1 00:00:00,667 --> 00:00:02,958 (Eighth floor) 2 00:00:05,792 --> 00:00:06,625 Eh? 3 00:00:07,750 --> 00:00:12,750 Arai just went downstairs, right? 4 00:00:18,792 --> 00:00:21,417 Kobeni, make a "v" sign and stay where you are. 5 00:00:28,917 --> 00:00:30,000 Oh... 6 00:00:35,500 --> 00:00:37,958 Aki, what's going on? 7 00:00:38,625 --> 00:00:40,708 It might be a devil. 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,958 Kobeni, stay there. 9 00:00:57,208 --> 00:00:59,292 Another room on the other side of the window? 10 00:01:18,208 --> 00:01:20,750 Hey, we can't get out through the windows. 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,250 They all lead to the room directly across. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,042 Guessed so. 13 00:01:26,375 --> 00:01:27,458 We are stuck on the eighth floor. 14 00:01:28,417 --> 00:01:30,000 There's no way out. 15 00:02:57,250 --> 00:03:00,708 (Chainsaw Man) 16 00:03:10,375 --> 00:03:11,833 Let's go through the situation. 17 00:03:12,458 --> 00:03:14,417 It's most likely a devil's trick. 18 00:03:14,417 --> 00:03:17,167 We go back to the eighth floor 19 00:03:17,167 --> 00:03:18,417 whether we go up or downstairs. 20 00:03:19,042 --> 00:03:21,542 The elevator is somehow out of order. 21 00:03:21,542 --> 00:03:23,583 The rooms and windows don't lead outside. 22 00:03:24,542 --> 00:03:27,542 We also go back to the eighth floor through the ceiling. 23 00:03:29,500 --> 00:03:32,833 Is it because of the devil Power killed? 24 00:03:33,833 --> 00:03:36,667 It might've sealed us here before it died. 25 00:03:36,667 --> 00:03:37,542 That devil... 26 00:03:37,542 --> 00:03:39,167 You told me to kill the devil! 27 00:03:39,167 --> 00:03:40,167 I doubt it! 28 00:03:40,167 --> 00:03:44,417 It's not possible. A devil's power would die with it. 29 00:03:44,417 --> 00:03:46,750 Aki, the pieces have no reaction. 30 00:03:47,333 --> 00:03:48,167 Speaking about that, 31 00:03:48,875 --> 00:03:50,917 it just used that devil as bait earlier, 32 00:03:51,833 --> 00:03:56,250 and now it's staying low profile. 33 00:03:56,250 --> 00:03:59,917 I've never seen such a wily devil. 34 00:03:59,917 --> 00:04:00,417 But... 35 00:04:00,417 --> 00:04:03,083 If we don't get back to the headquarter in time, 36 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 other devil hunters will come here to find us, right? 37 00:04:07,667 --> 00:04:12,208 Let's hope they won't step into this trap as we did. 38 00:04:14,208 --> 00:04:17,833 Every one of us will die here. 39 00:04:17,833 --> 00:04:20,125 We'll starve to death... 40 00:04:20,625 --> 00:04:22,792 K... Kobeni, be brave. 41 00:04:22,792 --> 00:04:26,625 You are doing this job for your brother to go to university, aren't you? 42 00:04:26,625 --> 00:04:28,625 Half the reason is I'm forced to do this. 43 00:04:29,083 --> 00:04:33,250 My parents only want to send my smart brother to university. 44 00:04:33,250 --> 00:04:35,083 And I'm told to make money. 45 00:04:35,875 --> 00:04:39,792 It's either the sex industry or the devil hunter. 46 00:04:43,458 --> 00:04:47,292 I want to go to university too. 47 00:04:47,292 --> 00:04:48,792 But... 48 00:04:48,792 --> 00:04:51,250 I'll die here. 49 00:04:56,583 --> 00:04:57,750 Your face... 50 00:04:59,875 --> 00:05:01,750 Bastard! 51 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Stop laughing. 52 00:05:03,875 --> 00:05:08,583 Kobeni, fear is a devil's favorite dish. 53 00:05:08,583 --> 00:05:11,958 They want you to be scared. 54 00:05:11,958 --> 00:05:14,458 But I am scared. 55 00:05:16,208 --> 00:05:17,958 Aki, you're acting strange too. 56 00:05:21,167 --> 00:05:22,417 The clock in the room... 57 00:05:23,083 --> 00:05:25,250 stays at 8:18. 58 00:05:25,958 --> 00:05:27,542 All the clocks on this floor 59 00:05:27,542 --> 00:05:29,750 are staying at 8:18. 60 00:05:32,667 --> 00:05:34,417 It might be a devil 61 00:05:34,417 --> 00:05:37,583 who just froze the time on the eighth floor. 62 00:05:38,333 --> 00:05:41,167 So, probably no one will come for us. 63 00:05:44,292 --> 00:05:47,000 Great. Then I can sleep as long as I want. 64 00:05:48,792 --> 00:05:50,833 Are you an idiot? 65 00:05:50,833 --> 00:05:55,375 We could get stuck here forever. 66 00:05:55,375 --> 00:05:58,917 Maybe, maybe not. 67 00:05:58,917 --> 00:06:00,500 Wake me up when you figure it out. 68 00:06:00,500 --> 00:06:03,833 It'd be such a waste to not lie on these cozy beds. 69 00:06:04,458 --> 00:06:07,083 I'll sleep with gratitude for the devil... 70 00:06:17,542 --> 00:06:18,583 He meant it... 71 00:06:23,000 --> 00:06:25,458 Denji... 72 00:06:25,458 --> 00:06:26,667 Time to get up. 73 00:06:33,792 --> 00:06:36,833 You found a way out? 74 00:06:36,833 --> 00:06:39,250 Unfortunately, not yet. 75 00:06:39,250 --> 00:06:41,042 When you were sleeping, 76 00:06:41,042 --> 00:06:43,750 we found out that the water supply and electricity are still working. 77 00:06:43,750 --> 00:06:48,333 There's some food left by those customers that ran away. 78 00:06:49,125 --> 00:06:52,583 Frankly, everyone is almost pushed to their limits. 79 00:06:53,333 --> 00:06:56,000 Aki keeps looking for the devil. 80 00:06:56,750 --> 00:06:59,333 He refused to take a rest. 81 00:07:00,542 --> 00:07:04,125 Arai was supposed to go with Aki. 82 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 But he locked himself in a room 83 00:07:05,958 --> 00:07:07,458 because he's too afraid of the situation. 84 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Kobeni went totally mad. 85 00:07:09,875 --> 00:07:12,375 She even wanted to drink from the toilet. So I knocked her out. 86 00:07:13,083 --> 00:07:15,833 As for the fiend... 87 00:07:15,833 --> 00:07:17,667 What about Power? 88 00:07:17,667 --> 00:07:21,042 I have nothing to do except thinking about Nobel Prize. 89 00:07:21,042 --> 00:07:22,792 As long as my invention wins the Nobel Prize, 90 00:07:22,792 --> 00:07:25,208 humans will treat me like a god. 91 00:07:25,708 --> 00:07:28,208 Then I'll use the prestige 92 00:07:28,208 --> 00:07:30,250 to be the Prime Minister. 93 00:07:30,250 --> 00:07:33,250 I want to see humans struggling... 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,042 The first thing I'll do is adjust the consumption tax to 100%. 95 00:07:38,708 --> 00:07:40,042 She's always like that. 96 00:07:41,250 --> 00:07:42,500 Good. 97 00:07:43,458 --> 00:07:46,333 Let's go keep a watch on Kobeni and Arai together. 98 00:07:46,333 --> 00:07:48,667 I can't even go to the bathroom if I watch them alone. 99 00:08:05,542 --> 00:08:06,958 The last cigarette. 100 00:08:07,583 --> 00:08:10,083 It's so boring that you are so calm. 101 00:08:10,083 --> 00:08:14,750 Aki is looking for the devil. I can take a break. 102 00:08:15,250 --> 00:08:17,083 With the power of nicotine. 103 00:08:17,708 --> 00:08:20,875 It's a good thing to have something to rely on. 104 00:08:21,417 --> 00:08:24,375 It's my wish to live by relying on something else. 105 00:08:25,167 --> 00:08:26,917 You smoke the same brand as Aki. 106 00:08:30,625 --> 00:08:34,292 Because the person who taught him to smoke... 107 00:08:34,292 --> 00:08:35,583 is me. 108 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 You don't smoke, Aki? 109 00:08:42,583 --> 00:08:44,708 It's bad for the bones. No. 110 00:08:44,708 --> 00:08:47,500 You should learn it to get around people. 111 00:08:47,500 --> 00:08:49,417 I don't plan to make friends. 112 00:08:53,542 --> 00:08:56,167 Let me guess why you came to the public sector. 113 00:08:56,167 --> 00:08:58,167 You probably want to kill Gun Devil, right? 114 00:09:00,250 --> 00:09:03,208 It's always the case with those who came here with a poker face. 115 00:09:04,083 --> 00:09:07,708 Because only we can keep Gun's pieces. 116 00:09:08,417 --> 00:09:12,042 Devil hunters are meant to die young. What's the big deal about a cigarette? 117 00:09:12,958 --> 00:09:14,750 I won't die so easily. 118 00:09:15,375 --> 00:09:16,542 Better keep your word. 119 00:09:17,250 --> 00:09:19,625 It always brings so much trouble when a teammate dies. 120 00:09:27,917 --> 00:09:28,958 Why did she... 121 00:09:29,750 --> 00:09:32,625 She's the girlfriend of a former teammate. 122 00:09:33,125 --> 00:09:36,708 It happens very often to get ugly with a late teammate's family. 123 00:09:37,292 --> 00:09:39,833 They can't avenge their partner on the devils. 124 00:09:39,833 --> 00:09:41,042 So they take it all out on me. 125 00:09:42,208 --> 00:09:46,417 I see it as part of the job as a devil hunter. 126 00:09:55,792 --> 00:09:57,000 What did you do? 127 00:10:01,042 --> 00:10:03,125 I stuck gum on the clothes 128 00:10:03,125 --> 00:10:04,500 of the person who hit you. 129 00:10:08,167 --> 00:10:10,167 You should fight back if people hurt you. 130 00:10:10,167 --> 00:10:11,708 You didn't do anything wrong. 131 00:10:11,708 --> 00:10:13,292 I did that to her 132 00:10:13,292 --> 00:10:15,333 because I was pissed about this. 133 00:10:15,333 --> 00:10:16,708 She deserves it. 134 00:10:16,708 --> 00:10:19,875 She'll never realize there's gum on her clothes. 135 00:10:28,458 --> 00:10:31,042 By the way, Master used to say 136 00:10:31,042 --> 00:10:33,333 the devil hunter that those devils fear the most 137 00:10:33,333 --> 00:10:36,458 is neither the strong one nor the brave one, 138 00:10:36,458 --> 00:10:38,792 but the one who's a nutcase. 139 00:10:39,625 --> 00:10:42,125 So you can live a long life. 140 00:10:44,250 --> 00:10:45,625 Are you making fun of me? 141 00:10:45,625 --> 00:10:48,000 Give me the almond tofu if you don't want it. 142 00:10:51,417 --> 00:10:52,750 This is for you. 143 00:10:54,333 --> 00:10:56,292 Cigarettes are bad for the bones. I don't want it. 144 00:10:57,917 --> 00:11:00,125 I have a feeling that we'll be teammates for a long time. 145 00:11:00,125 --> 00:11:01,708 I really hope you can smoke. 146 00:11:11,500 --> 00:11:13,333 Just this one then. 147 00:11:13,333 --> 00:11:16,167 I'll smoke only this once in my life. 148 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Senior Himeno, do you have cigarettes? 149 00:11:21,625 --> 00:11:24,125 Sadly, this is the last one. 150 00:11:24,750 --> 00:11:26,375 Give it to me then. 151 00:11:28,667 --> 00:11:30,417 Fine. 152 00:11:32,750 --> 00:11:35,542 It's a kiss! It's a kiss with a medium! 153 00:11:35,542 --> 00:11:36,750 Shut up. 154 00:11:40,208 --> 00:11:41,750 Bad news. 155 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 The devil we just killed. 156 00:11:45,125 --> 00:11:47,500 I killed it! 157 00:11:47,500 --> 00:11:48,875 That thing... 158 00:11:48,875 --> 00:11:50,208 is getting bigger and bigger. 159 00:12:01,833 --> 00:12:04,625 But I did kill it... 160 00:12:04,625 --> 00:12:06,625 A hotel we can't get out. 161 00:12:06,625 --> 00:12:08,792 A form I've never seen. 162 00:12:08,792 --> 00:12:10,417 What kind of devil is this? 163 00:12:11,625 --> 00:12:12,917 Humans. 164 00:12:12,917 --> 00:12:14,500 You humans. 165 00:12:14,500 --> 00:12:16,375 Stupid humans. 166 00:12:16,375 --> 00:12:19,167 I want to have a contract with you. 167 00:12:19,167 --> 00:12:20,500 It's speaking. 168 00:12:20,500 --> 00:12:21,917 What contract? 169 00:12:21,917 --> 00:12:25,458 Let me eat that human named Denji. 170 00:12:25,458 --> 00:12:29,042 Alive or dead... Just let me eat him... 171 00:12:29,042 --> 00:12:33,667 Then I'll let everyone else leave here without a scratch. 172 00:12:33,667 --> 00:12:35,250 I'll let you go back safe... 173 00:12:35,250 --> 00:12:36,542 Sign the contract... 174 00:12:37,292 --> 00:12:39,250 Sign the contract... 175 00:12:49,292 --> 00:12:50,542 Denji... 176 00:12:50,542 --> 00:12:51,792 Let it eat you. 177 00:13:18,833 --> 00:13:20,375 Shut up. 178 00:13:20,375 --> 00:13:23,542 Aki, how about calling the fox to eat this thing? 179 00:13:24,458 --> 00:13:25,542 Kon. 180 00:13:27,500 --> 00:13:29,833 I guessed so. 181 00:13:29,833 --> 00:13:32,208 This place is completely secluded from the outside world. 182 00:13:32,208 --> 00:13:34,750 The fox's body is in Kyoto after all. 183 00:13:35,500 --> 00:13:37,708 Let's use my ghost then. 184 00:13:42,042 --> 00:13:43,042 It hurts! 185 00:13:48,083 --> 00:13:50,542 It hurts... 186 00:13:50,542 --> 00:13:51,375 It hurts! 187 00:13:52,125 --> 00:13:53,250 It's getting bigger! 188 00:13:54,917 --> 00:13:56,333 You're wasting your energy. 189 00:13:56,333 --> 00:13:59,542 This is not my real body. 190 00:13:59,542 --> 00:14:02,333 My heart is not here. 191 00:14:02,333 --> 00:14:04,500 This is just my stomach. 192 00:14:04,500 --> 00:14:08,583 You can't find me on the eighth floor. 193 00:14:08,583 --> 00:14:12,375 Sign the contract if you want to go home alive. 194 00:14:13,667 --> 00:14:17,458 It probably won't let you go even if you let it eat me. 195 00:14:17,458 --> 00:14:19,042 Wrong. 196 00:14:19,042 --> 00:14:22,250 The devil said it's a "contract". 197 00:14:22,250 --> 00:14:26,583 The power of that word is immense when a devil says it. 198 00:14:26,583 --> 00:14:28,833 As long as one party is abiding by the contract, 199 00:14:28,833 --> 00:14:32,125 the other has to do the same. 200 00:14:32,125 --> 00:14:34,583 Whoever breaches the contract will die. 201 00:14:34,583 --> 00:14:38,375 We really can get out if we kill you. 202 00:14:38,375 --> 00:14:42,125 Senior Himeno, we should kill him. 203 00:14:42,125 --> 00:14:46,375 We should kill him and go outside for any further discussion. 204 00:14:46,375 --> 00:14:49,250 We'll all starve to death if we don't do anything. 205 00:14:49,250 --> 00:14:53,833 The law allows devil hunters to sign a contract with the devils. 206 00:14:53,833 --> 00:14:56,500 We should accept the offer! 207 00:14:56,500 --> 00:14:59,333 The devil wants Denji dead. 208 00:14:59,333 --> 00:15:02,625 It means Denji's death is only beneficial for it. 209 00:15:02,625 --> 00:15:04,458 So I refuse to sign. 210 00:15:04,458 --> 00:15:06,583 I refuse too then. 211 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 What? 212 00:15:07,875 --> 00:15:09,458 I agree to kill him. 213 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 Even if I have an invention that can win the Nobel Prize, 214 00:15:12,458 --> 00:15:15,333 there's no way to publish it if I can't get out. 215 00:15:15,333 --> 00:15:17,208 So, die for my Nobel Prize. 216 00:15:17,208 --> 00:15:19,875 A fiend can't sign a contract with a devil. 217 00:15:19,875 --> 00:15:22,000 Even if you killed Denji, 218 00:15:22,000 --> 00:15:24,458 the devil wouldn't be obligated to let you out. 219 00:15:24,458 --> 00:15:26,583 In a word, we can't kill Denji. 220 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 We are devil hunters. 221 00:15:29,167 --> 00:15:30,917 We kill only devils. 222 00:15:33,917 --> 00:15:35,500 It's so boring. Let's play Sumo! 223 00:15:35,500 --> 00:15:37,625 No! You always want to kill me! 224 00:15:44,625 --> 00:15:46,042 I'm so hungry. 225 00:15:46,042 --> 00:15:50,458 Aki, tell me the truth. Did you think of a way to get out? 226 00:15:50,458 --> 00:15:52,583 If the devil is telling the truth, 227 00:15:52,583 --> 00:15:55,042 then we aren't able to kill it. 228 00:15:55,042 --> 00:15:57,875 But I don't want to kill Denji. 229 00:15:57,875 --> 00:16:00,333 We'll starve to death if we don't do something. 230 00:16:03,750 --> 00:16:06,167 I'll use my sword if I have to. 231 00:16:06,167 --> 00:16:07,250 No way. 232 00:16:08,875 --> 00:16:11,542 If he can't take care of it with a sword, 233 00:16:11,542 --> 00:16:12,750 why not use it? 234 00:16:14,042 --> 00:16:17,542 He can't use the sword even if he has to. 235 00:16:17,542 --> 00:16:20,167 I feel bad for saying this but... 236 00:16:20,167 --> 00:16:21,708 you'll have to die if it gets that bad. 237 00:16:24,375 --> 00:16:26,125 It's gone. 238 00:16:26,125 --> 00:16:29,208 The food on the bed... 239 00:16:29,208 --> 00:16:31,167 It's all gone. 240 00:16:31,167 --> 00:16:32,417 Why? 241 00:16:37,542 --> 00:16:40,333 Did you eat all the food? 242 00:16:40,333 --> 00:16:43,042 No. Denji did. 243 00:16:43,042 --> 00:16:44,917 How can you say that while still munching? 244 00:16:44,917 --> 00:16:46,417 I see. 245 00:16:46,417 --> 00:16:48,125 I... 246 00:16:48,125 --> 00:16:49,292 I know now. 247 00:16:50,083 --> 00:16:54,000 It's all because of this fiend's power. That's why we can't get out. 248 00:16:54,000 --> 00:16:55,917 It must be the case! 249 00:16:55,917 --> 00:16:56,750 You are wrong. 250 00:16:56,750 --> 00:16:58,292 Kobeni, calm down. 251 00:16:58,292 --> 00:16:59,417 She's the Blood Fiend. 252 00:16:59,417 --> 00:17:01,500 Why are you on her side? 253 00:17:01,500 --> 00:17:04,167 We are devil hunters. 254 00:17:04,167 --> 00:17:09,333 Are you with the devil? Are you a spy? 255 00:17:09,333 --> 00:17:10,542 He's a spy. 256 00:17:10,792 --> 00:17:12,833 I'm not with the devil. 257 00:17:14,125 --> 00:17:16,250 You must be a spy! 258 00:17:21,292 --> 00:17:22,125 Scream? 259 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Senior! Run! 260 00:17:32,625 --> 00:17:34,375 Kill Denji. 261 00:17:34,375 --> 00:17:36,292 Give me his heart. 262 00:17:36,292 --> 00:17:38,000 Give it to me. 263 00:17:38,000 --> 00:17:40,583 I expand for fear. 264 00:17:40,583 --> 00:17:43,458 I exist for fear. 265 00:17:43,458 --> 00:17:46,500 Be fearful. 266 00:17:46,500 --> 00:17:48,333 Fear death. 267 00:17:48,333 --> 00:17:50,625 Fear everything. 268 00:17:50,625 --> 00:17:54,250 Only I can kill Chainsaw. 269 00:17:54,250 --> 00:17:56,000 I am... 270 00:17:56,000 --> 00:17:59,250 Eternity Devil. 271 00:18:05,042 --> 00:18:06,333 It's tilting! 272 00:18:22,500 --> 00:18:25,750 Give me Denji's heart. 273 00:18:25,750 --> 00:18:27,000 Whoever it is! 274 00:18:27,000 --> 00:18:29,417 Kill Denji now! 275 00:18:29,417 --> 00:18:30,833 Please kill him! 276 00:18:30,833 --> 00:18:32,375 It's an emergency! 277 00:18:32,375 --> 00:18:34,292 Let the devil eat him! 278 00:18:36,875 --> 00:18:38,000 I'm going to use the sword. 279 00:18:38,625 --> 00:18:40,583 Okay? Senior Himeno... 280 00:18:42,250 --> 00:18:43,625 Senior Himeno. 281 00:18:44,833 --> 00:18:45,958 Hey you! 282 00:18:45,958 --> 00:18:47,833 What are you doing? 283 00:18:47,833 --> 00:18:51,500 We can definitely get out if he uses the sword. 284 00:18:51,500 --> 00:18:53,208 But with the contract, 285 00:18:53,208 --> 00:18:56,000 Aki will die much sooner if he uses it. 286 00:18:56,000 --> 00:18:59,667 He still has a lot to do. 287 00:18:59,667 --> 00:19:01,000 So, I'm sorry. 288 00:19:01,000 --> 00:19:02,083 Denji. 289 00:19:03,333 --> 00:19:05,125 I'm sorry! 290 00:19:05,125 --> 00:19:07,000 Don't touch me. 291 00:19:07,000 --> 00:19:08,250 Let go of me! 292 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 Die! 293 00:19:41,000 --> 00:19:45,125 I don't really care if he gets killed. 294 00:19:45,125 --> 00:19:47,708 That's how annoying he is. 295 00:19:47,708 --> 00:19:50,125 But he wants to kill the Gun Devil. 296 00:19:51,167 --> 00:19:55,500 I can never kill the Gun Devil just by myself. 297 00:19:55,500 --> 00:19:57,750 To kill it, 298 00:19:57,750 --> 00:20:03,042 I need as many devil hunters who will fight as possible. 299 00:20:04,083 --> 00:20:06,375 Even if it means I have less time to live, 300 00:20:07,792 --> 00:20:10,042 I still won't let you kill Denji. 301 00:20:11,625 --> 00:20:12,500 Power. 302 00:20:12,500 --> 00:20:14,417 You are the Blood Fiend. 303 00:20:14,417 --> 00:20:16,917 Can you stop the bleeding? 304 00:20:16,917 --> 00:20:20,583 I only control my own blood. 305 00:20:20,583 --> 00:20:22,542 It's difficult to control others' blood, 306 00:20:24,625 --> 00:20:29,167 but no one will cook for me if the samurai head is dead. 307 00:20:29,167 --> 00:20:31,167 Well. Guess I'll help you stop the bleeding. 308 00:20:37,917 --> 00:20:39,000 What do we do? 309 00:20:39,792 --> 00:20:40,875 What do we do? 310 00:20:41,417 --> 00:20:44,750 A... Aki, what should we do? 311 00:20:45,458 --> 00:20:48,208 I... It's not my fault! 312 00:20:48,208 --> 00:20:49,292 It's you! 313 00:20:49,292 --> 00:20:51,167 It's all your fault! 314 00:20:51,167 --> 00:20:53,417 If you had let the devil eat you, 315 00:20:53,417 --> 00:20:54,875 none of this would've happened. 316 00:20:56,417 --> 00:20:58,375 Fine. 317 00:20:58,375 --> 00:20:59,833 Let it eat me then. 318 00:21:01,083 --> 00:21:02,625 Thank god. 319 00:21:03,958 --> 00:21:06,833 But I'll still fight back. 320 00:21:07,500 --> 00:21:10,958 If I have a chance to kill that devil, 321 00:21:11,583 --> 00:21:14,292 don't forget that French kiss you promised me. 322 00:21:15,792 --> 00:21:18,333 Do you have a chance to win? 323 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 It hurts like hell, 324 00:21:20,333 --> 00:21:21,583 but I'll turn into chainsaw. 325 00:21:22,250 --> 00:21:24,125 Chain... Chainsaw... 326 00:21:24,125 --> 00:21:26,917 For some reason, 327 00:21:26,917 --> 00:21:29,042 it seems that the devil is afraid of my chainsaw. 328 00:21:29,792 --> 00:21:31,833 That's why it wouldn't do it itself, 329 00:21:31,833 --> 00:21:34,333 but it asked you to kill me. 330 00:21:35,333 --> 00:21:36,792 And it kept screaming for pain 331 00:21:36,792 --> 00:21:40,083 while being attacked. 332 00:21:41,042 --> 00:21:42,667 So, 333 00:21:42,667 --> 00:21:46,083 why not give it hell 334 00:21:46,083 --> 00:21:47,917 and force it to kill itself? 335 00:21:50,125 --> 00:21:52,042 That's a devilish thought. 336 00:21:55,375 --> 00:21:57,750 Why did you have to do that for me? 337 00:21:58,500 --> 00:22:00,958 Mind your own business, you bastard. 338 00:22:01,833 --> 00:22:06,000 I don't want to owe any more favors. 339 00:22:07,208 --> 00:22:09,292 If we can get out, we'll be even.