1 00:00:44,875 --> 00:00:46,458 Aki... 2 00:00:47,417 --> 00:00:48,792 Kau jangan mati, ya. 3 00:00:52,375 --> 00:00:55,875 Ketika aku mati... 4 00:00:57,375 --> 00:00:59,000 Aku berharap kau bisa menangis untukku. 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,625 Ular, telan dia! 6 00:01:14,333 --> 00:01:15,250 Kembalilah. 7 00:01:34,875 --> 00:01:36,667 Manusia iblis telah melarikan diri. 8 00:01:37,250 --> 00:01:40,042 Target kita hanya jantung si gergaji. 9 00:01:40,042 --> 00:01:41,375 Tidak perlu di kejar. 10 00:02:02,750 --> 00:02:05,292 Akan kupotong dia menjadi dua bagian kali ini. 11 00:02:06,417 --> 00:02:08,333 Hati-hati, jangan sampai melukai jantungnya. 12 00:02:10,000 --> 00:02:12,458 Meskipun aku tidak begitu mengerti apa yang terjadi sekarang. 13 00:02:13,667 --> 00:02:18,708 Tapi setidaknya aku bisa menebak kalian adalah orang jahat. 14 00:02:20,417 --> 00:02:22,875 Aku sangat suka orang jahat. 15 00:02:23,500 --> 00:02:27,333 Karena tidak akan muncul rasa penyesalan setelah membunuh kalian. 16 00:02:28,958 --> 00:02:31,792 Akan kubunuh kau sekali lagi. 17 00:02:47,333 --> 00:02:53,083 Matilah! 18 00:04:19,250 --> 00:04:22,708 (Chainsaw Man) 19 00:04:30,125 --> 00:04:31,833 Aku Sawatari. 20 00:04:31,833 --> 00:04:35,042 Aku ada di Gedung Lamarcy lantai 3 dan sedang bertarung dengan si gergaji. 21 00:04:36,333 --> 00:04:37,500 Cepat datang membantu. 22 00:04:51,500 --> 00:04:52,458 Lihatlah ini! 23 00:05:05,042 --> 00:05:05,708 Sakit sekali. 24 00:05:30,125 --> 00:05:31,250 Mau tembak? 25 00:05:31,917 --> 00:05:34,042 Bidik lengan atau jantungnya. 26 00:05:35,833 --> 00:05:36,917 Bagaimana? 27 00:05:43,708 --> 00:05:44,875 Dasar berengsek! 28 00:05:49,042 --> 00:05:50,792 Sakit sekali! 29 00:05:51,125 --> 00:05:52,375 Eh? 30 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 Kapan aku terpotong? 31 00:05:55,125 --> 00:05:57,167 Sakit! 32 00:05:59,792 --> 00:06:01,750 Penjahat yang di sana. 33 00:06:02,500 --> 00:06:05,292 Pria ini adalah rekanmu, 'kan? 34 00:06:05,292 --> 00:06:07,167 Memangnya kenapa? 35 00:06:08,417 --> 00:06:11,042 Coba bergerak satu milimeter saja. 36 00:06:11,042 --> 00:06:14,667 Aku akan memotong wajah rekanmu menjadi potongan daging cincang. 37 00:06:16,000 --> 00:06:17,708 Dasar berengsek... 38 00:06:21,250 --> 00:06:22,625 Bagus... 39 00:06:22,625 --> 00:06:24,083 Duduk manis diam di sana. 40 00:06:27,833 --> 00:06:28,583 Menghilang? 41 00:06:43,625 --> 00:06:45,625 Pindahkan orang ini. 42 00:06:45,625 --> 00:06:47,458 Cepat bawa mobil ke sini. 43 00:06:50,292 --> 00:06:51,458 Bergerak yang cepat! 44 00:06:52,875 --> 00:06:57,167 Meskipun teman si gergaji harus mati tertembak. 45 00:07:08,333 --> 00:07:10,458 Tapi Pemburu Iblis adalah manusia. 46 00:07:12,417 --> 00:07:14,583 Pasti tidak bisa menang dari senjata. 47 00:07:42,708 --> 00:07:43,875 Pistol... 48 00:07:47,292 --> 00:07:49,000 Sudah mau sampai stasiun. 49 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Pindah ke gerbong kereta yang lain. Berbaur dengan penumpang lainnya. 50 00:07:59,417 --> 00:08:02,375 (Kyoto) 51 00:08:08,500 --> 00:08:09,542 Nona Tendo. 52 00:08:11,042 --> 00:08:16,583 Dengarnya di Tokyo, Divisi 1, Divisi 2, Divisi 3 dan Divisi 4, semuanya di serang. 53 00:08:18,083 --> 00:08:19,292 Tidak mungkin… 54 00:08:19,292 --> 00:08:21,083 Apakah Nona Makima sudah mati? 55 00:08:21,083 --> 00:08:23,292 Kalau begitu, kita sudah sia-sia menunggunya. 56 00:08:57,042 --> 00:08:58,167 Kurose. 57 00:08:58,917 --> 00:09:00,042 Tendo. 58 00:09:01,125 --> 00:09:03,917 Aku ketemu dengan insiden penembakan di Shinkansen. 59 00:09:03,917 --> 00:09:06,667 Ada mayat dalam kereta yang perlu diurus. 60 00:09:06,667 --> 00:09:08,083 Batalkan dulu makan malam. 61 00:09:08,625 --> 00:09:10,750 Ada penembakan juga di daerah Tokyo... 62 00:09:10,750 --> 00:09:12,542 Nona Makima, darah yang ada di tubuhmu itu... 63 00:09:12,542 --> 00:09:14,125 Ada bagian yang terkena tembakan? 64 00:09:14,750 --> 00:09:16,292 Ini adalah percikan darah. 65 00:09:17,208 --> 00:09:19,083 Aku tidak tertembak. 66 00:09:37,000 --> 00:09:39,542 Sepertinya ada banyak kekacauan di sana. 67 00:09:39,542 --> 00:09:41,792 Belum ada informasi yang jelas. 68 00:09:42,458 --> 00:09:45,667 Sampai sekarang, kami sedang memastikan kondisi luka para korban. 69 00:09:46,667 --> 00:09:47,833 Permisi... 70 00:09:47,833 --> 00:09:50,083 Haruskah kita segera berangkat ke Tokyo untuk memberikan bantuan? 71 00:09:51,083 --> 00:09:53,500 Sekarang berangkat juga sudah tidak akan sempat. 72 00:09:54,458 --> 00:09:57,417 Tujuan utama musuh sekarang adalah Denji. 73 00:09:58,167 --> 00:09:59,667 Kita selesaikan saja dari sini. 74 00:10:00,458 --> 00:10:06,500 Kurose, pergilah Kementerian Kehakiman pinjam 30 orang narapidana dengan hukuman seumur hidup atau lebih. 75 00:10:07,000 --> 00:10:08,167 Tendo. 76 00:10:08,167 --> 00:10:12,458 Pesan satu kuil dekat sini dengan ketinggian paling tinggi. 77 00:10:14,583 --> 00:10:15,583 Selain itu… 78 00:10:16,750 --> 00:10:18,958 Bantu aku persiapkan baju ganti. 79 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 Ke mana kita pergi? 80 00:10:41,125 --> 00:10:42,458 Tuhan yang tahu. 81 00:10:42,458 --> 00:10:44,250 Yang di sana, diam. 82 00:11:19,750 --> 00:11:20,917 Nona Makima. 83 00:11:22,958 --> 00:11:24,542 Sudah hampir sampai. 84 00:11:25,458 --> 00:11:26,958 Terima kasih, Tendo. 85 00:11:28,167 --> 00:11:29,458 Aku segera ke sana. 86 00:11:53,250 --> 00:11:54,375 Cepat! 87 00:11:58,917 --> 00:12:01,917 Aku tidak bisa bertarung untuk sementara waktu sekarang. 88 00:12:01,917 --> 00:12:02,833 Ya. 89 00:12:03,875 --> 00:12:04,875 Beratnya. 90 00:12:05,458 --> 00:12:07,125 Cepat datang bantu. 91 00:12:07,125 --> 00:12:08,917 Baiklah. 92 00:12:10,458 --> 00:12:11,583 Kau angkat yang sana. 93 00:12:13,208 --> 00:12:15,125 Mau pegang yang mana lebih baik? 94 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 Cepat angkat! 95 00:12:26,125 --> 00:12:28,917 Ada yang aneh, apa yang terjadi. 96 00:12:28,917 --> 00:12:30,375 Apa yang kau panikkan sekarang? 97 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Cepat pegang yang baik. 98 00:12:31,375 --> 00:12:33,833 Rasanya ada yang tidak benar. 99 00:12:35,625 --> 00:12:37,000 Apa rasanya... 100 00:12:49,750 --> 00:12:50,708 Tim E! 101 00:12:50,708 --> 00:12:53,333 Meminta Tim C untuk memastikan ulang apa Makima sudah mati atau belum. 102 00:12:54,750 --> 00:12:57,625 Ini adalah Tim E... 103 00:12:57,625 --> 00:12:59,792 Aku tidak bisa menghubungi Tim C... 104 00:13:09,458 --> 00:13:10,708 Wanita itu... 105 00:13:40,958 --> 00:13:43,125 Kenapa bahkan kita harus menutup kedua mata juga? 106 00:13:43,875 --> 00:13:48,167 Nona Makima adalah Kepala Sekretaris Kabinet Pemburu Iblis. 107 00:13:48,167 --> 00:13:52,833 Tidak membiarkan Pemburu Iblis biasa tahu dengan iblis apa yang dikontraknya. 108 00:13:59,500 --> 00:14:02,542 Ikuti aku bilang... Mishima Shuzou. 109 00:14:03,583 --> 00:14:05,667 Mishima Shuzou 110 00:14:14,792 --> 00:14:16,917 Cepat pindahkan si gergaji kemari. 111 00:14:16,917 --> 00:14:17,708 Baik. 112 00:14:20,583 --> 00:14:22,375 Cepat pindahkan ke mobil. 113 00:14:22,750 --> 00:14:24,542 Apa kau mendengarkan? 114 00:14:24,542 --> 00:14:25,500 Mishima! 115 00:14:42,083 --> 00:14:44,708 Ikuti aku bilang, Takashi Inoue. 116 00:14:45,833 --> 00:14:47,500 Takashi Inoue. 117 00:15:14,083 --> 00:15:15,667 Tidak! 118 00:15:21,042 --> 00:15:22,917 Siapa pun tolong aku! 119 00:15:43,167 --> 00:15:44,417 Sudah berhenti. 120 00:15:56,208 --> 00:15:57,417 Sudah boleh dibuka. 121 00:16:08,333 --> 00:16:10,958 Aku sudah menyelesaikan apa yang bisa kubuat sekarang. 122 00:16:12,042 --> 00:16:13,583 Bersiaplah untuk kembali ke Tokyo. 123 00:16:18,458 --> 00:16:21,000 Melihat dari kekuatan misterius ini, sudah dipastikan 80% adalah Makima. 124 00:16:22,750 --> 00:16:24,667 Cepat kabur selagi masih aman. 125 00:16:24,667 --> 00:16:26,083 Sialan! 126 00:16:26,083 --> 00:16:28,083 Bukankah dia sudah dibunuh? 127 00:17:09,042 --> 00:17:10,333 Kalian dua... 128 00:17:13,333 --> 00:17:15,417 Adalah komplotan si penembak, 'kan? 129 00:17:17,542 --> 00:17:18,583 Ular! 130 00:17:18,583 --> 00:17:19,500 Ekor! 131 00:17:27,667 --> 00:17:28,667 Kau juga bukan monyet! 132 00:17:51,458 --> 00:17:52,458 Sialan! 133 00:17:52,458 --> 00:17:53,958 Jika mau mati, naik mobil dulu baru mati! 134 00:18:37,042 --> 00:18:40,125 Maaf, kemarin aku ingin membunuhmu. 135 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Kenapa aku malah meminta maaf karena hal itu?! 136 00:18:54,000 --> 00:18:55,375 Apa dengan apa. 137 00:19:16,583 --> 00:19:19,208 Tidak boleh, aku tidak sengaja terlalu bersemangat. 138 00:19:36,000 --> 00:19:37,833 Demi menyelamatkanku... 139 00:19:38,500 --> 00:19:41,708 Aku... Karena aku... 140 00:19:42,875 --> 00:19:45,583 Karena demi aku... 141 00:19:52,250 --> 00:19:54,000 Sudah batasnya... 142 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Aku jadi aneh begitu memulai pekerjaan seperti ini... 143 00:19:59,333 --> 00:20:02,750 Aku akan meminta pengunduran diri sampai aku bertemu Senior Himeno... 144 00:20:09,083 --> 00:20:11,625 (Tokyo) 145 00:20:18,042 --> 00:20:21,000 Madoka, baguslah kalau kau masih hidup. 146 00:20:21,000 --> 00:20:23,542 Berapa orang yang selamat dari pasukan penyelamat divisi? 147 00:20:23,542 --> 00:20:26,708 Divisi 1, Divisi 2, Divisi 3, Divisi 4. 148 00:20:26,708 --> 00:20:28,417 Bertemu dengan insiden penembakan. 149 00:20:28,417 --> 00:20:31,333 Selain bukan manusia, sisanya sudah mati semua. 150 00:20:32,125 --> 00:20:35,708 Hanya fokus menembak dan membunuh pasukan penyelamat divisi. 151 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 Delapan atau sembilan dari sepuluh ada hubungan dengan Iblis Pistol. 152 00:20:40,042 --> 00:20:42,292 Dari perintah atasan, 153 00:20:42,292 --> 00:20:44,125 dikarenakan kekurangan anggota, 154 00:20:44,125 --> 00:20:48,000 Divisi 1, Divisi 2, Divisi 3, dan Divisi 4 akan digabung. 155 00:20:48,000 --> 00:20:51,250 Pasukan Penyelamat Divisi 4. 156 00:20:51,250 --> 00:20:53,458 Mulai hari ini, Nona Makima yang akan memberikan perintah. 157 00:21:02,375 --> 00:21:03,875 Selain itu juga ada ini. 158 00:21:03,875 --> 00:21:05,583 Apa ini? 159 00:21:05,583 --> 00:21:07,042 Pengunduran diriku. 160 00:21:07,833 --> 00:21:09,583 Kau tidak lanjut lagi? 161 00:21:09,583 --> 00:21:12,542 Bau bubuk mesiu di pasukan penyelamat divisi semakin lama semakin kuat. 162 00:21:12,542 --> 00:21:15,042 Maka hanya bisa mengundurkan diri atau gugur dalam tugas. 163 00:21:16,292 --> 00:21:17,625 Begitu, ya. 164 00:21:28,000 --> 00:21:29,625 Untuk terakhir kali, jawab aku satu pertanyaan. 165 00:21:31,292 --> 00:21:32,417 Situasi saat ini... 166 00:21:32,417 --> 00:21:35,500 Sejauh mana yang kamu antisipasi? 167 00:21:37,750 --> 00:21:41,500 Rahasia internal kepolisian tidak boleh diberi tahu kepada rakyat biasa. 168 00:21:42,667 --> 00:21:45,125 Madoka, terima kasih untuk semuanya. 169 00:21:46,042 --> 00:21:47,792 Aku akan bantu menyampaikan. 170 00:22:04,208 --> 00:22:05,167 Oh, ya... 171 00:22:05,167 --> 00:22:06,500 Nona Makima. 172 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 kami tidak bisa bergabung dengan pasukan penyelamat divisi. 173 00:22:10,292 --> 00:22:12,667 Kami hanya datang untuk membimbing. 174 00:22:12,667 --> 00:22:15,250 Kami akan kembali ke Kyoto, satu minggu kemudian. 175 00:22:18,750 --> 00:22:19,833 Sangat disayangkan. 176 00:22:20,833 --> 00:22:23,750 Ada banyak restoran enak di Tokyo.