1
00:00:14,550 --> 00:00:18,640
Hier. Mit diesem Teufel
wirst du einen Pakt schließen, Aki.
2
00:00:19,180 --> 00:00:24,230
Da drin ist der Zukunftsteufel,
er hat Pakte mit zwei Personen der Behörde.
3
00:00:24,600 --> 00:00:28,400
Einer gab ihm die Hälfte seiner Lebensdauer,
der andere seine Augen,
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
den Geschmacks- und Geruchsinn.
5
00:00:31,530 --> 00:00:34,150
Wenn er dich mag, kommst du günstig weg.
6
00:00:38,280 --> 00:00:39,870
Bitte. Hereinspaziert.
7
00:01:02,430 --> 00:01:05,130
Die Zukunft rockt!
8
00:01:05,130 --> 00:01:07,400
Die Zukunft rockt!
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,110
Die Zukunft rockt!
10
00:01:20,700 --> 00:01:30,090
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
11
00:01:30,420 --> 00:01:34,460
{\an8}Im Waschsalon ist alles frei,
heute ist mein Glückstag!
12
00:01:35,130 --> 00:01:38,640
{\an8}Jetzt werd ich diesen
tranigen Ölfilm endlich los.
13
00:01:39,340 --> 00:01:43,770
{\an8}Wer ist da? Wer ist das?
Wer spricht zu mir in meinem Kopf?
14
00:01:43,770 --> 00:01:48,310
{\an8}„Ich will das! Und das da auch“,
singt die Stimme in einem fort.
15
00:01:48,690 --> 00:01:52,980
{\an8}Ich will glücklich werden,
ein bequemes Leben führen,
16
00:01:52,980 --> 00:01:55,820
{\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen,
17
00:01:55,820 --> 00:02:02,080
{\an8}genau dort in deiner Brust.
18
00:02:02,530 --> 00:02:07,460
{\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen,
bis zu unserem REST IN PEACE.
19
00:02:07,460 --> 00:02:12,250
{\an8}Die Tage damals waren die Hölle,
lass uns Liebe verbreiten.
20
00:02:12,250 --> 00:02:17,550
{\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig,
raube mir alles und lache dabei, MY HONEY!
21
00:02:17,550 --> 00:02:24,180
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
22
00:02:24,600 --> 00:02:26,640
{\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen …
23
00:02:25,350 --> 00:02:30,190
{\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“
Text & Musik: Kenshi Yonezu
Arrangiert von: Kenshi Yonezu und
Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium
parade) Enthält einen Ausschnitt von: „Sō
da! We’re alive“ Text & Musik: Tsunku
©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC.
Sony Music Labels Inc.
24
00:02:26,640 --> 00:02:36,070
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
25
00:02:36,010 --> 00:02:40,530
{\an8}Chainsaw Man
26
00:02:36,010 --> 00:02:40,530
{\an8}Chainsaw Man
27
00:02:43,280 --> 00:02:46,950
Die Zukunft rockt!
Die Zukunft rockt!
28
00:02:47,790 --> 00:02:50,290
Jetzt du! Ruf: Die Zukunft rockt!
29
00:02:50,580 --> 00:02:52,920
Ich will nur den Pakt mit dir.
30
00:02:53,420 --> 00:02:55,670
Was willst du dafür von mir haben?
31
00:02:59,170 --> 00:03:01,550
Wo hast du denn Manieren gelernt?!
32
00:03:01,550 --> 00:03:04,550
Was soll’s.
Lass mal deine Zukunft sehen.
33
00:03:04,850 --> 00:03:08,060
Danach entscheide ich
den Preis für den Pakt.
34
00:03:08,600 --> 00:03:10,940
Los, steck deinen Kopf in meinen Bauch.
35
00:03:10,940 --> 00:03:13,690
Wie soll ich denn sonst
deine Zukunft sehen?
36
00:03:37,960 --> 00:03:39,820
Hier ist meine Bedingung:
37
00:03:39,820 --> 00:03:42,470
Du lässt mich in deinem
rechten Auge wohnen.
38
00:03:42,470 --> 00:03:45,550
Dann werde ich dich unterstützen.
39
00:03:48,720 --> 00:03:51,480
Du fragst dich,
ob das schon alles ist, was?
40
00:03:51,770 --> 00:03:55,730
Das reicht mir. Denn du wirst
auf die übelste Weise umkommen.
41
00:03:56,900 --> 00:04:00,070
Soll ich dir sagen, wie?
Du wirst …
42
00:04:00,070 --> 00:04:01,490
Nicht nötig.
43
00:04:02,610 --> 00:04:05,200
Wie ich sterbe, schert mich nicht.
44
00:04:05,200 --> 00:04:09,240
Ich will nur meine Zielobjekte töten,
der Rest ist mir egal.
45
00:04:09,540 --> 00:04:11,500
Jetzt geh schon in mein Auge.
46
00:04:21,420 --> 00:04:22,380
Okay.
47
00:04:22,970 --> 00:04:25,870
Für den Move gibts die volle Punktzahl.
48
00:04:26,300 --> 00:04:29,350
Ab heute muss das Training
nicht mehr täglich sein.
49
00:04:29,850 --> 00:04:31,520
Einmal pro Woche reicht.
50
00:04:31,810 --> 00:04:33,270
Hurra.
51
00:04:33,270 --> 00:04:34,770
Jippie.
52
00:04:35,400 --> 00:04:38,650
Bleibt auch im Rausch cool
und nutzt euer Köpfchen.
53
00:04:39,190 --> 00:04:43,530
Bedenkt immer die jeweilige Situation
und eure eigenen Stärken.
54
00:04:43,820 --> 00:04:47,030
Morgen gehen wir zum echten Kampf über.
55
00:04:47,950 --> 00:04:49,160
Echter Kampf?
56
00:04:49,490 --> 00:04:52,790
Wir schnappen uns zusammen
die Mörder von Himeno,
57
00:04:52,790 --> 00:04:55,290
Samurai Sword und
das Schlangenmädchen.
58
00:04:55,790 --> 00:04:58,250
Als Einweihung der neuen Einheit 4.
59
00:04:58,670 --> 00:05:02,050
Wenn der Plan fehlschlägt,
war’s das mit eurer Einheit.
60
00:05:04,090 --> 00:05:08,550
Dann werdet ihr gejagt
und dürft in echt gegen mich kämpfen.
61
00:05:11,850 --> 00:05:16,310
Dann bin ich so nett
und lass dich am Leben, Meister.
62
00:05:16,770 --> 00:05:17,560
Was?
63
00:05:17,850 --> 00:05:22,440
Na, dank dir bin ich jetzt stärker
und kann noch mehr Teufel töten.
64
00:05:22,730 --> 00:05:25,700
Dann krieg ich endlich
mein Date mit Makima!
65
00:05:33,080 --> 00:05:36,830
Danke, dass Sie sich die Zeit
fürs Training genommen haben.
66
00:05:37,290 --> 00:05:41,200
Bitte sehen Sie auch weiter
nach den beiden.
67
00:05:43,840 --> 00:05:47,090
Eigentlich hab ich genug von ihnen.
68
00:05:48,430 --> 00:05:52,350
Immer, wenn einer meiner Hunde stirbt,
steigt mein Alkoholkonsum.
69
00:05:53,810 --> 00:05:57,890
Ich dachte, bei Spielzeugen macht es nichts,
wenn sie kaputt gehen.
70
00:05:58,690 --> 00:06:02,730
Aber in meinem Alter wird man senil
und hängt sogar an Spielzeugen.
71
00:06:06,400 --> 00:06:09,490
Worüber wollten Sie mit mir sprechen?
72
00:06:09,780 --> 00:06:15,100
Die Behörde wusste von diesem Angriff
auf die Sondereinheiten, richtig?
73
00:06:15,540 --> 00:06:18,750
Du hast es wissentlich durchgehen lassen.
74
00:06:19,120 --> 00:06:21,630
Ich wurde auch beschossen,
schon vergessen?
75
00:06:23,130 --> 00:06:27,630
Zieh nur deine miesen Tricks ab
oder töte meine abgerichteten Hunde.
76
00:06:27,970 --> 00:06:31,890
Solange du auf der Seite
der Menschen stehst, sage ich nichts.
77
00:06:33,760 --> 00:06:35,470
Solange du das erfüllst.
78
00:06:37,350 --> 00:06:41,900
Ich will nur möglichst viele Menschen
vor den Teufeln beschützen.
79
00:06:42,360 --> 00:06:44,900
Wenn die nächste Operation Erfolg hat,
80
00:06:44,900 --> 00:06:49,110
wird die Einheit 4
in der Öffentlichkeit bekannt gemacht.
81
00:06:49,700 --> 00:06:55,160
Das gibt uns mehr Handlungsspielraum
und wir können mehr Menschen beschützen.
82
00:06:57,700 --> 00:06:58,910
Lügnerin.
83
00:07:15,640 --> 00:07:19,560
Der Boss wurde ins Ferienhaus evakuiert.
Sie als Vize sollten au…
84
00:07:19,560 --> 00:07:23,190
Solange Makima lebt,
sind wir in ganz Japan nirgends sicher.
85
00:07:23,480 --> 00:07:27,070
Hier sind wir auf alles vorbereitet,
also Ruhe jetzt.
86
00:07:27,070 --> 00:07:28,530
Maul halten, Bitch!
87
00:07:28,530 --> 00:07:30,030
Herr Vize …
88
00:07:31,650 --> 00:07:34,820
Mein Großvater hätte nie erlaubt,
dass wir fliehen.
89
00:07:35,120 --> 00:07:37,950
Außerdem ist dieser Wichser Denji in der 4.
90
00:07:38,290 --> 00:07:41,320
Diesmal krall ich mir sein vedammtes Herz!
91
00:07:41,620 --> 00:07:46,080
Keine Sorge, selbst wenn er stirbt,
wacht euer Vize sowieso wieder auf.
92
00:07:46,630 --> 00:07:50,670
Passt ihr mal lieber selbst auf,
nicht gebissen zu werden.
93
00:07:50,670 --> 00:07:52,340
Gebissen?
94
00:07:52,340 --> 00:07:53,590
Wie meinen Sie das?
95
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
Unter uns lauert unsere Geheimwaffe.
96
00:08:00,020 --> 00:08:01,980
Die hat Großvater mir vermacht.
97
00:08:01,980 --> 00:08:05,610
Eine Zombiearmee aus hoffnungslos
verschuldeten Versagern.
98
00:08:06,020 --> 00:08:08,980
Durch den Biss eines Zombies
wird man zum Zombie.
99
00:08:09,730 --> 00:08:12,110
Damit machen wir die Einheit 4 fertig.
100
00:08:16,120 --> 00:08:19,450
Noch etwas Sightseeing,
dann fahren wir zurück nach Kyoto.
101
00:08:19,830 --> 00:08:24,500
Da wir uns wohl nicht mehr sehen werden,
nur eine Frage noch.
102
00:08:24,790 --> 00:08:27,920
Ich hab gehört,
du willst der Pistole an den Kragen.
103
00:08:28,340 --> 00:08:30,630
Glaubst du echt, du kannst ihn töten?
104
00:08:30,990 --> 00:08:35,680
Du hast gegen einen verloren, der 20 Agenten
der Sondereinheit umgelegt hat, …
105
00:08:36,090 --> 00:08:40,370
und willst jemanden besiegen,
der weltweit Millionen auf dem Gewissen hat?
106
00:08:41,270 --> 00:08:46,350
Uns hat der Pistolenteufel auch viel angetan,
deshalb kamen wir zur Behörde.
107
00:08:47,480 --> 00:08:50,320
Aber wir versuchen nicht, ihn zu töten.
108
00:08:50,650 --> 00:08:53,320
Weiß doch jeder Depp,
dass das unmöglich ist.
109
00:08:56,030 --> 00:08:58,780
Ganz ehrlich, du regst mich echt auf.
110
00:08:59,200 --> 00:09:02,870
Nix draufhaben, aber hohe Ziele
wie ’n Möchtegern-Mangaheld.
111
00:09:03,250 --> 00:09:05,170
So cringe, da krieg ich Gänsehaut.
112
00:09:05,620 --> 00:09:07,630
Guck, Gänsehaut, oder?
113
00:09:07,630 --> 00:09:08,880
Nö.
114
00:09:14,470 --> 00:09:17,260
Dein dummes Gerede kannst du dir sparen.
115
00:09:17,580 --> 00:09:19,950
Wir werden ja sehen, wie es läuft.
116
00:09:20,430 --> 00:09:24,480
Wenn ich verliere und tot bin,
kannst du an meinem Grab lachen.
117
00:09:25,810 --> 00:09:29,440
Ich weiß, dass ich mich selbst
aus dem Blick verloren habe.
118
00:09:30,150 --> 00:09:34,490
Aber ich weiß auch, dass ich nur so
durchhalten und weitermachen kann.
119
00:09:45,330 --> 00:09:47,500
Danke für die Beratung.
120
00:09:52,380 --> 00:09:53,510
Aki.
121
00:09:55,380 --> 00:09:58,720
Du regst mich zwar auf,
aber ich drück dir die Daumen!
122
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Ein Rat noch zum Abschied: …
123
00:10:01,720 --> 00:10:05,640
Vorsicht, in der Sondereinheit
tickt niemand ganz richtig.
124
00:10:21,990 --> 00:10:25,790
Hoher Besuch von der Behörde …
Bringt ihr unseren besten Tee.
125
00:10:26,290 --> 00:10:28,540
Danke für Ihre Mithilfe.
126
00:10:28,540 --> 00:10:33,290
Na ja, unsere Jungs haben auf eigene Faust
in Tokyo auf den Putz gehauen.
127
00:10:33,290 --> 00:10:35,800
Da ist das wohl das Mindeste.
128
00:10:36,210 --> 00:10:39,720
Ich hoffe, Sie glauben mir,
dass das nicht von mir kam.
129
00:10:40,550 --> 00:10:45,060
Ich habe gehört, diese Frau,
Sawatari, steckt hinter der Aktion.
130
00:10:45,680 --> 00:10:49,100
Sie hat unseren Nachwuchs
als Mittelsfrau bequatscht
131
00:10:49,100 --> 00:10:52,310
und ihnen Pakte
mit dem Pistolenteufel angedreht.
132
00:10:52,730 --> 00:10:54,440
Zu welchen Bedingungen?
133
00:10:54,440 --> 00:10:57,900
Für den Preis von zwei Riesen erhält man
134
00:10:57,900 --> 00:11:00,950
Knarren und Munition vom Pistolenteufel.
135
00:11:01,450 --> 00:11:04,620
Selbst in der Teufelswelt
braucht man wohl Kohle.
136
00:11:05,200 --> 00:11:07,950
Auch nicht anders als bei uns, was?
137
00:11:09,120 --> 00:11:12,710
Schreiben Sie mir bitte
alle Namen der Personen auf,
138
00:11:12,710 --> 00:11:14,840
die den Pakt eingegangen sind.
139
00:11:14,840 --> 00:11:16,800
Jo, immer gern.
140
00:11:16,800 --> 00:11:19,970
’ne Weile im Bau
wird ihnen den Kopf waschen.
141
00:11:19,970 --> 00:11:22,930
Ich brauche alle Namen.
Nicht nur aus Ihrem,
142
00:11:22,930 --> 00:11:25,510
sondern auch von den anderen Clans.
143
00:11:28,430 --> 00:11:29,730
Mein Fräulein.
144
00:11:30,140 --> 00:11:33,730
Sie verstehen wohl nicht,
wie das hier läuft.
145
00:11:33,730 --> 00:11:36,860
Wenn ich das tue, und es auffliegt,
146
00:11:36,860 --> 00:11:39,820
bricht ein Krieg zwischen den Clans aus.
147
00:11:39,820 --> 00:11:41,490
Naives Mädchen.
148
00:11:41,490 --> 00:11:45,870
Es ist zum Schutz der Bevölkerung,
ich bitte um Ihre Unterstützung.
149
00:11:56,840 --> 00:12:01,880
Gute Frau, sagt Ihnen der Begriff
„notwendiges Übel“ was?
150
00:12:02,220 --> 00:12:05,220
Stellen Sie sich hier mal einen Clankrieg vor.
151
00:12:05,220 --> 00:12:09,390
Das würde den ausländischen Mafiaclans
Tür und Tor zu uns öffnen.
152
00:12:10,020 --> 00:12:12,890
Wir haben zwar einiges auf dem Kerbholz.
153
00:12:13,190 --> 00:12:17,610
Aber gegen die chinesische oder
russische Mafia sind wir wie die Samariter.
154
00:12:17,610 --> 00:12:20,440
Und diese Leute halten wir hier
allen vom Hals.
155
00:12:27,080 --> 00:12:31,120
So wie Ihre Teufelsjäger
die Menschen vor den Teufeln beschützen,
156
00:12:31,120 --> 00:12:35,830
beschützen wir Yakuza
die Japaner vor den Ausländern.
157
00:12:36,420 --> 00:12:39,460
Aber klar, dass Sie davon
keinen Schimmer haben.
158
00:12:39,460 --> 00:12:42,470
Teufelsjäger sind ja meistens
ungebildete Hohlköpfe.
159
00:12:47,680 --> 00:12:51,180
Für ’n bisschen Kleingeld
verkauf ich keine Kameraden.
160
00:12:51,180 --> 00:12:53,420
Hierin ist kein Geld enthalten.
161
00:12:54,020 --> 00:12:57,340
Sie alle hier haben Familien.
Väter, Mütter,
162
00:12:57,340 --> 00:13:01,360
Eltern, Großeltern, Geschwister,
163
00:13:01,360 --> 00:13:03,990
Partnerinnen und Ehefrauen.
164
00:13:03,990 --> 00:13:06,120
Das dort sind ihre Augen.
165
00:13:06,820 --> 00:13:08,150
Ihre Augen?
166
00:13:15,120 --> 00:13:16,670
Seien Sie unbesorgt.
167
00:13:16,670 --> 00:13:20,550
Jemand von uns kann den Besitzern
ihre Augen wiedergeben.
168
00:13:20,550 --> 00:13:24,420
Wenn Sie mit uns kooperieren,
mache ich Sie gerne bekannt.
169
00:13:23,170 --> 00:13:24,420
{\an8}Miese Schlampe!
170
00:13:39,900 --> 00:13:43,070
Das „notwendige Übel“,
von dem Sie sprachen,
171
00:13:43,070 --> 00:13:46,820
ist nur eine Ausrede,
um Ihre Verbrechen zu rechtfertigen.
172
00:13:47,110 --> 00:13:50,060
So etwas hat keinerlei
gesellschaftlichen Wert.
173
00:13:50,370 --> 00:13:52,450
Das wirklich notwendige Übel
174
00:13:52,450 --> 00:13:56,330
wird immer vom Staat
an der Leine gehalten und beherrscht.
175
00:13:58,960 --> 00:14:02,800
Die Polizei und die Einheit 2
blockieren die unteren Eingänge.
176
00:14:03,250 --> 00:14:07,050
Die Stürmung des Gebäudes
wird die Sondereinheit 4 übernehmen.
177
00:14:07,970 --> 00:14:11,600
Wir töten so viele wie möglich
und krallen uns Denjis Herz.
178
00:14:11,890 --> 00:14:16,350
Mit der Schlange kann ich danach
zumindest uns beide hier rausbringen.
179
00:14:17,480 --> 00:14:19,350
Denji gehört mir.
180
00:14:19,810 --> 00:14:21,860
Bewahr aber einen kühlen Kopf.
181
00:14:28,070 --> 00:14:29,410
Ich will nach Hause.
182
00:14:29,410 --> 00:14:31,950
Na, dann geh doch einfach.
183
00:14:32,280 --> 00:14:34,870
Nach dem ganzen Spezialtraining
184
00:14:34,870 --> 00:14:37,910
will ich endlich
den Kotelettenfuzzi kaltmachen!
185
00:14:37,910 --> 00:14:41,080
Das Training hat mir
einen IQ-Boost gegeben.
186
00:14:41,080 --> 00:14:42,880
Das wird ein Kinderspiel!
187
00:14:46,010 --> 00:14:47,510
Ich will nach Hause.
188
00:14:54,010 --> 00:14:55,310
Was ist der Plan?
189
00:14:55,850 --> 00:14:57,640
Es gibt keinen.
190
00:14:58,020 --> 00:15:01,730
Alle von der Sondereinheit
ab ins Gebäude, Punkt.
191
00:15:12,030 --> 00:15:13,200
Entschuldigung.
192
00:15:14,080 --> 00:15:17,410
Ich bin Shiina
von der Polizeibehörde in Kanagawa.
193
00:15:17,410 --> 00:15:19,290
Und ich Furuno, Einheit 2.
194
00:15:19,660 --> 00:15:22,790
Kishibe, Einsatzleiter der Sondereinheit 4.
195
00:15:23,250 --> 00:15:28,050
Ihr bewacht die Eingänge
vom Erd- und Untergeschoss.
196
00:15:28,050 --> 00:15:31,510
Die Sondereinheit 4 bezwingt
die Terroristen im Gebäude.
197
00:15:32,260 --> 00:15:36,810
Für euch ist bei dieser Mission
nur eine Sache wichtig:
198
00:15:36,810 --> 00:15:41,560
Die Sondereinheit 4 besteht zum Großteil
aus nicht-menschlichen Agenten.
199
00:15:41,890 --> 00:15:47,570
Wenn von denen einer in die Stadt flieht,
ist das schlimmer als jeder Terroranschlag.
200
00:15:48,150 --> 00:15:53,910
Ihr bekämpft also nicht die Terroristen,
sondern möglicherweise die Sondereinheit 4.
201
00:15:53,910 --> 00:15:56,580
Ich erkläre euch
ihre jeweiligen Fähigkeiten.
202
00:15:56,910 --> 00:15:59,560
Zombies! Zombies!
203
00:16:02,080 --> 00:16:05,320
Ein All-You-Can-Eat-Buffet!
204
00:16:09,670 --> 00:16:11,260
Der Haidämon.
205
00:16:11,260 --> 00:16:15,410
Er durchschwimmt alle Wände,
Böden und sonstiges.
206
00:16:15,410 --> 00:16:18,850
Vorübergehend kann er
seine Teufelsform annehmen.
207
00:16:27,110 --> 00:16:28,940
Ups, sorry.
208
00:16:29,530 --> 00:16:31,820
Ich dachte, du wärst ein Zombie.
209
00:16:33,250 --> 00:16:34,950
Und bäm.
210
00:16:34,950 --> 00:16:36,850
Der Gewaltdämon.
211
00:16:36,850 --> 00:16:40,200
Eigentlich schwächt
die Dämonen-Wandlung die Teufel.
212
00:16:40,540 --> 00:16:45,210
Da er aber auch als Dämon zu mächtig ist,
muss er eine giftige Maske tragen.
213
00:16:45,540 --> 00:16:48,420
Egal was passiert,
lasst ihn sie nicht absetzen.
214
00:16:49,210 --> 00:16:52,550
He, Menschenfräulein,
du solltest besser fliehen.
215
00:16:52,550 --> 00:16:55,590
Wenn du gebissen wirst,
wirst du zum Zombie.
216
00:16:57,720 --> 00:16:59,760
Ach so, du bist ein Teufel.
217
00:17:03,350 --> 00:17:07,840
Die Spinnenteufelin. Sie bewegt sich
normalerweise in Menschengestalt.
218
00:17:08,350 --> 00:17:11,530
Teufel in Menschengestalt
sind den Menschen zwar zugeneigt,
219
00:17:11,530 --> 00:17:13,360
aber Teufel bleibt Teufel.
220
00:17:14,280 --> 00:17:16,450
In Rage tötet sie auch Menschen.
221
00:17:21,370 --> 00:17:22,700
Bäh.
222
00:17:22,700 --> 00:17:25,000
Jetzt sind meine Schuhe dreckig.
223
00:17:25,000 --> 00:17:26,710
Unverschämtheit.
224
00:17:32,210 --> 00:17:33,700
Der Engelsteufel.
225
00:17:34,050 --> 00:17:38,220
Der ist etwas speziell.
Zwar nicht feindselig, aber haltet euch fern.
226
00:17:38,600 --> 00:17:41,220
Seine Berührung saugt eure Lebenszeit aus.
227
00:17:52,690 --> 00:17:53,940
He, du da.
228
00:17:54,240 --> 00:17:55,820
Hast du ein Taschentuch?
229
00:18:07,580 --> 00:18:10,170
Du bist mutig, dich mir zu nähern.
230
00:18:10,170 --> 00:18:12,840
Mich zu berühren,
verkürzt deine Lebenszeit.
231
00:18:13,210 --> 00:18:15,340
War ja noch das Tuch dazwischen.
232
00:18:17,630 --> 00:18:18,720
Autschi.
233
00:18:23,470 --> 00:18:26,180
Teufel. Bring den nach draußen.
234
00:18:26,480 --> 00:18:31,560
Da kommandiert der mich einfach rum.
Na ja, besser als kämpfen zu müssen.
235
00:18:31,560 --> 00:18:32,650
Ihr drei.
236
00:18:33,440 --> 00:18:38,110
Lasst die Dämonen kämpfen, wir suchen
Samurai Sword und das Schlangenmädchen.
237
00:18:38,410 --> 00:18:41,070
Weißt du denn, wo sie sein könnten?
238
00:18:41,070 --> 00:18:42,330
Nein.
239
00:18:42,330 --> 00:18:44,160
Jeder sucht für sich.
240
00:20:38,400 --> 00:20:39,520
Ergib dich.
241
00:20:39,520 --> 00:20:40,440
Schlange.
242
00:20:40,860 --> 00:20:41,990
Ausspucken.
243
00:20:53,580 --> 00:20:55,420
Du elendes Miststück!
244
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Geist.
245
00:21:01,800 --> 00:21:03,050
Töte ihn.
246
00:21:18,980 --> 00:21:21,360
Du kämpfst noch besser als damals.
247
00:21:21,360 --> 00:21:26,740
Dank mir kann dein rechtes Auge
ein kleines Stück in die Zukunft sehen.
248
00:21:45,090 --> 00:21:47,140
Aber nur sehen, mehr nicht.
249
00:22:06,990 --> 00:22:08,820
Erwürge ihn.
250
00:22:25,010 --> 00:22:30,240
{\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong
Revision & Typesetting: Janik Aurich
251
00:22:25,380 --> 00:22:27,450
Violence.
252
00:22:30,240 --> 00:22:34,000
{\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler
Projektleitung: Tobias Philippi
253
00:22:34,000 --> 00:22:37,940
Ach, schon wieder dieser Traum,
der sich bewahrheitet.
254
00:22:37,940 --> 00:22:41,440
Ich öffne meine geschwollenen Augen,
und was sehe ich?
255
00:22:41,440 --> 00:22:48,700
Ich sehe dich, zerstückelt, rosenrot.
Mein Blut, es brodelt unaufhörlich.
256
00:22:48,700 --> 00:22:53,830
Ich möchte ewig mit dir reden,
nur wir zwei, auch nach dem Ende deiner Zeit.
257
00:22:48,700 --> 00:22:53,830
Ich möchte ewig mit dir reden,
nur wir zwei, auch nach dem Ende deiner Zeit.
258
00:22:56,330 --> 00:23:01,250
Ich will mich allein
an diesem Gefühl verbrennen, Darling.
259
00:23:02,000 --> 00:23:05,300
Nur du, du fürchtest dich nicht.
260
00:23:05,300 --> 00:23:08,720
Endlich habe ich dich gefunden,
ich will dich halten.
261
00:23:11,180 --> 00:23:15,350
Vergiss, was um uns herum ist,
lass deine Augen ruhig offen.
262
00:23:15,350 --> 00:23:19,980
Bis dir die Tränen kommen,
überschütte ich dich Rain of Kiss.
263
00:23:26,780 --> 00:23:29,030
Violence.
264
00:23:35,830 --> 00:23:43,210
Ich zerstückle und zerfetze dich,
wie ein Operateur, wie ein Koch, blitzschnell.
265
00:23:43,210 --> 00:23:45,880
Dann führe ich dort meine Zunge ein,
266
00:23:45,880 --> 00:23:52,510
diese Violence ist uns allein,
und sie befingert mir mein Herz.