht mehr sehen werden, nur eine Frage noch. 102 00:08:24,790 --> 00:08:27,920 Ich hab gehört, du willst der Pistole an den Kragen. 103 00:08:28,340 --> 00:08:30,630 Glaubst du echt, du kannst ihn töten? 104 00:08:30,990 --> 00:08:35,680 Du hast gegen einen verloren, der 20 Agenten der Sondereinheit umgelegt hat, … 105 00:08:36,090 --> 00:08:40,370 und willst jemanden besiegen, der weltweit Millionen auf dem Gewissen hat? 106 00:08:41,270 --> 00:08:46,350 Uns hat der Pistolenteufel auch viel angetan, deshalb kamen wir zur Behörde. 107 00:08:47,480 --> 00:08:50,320 Aber wir versuchen nicht, ihn zu töten. 108 00:08:50,650 --> 00:08:53,320 Weiß doch jeder Depp, dass das unmöglich ist. 109 00:08:56,030 --> 00:08:58,780 Ganz ehrlich, du regst mich echt auf. 110 00:08:59,200 --> 00:09:02,870 Nix draufhaben, aber hohe Ziele wie ’n Möchtegern-Mangaheld. 111 00:09:03,250 --> 00:09:05,170 So cringe, da krieg ich Gänsehaut. 112 00:09:05,620 --> 00:09:07,630 Guck, Gänsehaut, oder? 113 00:09:07,630 --> 00:09:08,880 Nö. 114 00:09:14,470 --> 00:09:17,260 Dein dummes Gerede kannst du dir sparen. 115 00:09:17,580 --> 00:09:19,950 Wir werden ja sehen, wie es läuft. 116 00:09:20,430 --> 00:09:24,480 Wenn ich verliere und tot bin, kannst du an meinem Grab lachen. 117 00:09:25,810 --> 00:09:29,440 Ich weiß, dass ich mich selbst aus dem Blick verloren habe. 118 00:09:30,150 --> 00:09:34,490 Aber ich weiß auch, dass ich nur so durchhalten und weitermachen kann. 119 00:09:45,330 --> 00:09:47,500 Danke für die Beratung. 120 00:09:52,380 --> 00:09:53,510 Aki. 121 00:09:55,380 --> 00:09:58,720 Du regst mich zwar auf, aber ich drück dir die Daumen! 122 00:09:58,720 --> 00:10:00,760 Ein Rat noch zum Abschied: … 123 00:10:01,720 --> 00:10:05,640 Vorsicht, in der Sondereinheit tickt niemand ganz richtig. 124 00:10:21,990 --> 00:10:25,790 Hoher Besuch von der Behörde … Bringt ihr unseren besten Tee. 125 00:10:26,290 --> 00:10:28,540 Danke für Ihre Mithilfe. 126 00:10:28,540 --> 00:10:33,290 Na ja, unsere Jungs haben auf eigene Faust in Tokyo auf den Putz gehauen. 127 00:10:33,290 --> 00:10:35,800 Da ist das wohl das Mindeste. 128 00:10:36,210 --> 00:10:39,720 Ich hoffe, Sie glauben mir, dass das nicht von mir kam. 129 00:10:40,550 --> 00:10:45,060 Ich habe gehört, diese Frau, Sawatari, steckt hinter der Aktion. 130 00:10:45,680 --> 00:10:49,100 Sie hat unseren Nachwuchs als Mittelsfrau bequatscht 131 00:10:49,100 --> 00:10:52,310 und ihnen Pakte mit dem Pistolenteufel angedreht. 132 00:10:52,730 --> 00:10:54,440 Zu welchen Bedingungen? 133 00:10:54,440 --> 00:10:57,900 Für den Preis von zwei Riesen erhält man 134 00:10:57,900 --> 00:11:00,950 Knarren und Munition vom Pistolenteufel. 135 00:11:01,450 --> 00:11:04,620 Selbst in der Teufelswelt braucht man wohl Kohle. 136 00:11:05,200 --> 00:11:07,950 Auch nicht anders als bei uns, was? 137 00:11:09,120 --> 00:11:12,710 Schreiben Sie mir bitte alle Namen der Personen auf, 138 00:11:12,710 --> 00:11:14,840 die den Pakt eingegangen sind. 139 00:11:14,840 --> 00:11:16,800 Jo, immer gern. 140 00:11:16,800 --> 00:11:19,970 ’ne Weile im Bau wird ihnen den Kopf waschen. 141 00:11:19,970 --> 00:11:22,930 Ich brauche alle Namen. Nicht nur aus Ihrem, 142 00:11:22,930 --> 00:11:25,510 sondern auch von den anderen Clans. 143 00:11:28,430 --> 00:11:29,730 Mein Fräulein. 144 00:11:30,140 --> 00:11:33,730 Sie verstehen wohl nicht, wie das hier läuft. 145 00:11:33,730 --> 00:11:36,860 Wenn ich das tue, und es auffliegt, 146 00:11:36,860 --> 00:11:39,820 bricht ein Krieg zwischen den Clans aus. 147 00:11:39,820 --> 00:11:41,490 Naives Mädchen. 148 00:11:41,490 --> 00:11:45,870 Es ist zum Schutz der Bevölkerung, ich bitte um Ihre Unterstützung. 149 00:11:56,840 --> 00:12:01,880 Gute Frau, sagt Ihnen der Begriff „notwendiges Übel“ was? 150 00:12:02,220 --> 00:12:05,220 Stellen Sie sich hier mal einen Clankrieg vor. 151 00:12:05,220 --> 00:12:09,390 Das würde den ausländischen Mafiaclans Tür und Tor zu uns öffnen. 152 00:12:10,020 --> 00:12:12,890 Wir haben zwar einiges auf dem Kerbholz. 153 00:12:13,190 --> 00:12:17,610 Aber gegen die chinesische oder russische Mafia sind wir wie die Samariter. 154 00:12:17,610 --> 00:12:20,440 Und diese Leute halten wir hier allen vom Hals. 155 00:12:27,080 --> 00:12:31,120 So wie Ihre Teufelsjäger die Menschen vor den Teufeln beschützen, 156 00:12:31,120 --> 00:12:35,830 beschützen wir Yakuza die Japaner vor den Ausländern. 157 00:12:36,420 --> 00:12:39,460 Aber klar, dass Sie davon keinen Schimmer haben. 158 00:12:39,460 --> 00:12:42,470 Teufelsjäger sind ja meistens ungebildete Hohlköpfe. 159 00:12:47,680 --> 00:12:51,180 Für ’n bisschen Kleingeld verkauf ich keine Kameraden. 160 00:12:51,180 --> 00:12:53,420 Hierin ist kein Geld enthalten. 161 00:12:54,020 --> 00:12:57,340 Sie alle hier haben Familien. Väter, Mütter, 162 00:12:57,340 --> 00:13:01,360 Eltern, Großeltern, Geschwister, 163 00:13:01,360 --> 00:13:03,990 Partnerinnen und Ehefrauen. 164 00:13:03,990 --> 00:13:06,120 Das dort sind ihre Augen. 165 00:13:06,820 --> 00:13:08,150 Ihre Augen? 166 00:13:15,120 --> 00:13:16,670 Seien Sie unbesorgt. 167 00:13:16,670 --> 00:13:20,550 Jemand von uns kann den Besitzern ihre Augen wiedergeben. 168 00:13:20,550 --> 00:13:24,420 Wenn Sie mit uns kooperieren, mache ich Sie gerne bekannt. 169 00:13:23,170 --> 00:13:24,420 {\an8}Miese Schlampe! 170 00:13:39,900 --> 00:13:43,070 Das „notwendige Übel“, von dem Sie sprachen, 171 00:13:43,070 --> 00:13:46,820 ist nur eine Ausrede, um Ihre Verbrechen zu rechtfertigen. 172 00:13:47,110 --> 00:13:50,060 So etwas hat keinerlei gesellschaftlichen Wert. 173 00:13:50,370 --> 00:13:52,450 Das wirklich notwendige Übel 174 00:13:52,450 --> 00:13:56,330 wird immer vom Staat an der Leine gehalten und beherrscht. 175 00:13:58,960 --> 00:14:02,800 Die Polizei und die Einheit 2 blockieren die unteren Eingänge. 176 00:14:03,250 --> 00:14:07,050 Die Stürmung des Gebäudes wird die Sondereinheit 4 übernehmen. 177 00:14:07,970 --> 00:14:11,600 Wir töten so viele wie möglich und krallen uns Denjis Herz. 178 00:14:11,890 --> 00:14:16,350 Mit der Schlange kann ich danach zumindest uns beide hier rausbringen. 179 00:14:17,480 --> 00:14:19,350 Denji gehört mir. 180 00:14:19,810 --> 00:14:21,860 Bewahr aber einen kühlen Kopf. 181 00:14:28,070 --> 00:14:29,410 Ich will nach Hause. 182 00:14:29,410 --> 00:14:31,950 Na, dann geh doch einfach. 183 00:14:32,280 --> 00:14:34,870 Nach dem ganzen Spezialtraining 184 00:14:34,870 --> 00:14:37,910 will ich endlich den Kotelettenfuzzi kaltmachen! 185 00:14:37,910 --> 00:14:41,080 Das Training hat mir einen IQ-Boost gegeben. 186 00:14:41,080 --> 00:14:42,880 Das wird ein Kinderspiel! 187 00:14:46,010 --> 00:14:47,510 Ich will nach Hause. 188 00:14:54,010 --> 00:14:55,310 Was ist der Plan? 189 00:14:55,850 --> 00:14:57,640 Es gibt keinen. 190 00:14:58,020 --> 00:15:01,730 Alle von der Sondereinheit ab ins Gebäude, Punkt. 191 00:15:12,030 --> 00:15:13,200 Entschuldigung. 192 00:15:14,080 --> 00:15:17,410 Ich bin Shiina von der Polizeibehörde in Kanagawa. 193 00:15:17,410 --> 00:15:19,290 Und ich Furuno, Einheit 2. 194 00:15:19,660 --> 00:15:22,790 Kishibe, Einsatzleiter der Sondereinheit 4. 195 00:15:23,250 --> 00:15:28,050 Ihr bewacht die Eingänge vom Erd- und Untergeschoss. 196 00:15:28,050 --> 00:15:31,510 Die Sondereinheit 4 bezwingt die Terroristen im Gebäude. 197 00:15:32,260 --> 00:15:36,810 Für euch ist bei dieser Mission nur eine Sache wichtig: 198 00:15:36,810 --> 00:15:41,560 Die Sondereinheit 4 besteht zum Großteil aus nicht-menschlichen Agenten. 199 00:15:41,890 --> 00:15:47,570 Wenn von denen einer in die Stadt flieht, ist das schlimmer als jeder Terroranschlag. 200 00:15:48,150 --> 00:15:53,910 Ihr bekämpft also nicht die Terroristen, sondern möglicherweise die Sondereinheit 4. 201 00:15:53,910 --> 00:15:56,580 Ich erkläre euch ihre jeweiligen Fähigkeiten. 202 00:15:56,910 --> 00:15:59,560 Zombies! Zombies! 203 00:16:02,080 --> 00:16:05,320 Ein All-You-Can-Eat-Buffet! 204 00:16:09,670 --> 00:16:11,260 Der Haidämon. 205 00:16:11,260 --> 00:16:15,410 Er durchschwimmt alle Wände, Böden und sonstiges. 206 00:16:15,410 --> 00:16:18,850 Vorübergehend kann er seine Teufelsform annehmen. 207 00:16:27,110 --> 00:16:28,940 Ups, sorry. 208 00:16:29,530 --> 00:16:31,820 Ich dachte, du wärst ein Zombie. 209 00:16:33,250 --> 00:16:34,950 Und bäm. 210 00:16:34,950 --> 00:16:36,850 Der Gewaltdämon. 211 00:16:36,850 --> 00:16:40,200 Eigentlich schwächt die Dämonen-Wandlung die Teufel. 212 00:16:40,540 --> 00:16:45,210 Da er aber auch als Dämon zu mächtig ist, muss er eine giftige Maske tragen. 213 00:16:45,540 --> 00:16:48,420 Egal was passiert, lasst ihn sie nicht absetzen. 214 00:16:49,210 --> 00:16:52,550 He, Menschenfräulein, du solltest besser fliehen. 215 00:16:52,550 --> 00:16:55,590 Wenn du gebissen wirst, wirst du zum Zombie. 216 00:16:57,720 --> 00:16:59,760 Ach so, du bist ein Teufel. 217 00:17:03,350 --> 00:17:07,840 Die Spinnenteufelin. Sie bewegt sich normalerweise in Menschengestalt. 218 00:17:08,350 --> 00:17:11,530 Teufel in Menschengestalt sind den Menschen zwar zugeneigt, 219 00:17:11,530 --> 00:17:13,360 aber Teufel bleibt Teufel. 220 00:17:14,280 --> 00:17:16,450 In Rage tötet sie auch Menschen. 221 00:17:21,370 --> 00:17:22,700 Bäh. 222 00:17:22,700 --> 00:17:25,000 Jetzt sind meine Schuhe dreckig. 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,710 Unverschämtheit. 224 00:17:32,210 --> 00:17:33,700 Der Engelsteufel. 225 00:17:34,050 --> 00:17:38,220 Der ist etwas speziell. Zwar nicht feindselig, aber haltet euch fern. 226 00:17:38,600 --> 00:17:41,220 Seine Berührung saugt eure Lebenszeit aus. 227 00:17:52,690 --> 00:17:53,940 He, du da. 228 00:17:54,240 --> 00:17:55,820 Hast du ein Taschentuch? 229 00:18:07,580 --> 00:18:10,170 Du bist mutig, dich mir zu nähern. 230 00:18:10,170 --> 00:18:12,840 Mich zu berühren, verkürzt deine Lebenszeit. 231 00:18:13,210 --> 00:18:15,340 War ja noch das Tuch dazwischen. 232 00:18:17,630 --> 00:18:18,720 Autschi. 233 00:18:23,470 --> 00:18:26,180 Teufel. Bring den nach draußen. 234 00:18:26,480 --> 00:18:31,560 Da kommandiert der mich einfach rum. Na ja, besser als kämpfen zu müssen. 235 00:18:31,560 --> 00:18:32,650 Ihr drei. 236 00:18:33,440 --> 00:18:38,110 Lasst die Dämonen kämpfen, wir suchen Samurai Sword und das Schlangenmädchen. 237 00:18:38,410 --> 00:18:41,070 Weißt du denn, wo sie sein könnten? 238 00:18:41,070 --> 00:18:42,330 Nein. 239 00:18:42,330 --> 00:18:44,160 Jeder sucht für sich. 240 00:20:38,400 --> 00:20:39,520 Ergib dich. 241 00:20:39,520 --> 00:20:40,440 Schlange. 242 00:20:40,860 --> 00:20:41,990 Ausspucken. 243 00:20:53,580 --> 00:20:55,420 Du elendes Miststück! 244 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Geist. 245 00:21:01,800 --> 00:21:03,050 Töte ihn. 246 00:21:18,980 --> 00:21:21,360 Du kämpfst noch besser als damals. 247 00:21:21,360 --> 00:21:26,740 Dank mir kann dein rechtes Auge ein kleines Stück in die Zukunft sehen. 248 00:21:45,090 --> 00:21:47,140 Aber nur sehen, mehr nicht. 249 00:22:06,990 --> 00:22:08,820 Erwürge ihn. 250 00:22:25,010 --> 00:22:30,240 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong Revision & Typesetting: Janik Aurich 251 00:22:25,380 --> 00:22:27,450 Violence. 252 00:22:30,240 --> 00:22:34,000 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler Projektleitung: Tobias Philippi 253 00:22:34,000 --> 00:22:37,940 Ach, schon wieder dieser Traum, der sich bewahrheitet. 254 00:22:37,940 --> 00:22:41,440 Ich öffne meine geschwollenen Augen, und was sehe ich? 255 00:22:41,440 --> 00:22:48,700 Ich sehe dich, zerstückelt, rosenrot. Mein Blut, es brodelt unaufhörlich. 256 00:22:48,700 --> 00:22:53,830 Ich möchte ewig mit dir reden, nur wir zwei, auch nach dem Ende deiner Zeit. 257 00:22:48,700 --> 00:22:53,830 Ich möchte ewig mit dir reden, nur wir zwei, auch nach dem Ende deiner Zeit. 258 00:22:56,330 --> 00:23:01,250 Ich will mich allein an diesem Gefühl verbrennen, Darling. 259 00:23:02,000 --> 00:23:05,300 Nur du, du fürchtest dich nicht. 260 00:23:05,300 --> 00:23:08,720 Endlich habe ich dich gefunden, ich will dich halten. 261 00:23:11,180 --> 00:23:15,350 Vergiss, was um uns herum ist, lass deine Augen ruhig offen. 262 00:23:15,350 --> 00:23:19,980 Bis dir die Tränen kommen, überschütte ich dich Rain of Kiss. 263 00:23:26,780 --> 00:23:29,030 Violence. 264 00:23:35,830 --> 00:23:43,210 Ich zerstückle und zerfetze dich, wie ein Operateur, wie ein Koch, blitzschnell. 265 00:23:43,210 --> 00:23:45,880 Dann führe ich dort meine Zunge ein, 266 00:23:45,880 --> 00:23:52,510 diese Violence ist uns allein, und sie befingert mir mein Herz.