1 00:00:47,708 --> 00:00:50,792 Jika awak enggan kucing ini dibunuh, 2 00:00:50,792 --> 00:00:53,250 bawalah manusia kepada saya. 3 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Nyawa segala sesuatu adalah tidak bernilai. 4 00:01:01,750 --> 00:01:03,000 Ia cuma seekor kucing. 5 00:01:04,042 --> 00:01:05,917 Kenapa saya nak lari dengan penat lelah? 6 00:01:05,917 --> 00:01:07,375 Kenapa saya nak cari manusia? 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,042 Adakah sebab hendak menyelamatkan Nyako? 8 00:01:17,875 --> 00:01:19,958 Bodohnya sebab ini. 9 00:01:24,625 --> 00:01:26,167 Saya menyukai darah. 10 00:01:26,667 --> 00:01:29,042 Saya menyukai bau dan rasa darah, 11 00:01:29,042 --> 00:01:30,667 malah dapat merasai kematian. 12 00:01:31,708 --> 00:01:35,958 Kemudian, baru-baru ini baru saya sedar bahawa 13 00:01:37,458 --> 00:01:39,417 darah adalah hangat 14 00:01:40,625 --> 00:01:42,250 dan menyelesakan. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,708 Kenapa awak selamatkan saya? 16 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 Saya bercadang untuk membuatkan awak mati sebelum ini. 17 00:02:22,500 --> 00:02:24,625 Bodohnya sebab ini. 18 00:02:34,167 --> 00:02:36,250 Maaf, saya telah menipu awak. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,583 Memandangkan awak telah menyelamatkan Nyako, 20 00:02:39,708 --> 00:02:41,708 saya akan biar awak sentuh dada saya. 21 00:02:51,292 --> 00:02:58,333 Terbaik! 22 00:03:00,000 --> 00:03:03,375 Sakitnya... 23 00:04:47,167 --> 00:04:50,833 (Chainsaw Man) 24 00:05:01,792 --> 00:05:03,042 Awak masih dapat gerak? 25 00:05:03,542 --> 00:05:05,917 Jari saya pun tak dapat gerak. 26 00:05:05,917 --> 00:05:08,083 Awak cepat melarikan diri bersama Nyako. 27 00:05:18,833 --> 00:05:20,458 Gergaji rantai tak dapat keluar. 28 00:05:22,333 --> 00:05:23,958 Adakah sebab darah tak mencukupi? 29 00:05:27,542 --> 00:05:30,083 Akhirnya, saya dah jumpa awak. 30 00:05:30,958 --> 00:05:34,708 Awaklah yang membunuh kelawar, kan? 31 00:05:34,708 --> 00:05:37,042 Dia lelaki saya! 32 00:05:39,458 --> 00:05:40,625 Amboi. 33 00:05:41,000 --> 00:05:43,792 Jika dilihat dengan teliti, awak sebenarnya agak comel. 34 00:05:44,417 --> 00:05:47,792 Saya akan lepaskan awak memandangkan awak begitu kacak. 35 00:05:48,958 --> 00:05:50,583 Macam mana dengan mereka di belakang saya? 36 00:05:53,667 --> 00:05:55,083 Saya akan bunuh mereka. 37 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 Jika begitu, pergilah mati. 38 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 Dia sudi mempertaruhkan nyawa 39 00:06:42,042 --> 00:06:44,083 sekadar untuk menyentuh dada? 40 00:06:59,750 --> 00:07:01,375 Biar betul? 41 00:07:01,625 --> 00:07:05,375 Tak sangka kelawar akan dibunuh oleh anjing seperti awak. 42 00:07:08,125 --> 00:07:13,125 Impian kelawar adalah menelan semua manusia dengan saya. 43 00:07:13,750 --> 00:07:17,375 Ini impian yang indah sekali biarpun tiada sebarang rancangan. 44 00:07:17,375 --> 00:07:20,292 Namun, anjing ini telah musnahkan impian ini. 45 00:07:21,292 --> 00:07:23,958 Saya rasa sayang sekali untuk bunuh si kacak seperti awak, 46 00:07:24,875 --> 00:07:26,417 tapi awak tetap harus mati. 47 00:07:28,542 --> 00:07:30,792 Saya mungkin saya boleh mati sebelum menyentuh dada? 48 00:07:30,792 --> 00:07:32,542 Bosan betul. 49 00:07:32,542 --> 00:07:36,250 Tak sangka kelawar akan dibunuh oleh lelaki yang gasang seperti ini. 50 00:07:36,250 --> 00:07:38,875 Kesiannya kelawar. 51 00:07:40,375 --> 00:07:42,417 Bodohnya sebab ini. 52 00:07:44,167 --> 00:07:46,167 Selain awak, kami semua adalah amat serius. 53 00:08:09,167 --> 00:08:13,042 Semua orang memandang sasaran saya. 54 00:08:13,583 --> 00:08:14,958 Kononnya mereka ingin membalas dendam, 55 00:08:14,958 --> 00:08:16,542 melindungi keluarga 56 00:08:16,542 --> 00:08:18,333 dan menyelamatkan kucing. 57 00:08:18,333 --> 00:08:20,292 Semua ini adalah karut! 58 00:08:20,292 --> 00:08:23,333 Hebatnya impian mereka semua! 59 00:08:23,333 --> 00:08:26,208 Marilah melakukan pertarungan impian! 60 00:08:26,208 --> 00:08:29,292 Asalkan saya membunuh awak yang tak berguna ini, 61 00:08:29,292 --> 00:08:32,583 impian awak takkan setanding impian saya untuk sentuh dada! 62 00:08:32,583 --> 00:08:34,667 Comelnya awak menjerit. 63 00:08:34,667 --> 00:08:37,000 Salakan si anjing memang kuat sekali! Wof! 64 00:08:37,000 --> 00:08:40,333 Baik, saya akan menelan awak. 65 00:08:41,500 --> 00:08:42,750 Marilah! 66 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 Namun, awak harus menewaskan saya dalam pertarungan impian ini dulu! 67 00:09:22,042 --> 00:09:23,583 Iblis... 68 00:10:02,292 --> 00:10:05,083 Saya akan menelan awak sekarang. 69 00:10:11,125 --> 00:10:12,042 Kon. 70 00:10:20,667 --> 00:10:23,208 Ini Iblis Lintah, kan? 71 00:10:23,208 --> 00:10:24,833 Bolehkah saya menelannya? 72 00:10:25,292 --> 00:10:26,250 Boleh. 73 00:10:42,708 --> 00:10:45,292 Iblis Lintah telah dihalau. 74 00:10:45,292 --> 00:10:48,292 Ahli baharu pergi selamatkan mangsa dan membawa mereka dapat perlindungan. 75 00:10:48,292 --> 00:10:49,417 -Baik. -Baik. 76 00:10:49,417 --> 00:10:52,875 Senior Himeno, mohon berwaspada dengan iblis. 77 00:10:52,875 --> 00:10:53,833 Baik. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,125 Awak dan Manusia Iblis Darah perlu disoal siasat. 79 00:11:03,750 --> 00:11:05,167 -Pertarungan impian... -Bagaimana dengan Nyako? 80 00:11:10,667 --> 00:11:13,583 Kucing itu perlu mendapatkan pemeriksaan di pusat veterinar. 81 00:11:27,458 --> 00:11:28,958 Saya telah bantu... 82 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 untuk bawa balik lengan awak. 83 00:11:31,917 --> 00:11:33,917 Khabarnya, ia sembuh sendiri selepas pemindahan darah. 84 00:11:34,958 --> 00:11:37,042 Awak ini memang serupa dengan iblis. 85 00:11:38,500 --> 00:11:41,375 Awak juga berbual-bual secara mesra dengan iblis. 86 00:11:41,875 --> 00:11:43,333 Saya dah nampak. 87 00:11:45,250 --> 00:11:47,125 Awak ini memang jahil. 88 00:11:47,958 --> 00:11:52,083 Pemburu iblis membuat perjanjian untuk bertarung dengan iblis. 89 00:11:53,417 --> 00:11:55,625 Saya pula membuat perjanjian dengan "Iblis Rubah". 90 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 Sebagai pertukaran untuk mendapatkan kuasa iblis, 91 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 saya perlu biar rubah itu makan sebahagian daripada badan saya. 92 00:12:01,542 --> 00:12:03,500 Ia makan kulit saya kali ini. 93 00:12:05,167 --> 00:12:06,250 Rasanya amat sakit. 94 00:12:07,375 --> 00:12:10,583 Iblis selalunya harap manusia mati. 95 00:12:10,583 --> 00:12:12,542 Begitu juga dengan manusia iblis. 96 00:12:14,167 --> 00:12:16,333 Perangai Power sangat bagus. 97 00:12:19,208 --> 00:12:22,208 Menurut rakaman kamera litar tertutup, 98 00:12:22,208 --> 00:12:24,375 (Henti) kamu telah keluar dari kawasan ronda. 99 00:12:24,375 --> 00:12:25,792 Bukan itu sahaja. 100 00:12:25,792 --> 00:12:29,292 Di tempat persembunyian Iblis Kelawar, 101 00:12:29,292 --> 00:12:31,292 terdapat banyak darah yang awak tinggalkan. 102 00:12:32,333 --> 00:12:35,583 Awak hampir dibunuh oleh Manusia Iblis Darah, betul? 103 00:12:36,458 --> 00:12:38,375 Saya tak tahu sebabnya, 104 00:12:38,375 --> 00:12:40,833 tapi awak ingin memihak kepada iblis lagi kali ini. 105 00:12:41,750 --> 00:12:44,750 Yakah? Saya pun tak tahu. 106 00:12:48,583 --> 00:12:52,333 Anak saya nak jumpa lelaki gergaji rantai itu. 107 00:12:52,333 --> 00:12:53,667 Terima kasih. 108 00:12:54,250 --> 00:12:58,208 Saya hendak melarikan diri semasa nampak iblis yang nak telan saya di syarikat. 109 00:12:58,208 --> 00:13:00,667 Selepas dilihat dengan teliti, dia sedang pakai uniform polis. 110 00:13:00,667 --> 00:13:02,333 Jadi, saya ingin berterima kasih kepada dia. 111 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 Katanya, nyawa lelaki tak penting. 112 00:13:05,375 --> 00:13:07,458 Iblis itu mencampak saya bersama dengan kereta itu. 113 00:13:07,458 --> 00:13:09,000 Dia iblis yang ada gergaji rantai di atas kepalanya... 114 00:13:13,375 --> 00:13:16,792 Asalkan saya membuat siasatan dan melapor kepada pihak atasan, 115 00:13:16,792 --> 00:13:17,958 bukan sahaja Manusia Iblis Darah, 116 00:13:17,958 --> 00:13:20,167 malah awak yang memihak kepada dia juga akan dihukum. 117 00:13:21,042 --> 00:13:22,833 Namun, oleh sebab tiada orang yang mati, 118 00:13:23,292 --> 00:13:25,958 asalkan awak bersetuju dengan satu syarat, 119 00:13:25,958 --> 00:13:27,542 saya akan lepaskan awak kali ini. 120 00:13:32,333 --> 00:13:34,708 Syaratnya ialah awak harus patuh pada saya. 121 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 Awak bodoh, kebudak-budakan dan tak bermoral. 122 00:13:38,583 --> 00:13:40,500 Saya senior awak 123 00:13:40,500 --> 00:13:42,875 yang memiliki sikap keadilan sosial. 124 00:13:43,292 --> 00:13:45,292 Asalkan awak dengar kata saya, 125 00:13:45,292 --> 00:13:47,458 saya dapat menjamin kehidupan awak sekarang. 126 00:13:50,417 --> 00:13:52,917 Macam mana? Jawab saya jika awak dah faham. 127 00:13:56,667 --> 00:13:58,667 Saya akan ingat. 128 00:14:00,167 --> 00:14:02,208 Jangan risau. 129 00:14:02,208 --> 00:14:05,625 Saya tak bercita-cita besar seperti kamu. 130 00:14:05,625 --> 00:14:07,917 Impian saya kecil saja. 131 00:14:08,750 --> 00:14:12,708 Namun, saya akan serius seperti awak. 132 00:14:13,417 --> 00:14:15,958 Awak menanti sajalah. 133 00:14:19,750 --> 00:14:22,583 Apa-apa pun, ingat untuk gunakan bahasa hormat. 134 00:14:22,583 --> 00:14:25,750 Baik, saya akan pertimbangkan. 135 00:14:32,125 --> 00:14:34,583 Kan? Saya dah kata saya tak bersalah. 136 00:14:37,625 --> 00:14:40,250 Cepatlah buka gari saya. 137 00:14:40,792 --> 00:14:43,292 Benarkah tiada masalah? 138 00:14:43,292 --> 00:14:46,583 Jika manusia iblis ini membunuh orang kelak, 139 00:14:46,583 --> 00:14:49,667 Aki harus bertanggungjawab sebab melepaskan dia. 140 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 Kita ialah pemburu iblis. 141 00:14:52,042 --> 00:14:53,750 Tak kira iblis atau manusia iblis, 142 00:14:53,750 --> 00:14:56,000 kita patut mempergunakan mereka. 143 00:14:56,958 --> 00:14:58,792 Namun, musuh tetap musuh. 144 00:14:58,792 --> 00:15:00,417 Mereka hanya boleh dipergunakan. 145 00:15:01,292 --> 00:15:03,542 Saya tak berniat untuk bergaul rapat dengan awak. 146 00:15:35,958 --> 00:15:37,042 Masuk. 147 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 Maaf ganggu. 148 00:15:47,250 --> 00:15:51,250 Katanya, dia tidak sedar bahawa dia keluar dari kawasan ronda. 149 00:15:52,042 --> 00:15:55,917 Kemudian, dia jumpa rumah yang nampak seperti tempat tinggal iblis jahat. 150 00:15:55,917 --> 00:15:58,542 dan terserempak dengan Iblis Kelawar. 151 00:15:59,083 --> 00:16:02,458 Denji jelma jadi gergaji rantai untuk bunuh Iblis Kelawar. 152 00:16:02,458 --> 00:16:05,417 Seterusnya, dia telah diserang oleh Iblis Lintah. 153 00:16:05,417 --> 00:16:08,125 Iblis Lintah pula dihapuskan oleh Divisi 4. 154 00:16:08,125 --> 00:16:12,625 Selain itu, daging "Pistol" tak ditemui dalam kedua-dua kelawar dan lintah. 155 00:16:13,208 --> 00:16:14,833 Sekian sahaja pelaporan saya. 156 00:16:17,708 --> 00:16:19,167 Terima kasih. 157 00:16:19,708 --> 00:16:23,042 Namun, kenapa Denji dan Power 158 00:16:23,042 --> 00:16:26,958 akan pergi ke tempat yang begitu jauh tanpa sedar? 159 00:16:27,458 --> 00:16:30,458 Sebab mereka bodoh sekali. 160 00:16:30,458 --> 00:16:35,167 Meninggalkan kawasan ronda telah melanggar peraturan, ingat? 161 00:16:35,167 --> 00:16:37,500 Tiada mangsa yang mati kali ini. 162 00:16:37,500 --> 00:16:40,375 Dari segi hasil, dua ekor iblis berjaya dihapuskan. 163 00:16:40,375 --> 00:16:42,292 Saya rasa kita tak perlu ambil tindakan. 164 00:16:47,917 --> 00:16:49,292 Saya dah tahu. 165 00:16:49,917 --> 00:16:51,875 Jika begitu, saya minta diri dulu. 166 00:16:53,292 --> 00:16:56,792 Rasanya awak tidak begitu kolot lagi, kan? 167 00:16:58,125 --> 00:17:01,667 Adakah sebab awak hidup dengan Denji? 168 00:17:02,583 --> 00:17:03,792 Mana mungkin? 169 00:17:04,417 --> 00:17:07,417 Saya tiada perubahan langsung. 170 00:18:39,250 --> 00:18:40,542 Mana... 171 00:19:07,708 --> 00:19:09,083 Apakah makan tengah hari kita? 172 00:19:09,875 --> 00:19:11,167 Kari. 173 00:19:11,167 --> 00:19:12,250 Bagus. 174 00:19:15,833 --> 00:19:17,833 Apalah? Adakah dia iblis? 175 00:19:23,042 --> 00:19:25,333 Eh! 176 00:19:25,333 --> 00:19:27,792 Kecilnya rumah ini! 177 00:19:31,667 --> 00:19:35,958 Saya harap awak dapat pinjamkan salah sebuah bilik kepada Power. 178 00:19:36,542 --> 00:19:41,625 Awak pasti dapat mengawal Denji dan Power dengan baik. 179 00:19:41,625 --> 00:19:45,250 -Kenapa beri saya orang yang menyusahkan? -Nyako, jangan lari! 180 00:19:45,250 --> 00:19:47,042 -Sebab saya -Nampaknya amat sedap. 181 00:19:47,042 --> 00:19:49,667 -paling mempercayai awak. -Jangan makan tanpa kebenaran! 182 00:19:49,667 --> 00:19:52,375 -Ini makanan saya. -Itu roti saya! 183 00:19:54,625 --> 00:19:55,417 Baik. 184 00:19:55,875 --> 00:19:58,917 Pelik juga jika biar dia terus tinggal di sini. 185 00:20:02,625 --> 00:20:03,792 Betul. 186 00:20:04,750 --> 00:20:09,625 Usah risau. Power kata dia akan mendengar kata. 187 00:20:10,208 --> 00:20:11,542 Takkan ada masalah. 188 00:20:13,875 --> 00:20:15,417 Saya paling benci sayur. 189 00:20:15,417 --> 00:20:16,375 Buang! 190 00:20:16,667 --> 00:20:17,375 Lobak merah! 191 00:20:18,542 --> 00:20:20,167 Jangan membuang sayur! 192 00:20:20,167 --> 00:20:21,250 Awak ini 193 00:20:21,250 --> 00:20:24,458 tak rasa tindakan awak tak hormat terhadap petani? 194 00:20:24,458 --> 00:20:25,500 Iblis. 195 00:20:27,292 --> 00:20:28,708 Saya nak pergi ke tandas. 196 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 Saya hanya mengepam tandas sekali sekala. 197 00:20:31,208 --> 00:20:32,083 Pam sekarang. 198 00:20:32,083 --> 00:20:33,833 Busuk betul. 199 00:20:33,833 --> 00:20:35,958 Saya biasa mandi sekali-sekala. 200 00:20:35,958 --> 00:20:37,000 Pergi mandi! 201 00:20:37,000 --> 00:20:38,708 Busuk betul! 202 00:20:38,708 --> 00:20:40,625 Apa masalah kamu? 203 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 Cerewet betul manusia. 204 00:20:43,125 --> 00:20:44,667 Betul tak, Nyako? 205 00:20:54,042 --> 00:20:55,208 Bajingan. 206 00:20:55,208 --> 00:20:57,667 Dia tiba-tiba tinggal di sini dan menjadikan rumah bersepah. 207 00:20:57,667 --> 00:21:00,375 Adakah iblis tak erti mengepam tandas? 208 00:21:00,375 --> 00:21:02,458 Sayur juga tak makan. 209 00:21:02,458 --> 00:21:03,542 Eh, budak. 210 00:21:04,833 --> 00:21:06,458 Iblis Najis! 211 00:21:06,458 --> 00:21:09,375 Najis awak tak dapat dibersihkan. 212 00:21:16,250 --> 00:21:18,250 Bukankah kita dah berjanji? 213 00:21:18,250 --> 00:21:20,792 Saya akan biar awak sentuh dada saya. 214 00:21:20,792 --> 00:21:22,042 Marilah sentuh. 215 00:21:37,792 --> 00:21:40,875 Marilah. Dah kenapa? Awak sungguh gembira, kan? 216 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Sentuhlah... 217 00:21:47,875 --> 00:21:49,500 Namun, saya ada syarat. 218 00:21:50,792 --> 00:21:54,042 Awak hanya boleh sentuh tiga kali. 219 00:21:54,917 --> 00:21:56,208 Tiga kali... 220 00:21:57,125 --> 00:21:59,875 Kali pertama adalah kerana awak selamatkan Nyako. 221 00:21:59,875 --> 00:22:02,542 Kali kedua adalah kerana awak bunuh kelawar. 222 00:22:02,542 --> 00:22:06,667 Kali ketiga adalah kerana awak bantu saya di depan Kepala Samurai. 223 00:22:07,583 --> 00:22:10,375 Sebelum ini, kata saya nak biar awak sentuh dada cuma tipu. 224 00:22:10,375 --> 00:22:13,625 Namun, saya biar awak sentuh tiga kali sebagai ganjaran atas usaha awak. 225 00:22:13,625 --> 00:22:15,458 Awak sentuhlah dengan rasa syukur. 226 00:22:22,917 --> 00:22:24,417 Malaikat...