1 00:00:47,708 --> 00:00:50,792 Không muốn con mèo này bị ta giết 2 00:00:50,792 --> 00:00:53,250 thì mang loài người đến cho ta. 3 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Sinh mạng của vạn vật nhỏ bé như nhau. 4 00:01:01,750 --> 00:01:03,000 Đó cũng chỉ là một con mèo. 5 00:01:04,042 --> 00:01:05,917 Vậy tại sao ông đây phải chạy? 6 00:01:05,917 --> 00:01:07,375 Tại sao phải tìm loài người? 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,042 Là vì cứu Mèo sao? 8 00:01:17,875 --> 00:01:19,958 Cái lý do này thật ngu ngốc! 9 00:01:24,625 --> 00:01:26,167 Ông đây thích máu, 10 00:01:26,667 --> 00:01:29,042 thích vị máu và mùi máu, 11 00:01:29,042 --> 00:01:30,667 và cả cảm giác đạt được cái chết. 12 00:01:31,708 --> 00:01:35,958 Sau đó... gần đây,ông đây mới nhận thức được... 13 00:01:37,458 --> 00:01:39,417 máu vừa ấm, 14 00:01:40,625 --> 00:01:42,250 vừa dễ chịu. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,708 Cậu cứu ông đây làm gì? 16 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 Ông đây còn định dồn cậu vào chỗ chết. 17 00:02:22,500 --> 00:02:24,625 Cái lý do này thật ngu ngốc! 18 00:02:34,167 --> 00:02:36,250 Xin lỗi, ông đây đã lừa cậu. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,583 Nếu cậu đã cứu Mèo, 20 00:02:39,708 --> 00:02:41,708 ông đây sẽ cho cậu sờ ngực vậy. 21 00:02:51,292 --> 00:02:58,333 Tuyệt quá đi! 22 00:03:00,000 --> 00:03:03,375 Đau quá... 23 00:04:47,167 --> 00:04:50,833 (Chainsaw Man) 24 00:05:01,792 --> 00:05:03,042 Cô có cử động được không? 25 00:05:03,542 --> 00:05:05,917 Một ngón tay cũng không động được. 26 00:05:05,917 --> 00:05:08,083 Mau đưa Mèo trốn đi. 27 00:05:18,833 --> 00:05:20,458 Chainsaw không ra. 28 00:05:22,333 --> 00:05:23,958 Là vì không đủ máu à? 29 00:05:27,542 --> 00:05:30,083 Cuối cùng cũng tìm thấy ngươi rồi. 30 00:05:30,958 --> 00:05:34,708 Chính ngươi đã giết Dơi đúng không? 31 00:05:34,708 --> 00:05:37,042 Đó là người đàn ông của ta! 32 00:05:39,458 --> 00:05:40,625 Ây da, 33 00:05:41,000 --> 00:05:43,792 nhìn kỹ mới thấy, ngươi cũng khá đáng yêu đấy. 34 00:05:44,417 --> 00:05:47,792 Mặt của ngươi là thức ăn của ta, thôi, tha cho ngươi đấy. 35 00:05:48,958 --> 00:05:50,583 Tên đằng sau thì sao? 36 00:05:53,667 --> 00:05:55,083 Giết thẳng tay! 37 00:06:01,083 --> 00:06:03,000 Vậy thì đi chết đi! 38 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 Chỉ vì sờ ngực 39 00:06:42,042 --> 00:06:44,083 mà có thể sống mái một trận như vậy sao? 40 00:06:59,750 --> 00:07:01,375 Lừa nhau à, 41 00:07:01,625 --> 00:07:05,375 Dơi mà lại bị một con chó con như ngươi giết chết? 42 00:07:08,125 --> 00:07:13,125 Ước mơ của Dơi là cùng ta ăn thịt tất cả loài người, 43 00:07:13,750 --> 00:07:17,375 hữu dũng vô mưu, là ước mơ tươi đẹp cao quý 44 00:07:17,375 --> 00:07:20,292 nhưng lại bị một con chó con như ngươi hủy hoại rồi. 45 00:07:21,292 --> 00:07:23,958 Tuy giết một người đẹp trai như ngươi cũng quá đáng tiếc, 46 00:07:24,875 --> 00:07:26,417 nhưng ngươi vẫn nên đi chết đi! 47 00:07:28,542 --> 00:07:30,792 Vẫn chưa sờ được ngực, sao có thể chết? 48 00:07:30,792 --> 00:07:32,542 Nhàm chán tột cùng, 49 00:07:32,542 --> 00:07:36,250 thế mà lại bị cái tên dục vọng dung tục này giết chết. 50 00:07:36,250 --> 00:07:38,875 Dơi đáng thương quá đi! 51 00:07:40,375 --> 00:07:42,417 Cái lý do này thật ngu ngốc! 52 00:07:44,167 --> 00:07:46,167 Trừ cậu ra thì ai cũng nghiêm túc cả. 53 00:08:09,167 --> 00:08:13,042 Ai cũng xem thường mục tiêu của ta. 54 00:08:13,583 --> 00:08:14,958 Cái gì mà muốn báo thù, 55 00:08:14,958 --> 00:08:16,542 muốn bảo vệ người thân, 56 00:08:16,542 --> 00:08:18,333 muốn cứu mèo, 57 00:08:18,333 --> 00:08:20,292 cả một đống chả đâu vào đâu. 58 00:08:20,292 --> 00:08:23,333 Ước mơ của mọi người đều siêu vĩ đại, hay quá đi! 59 00:08:23,333 --> 00:08:26,208 Dứt khoát đánh một trận chiến ước mơ để đấu đi. 60 00:08:26,208 --> 00:08:29,292 Chỉ cần ta giết tên thối tha nhà ngươi, 61 00:08:29,292 --> 00:08:32,583 ước mơ của ngươi còn chẳng bằng sờ ngực. 62 00:08:32,583 --> 00:08:34,667 Kêu gào đáng yêu thế, 63 00:08:34,667 --> 00:08:37,000 chó con thì phải sủa to nữa lên, gâu gâu gâu gâu. 64 00:08:37,000 --> 00:08:40,333 Được thôi, ta sẽ ăn thịt ngươi. 65 00:08:41,500 --> 00:08:42,750 Đến đây! 66 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 Nhưng ngươi phải thắng ta trong trận chiến ước mơ này đã. 67 00:09:22,042 --> 00:09:23,583 Là Quỷ... 68 00:10:02,292 --> 00:10:05,083 Ta bắt đầu đây. 69 00:10:11,125 --> 00:10:12,042 Đập! 70 00:10:20,667 --> 00:10:23,208 Tên này là Quỷ Đỉa nhỉ? 71 00:10:23,208 --> 00:10:24,833 Nuốt được chưa? 72 00:10:25,292 --> 00:10:26,250 Được. 73 00:10:42,708 --> 00:10:45,292 Xác nhận trục xuất Quỷ Đỉa. 74 00:10:45,292 --> 00:10:48,292 Người mới đi cứu người sống sót, bảo đảm an nguy và hướng dẫn sơ tán. 75 00:10:48,292 --> 00:10:49,417 -Tuân lệnh! -Tuân lệnh! 76 00:10:49,417 --> 00:10:52,875 Đàn anh Himeno, xin hãy phụ trách đề phòng Quỷ. 77 00:10:52,875 --> 00:10:53,833 Được. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,125 Cậu và Người Quỷ Máu phải đi tiếp nhận thẩm vấn điều tra. 79 00:11:03,750 --> 00:11:05,167 -Trận chiến ước mơ... -Mèo đâu? 80 00:11:10,667 --> 00:11:13,583 Mèo được đưa đến bệnh viện thú y để kiểm tra sức khỏe. 81 00:11:27,458 --> 00:11:28,958 Cánh tay của cậu... 82 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 vừa nãy nhặt lại giúp cậu rồi. 83 00:11:31,917 --> 00:11:33,917 Nghe nói sau khi truyền máu sẽ tự lành lại. 84 00:11:34,958 --> 00:11:37,042 Cậu thật sự rất giống Quỷ. 85 00:11:38,500 --> 00:11:41,375 Không phải anh vẫn trò chuyện vui vẻ hòa thuận với Quỷ đó sao? 86 00:11:41,875 --> 00:11:43,333 Tôi nhìn thấy hết rồi. 87 00:11:45,250 --> 00:11:47,125 Cậu đúng là chẳng biết gì cả. 88 00:11:47,958 --> 00:11:52,083 Thợ săn quỷ ký khế ước với Quỷ để đánh nhau với Quỷ. 89 00:11:53,417 --> 00:11:55,625 Tôi đã ký khế ước với "Quỷ Cáo", 90 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 mượn sức mạnh của Quỷ, đổi lại, 91 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 phải để Cáo ăn một phần cơ thể tôi, 92 00:12:01,542 --> 00:12:03,500 lần này cho nó ăn da. 93 00:12:05,167 --> 00:12:06,250 Hình như đau lắm. 94 00:12:07,375 --> 00:12:10,583 Quỷ luôn mong loài người chết đi, 95 00:12:10,583 --> 00:12:12,542 Người Quỷ cũng vậy. 96 00:12:14,167 --> 00:12:16,333 Power rất tốt tính. 97 00:12:19,208 --> 00:12:22,208 Camera quay được các cậu rời khỏi khu vực tuần tra, 98 00:12:22,208 --> 00:12:24,375 (tạm dừng) Camera quay được các cậu rời khỏi khu vực tuần tra, 99 00:12:24,375 --> 00:12:25,792 không chỉ vậy, 100 00:12:25,792 --> 00:12:29,292 hình như trong căn nhà Quỷ Dơi ẩn náu 101 00:12:29,292 --> 00:12:31,292 còn sót lại rất nhiều vết máu của cậu. 102 00:12:32,333 --> 00:12:35,583 Suýt nữa cậu đã bị Người Quỷ Máu giết rồi nhỉ? 103 00:12:36,458 --> 00:12:38,375 Tuy tôi không biết lý do 104 00:12:38,375 --> 00:12:40,833 nhưng lần này cậu lại bênh vực Quỷ. 105 00:12:41,750 --> 00:12:44,750 Thế à? Tôi cũng không biết. 106 00:12:48,583 --> 00:12:52,333 Con gái tôi muốn gặp cái người Chainsaw đó. 107 00:12:52,333 --> 00:12:53,667 Cảm ơn nhé! 108 00:12:54,250 --> 00:12:58,208 Ở công ty đụng phải con Quỷ dọa sẽ ăn thịt tôi, lúc đó tôi vội chạy trốn, 109 00:12:58,208 --> 00:13:00,667 nhìn kỹ lại mới thấy người kia mặc đồng phục cảnh sát, 110 00:13:00,667 --> 00:13:02,333 cho nên tôi muốn tới cảm ơn. 111 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 Nói gì mà tính mạng của đàn ông không quan trọng, 112 00:13:05,375 --> 00:13:07,458 con Quỷ đó hất cả tôi và chiếc xe ra ngoài, 113 00:13:07,458 --> 00:13:09,000 là con Quỷ trên đầu cắm lưỡi cưa... 114 00:13:13,375 --> 00:13:16,792 Chỉ cần tôi điều tra thêm một bước, trình báo với cấp trên, 115 00:13:16,792 --> 00:13:17,958 không chỉ Người Quỷ Máu, 116 00:13:17,958 --> 00:13:20,167 ngay cả người bao che cho cô ta là cậu cũng sẽ bị xử phạt. 117 00:13:21,042 --> 00:13:22,833 Nhưng cân nhắc không có nhân viên bị chết, 118 00:13:23,292 --> 00:13:25,958 chỉ cần cậu đồng ý với tôi một điều kiện, 119 00:13:25,958 --> 00:13:27,542 tôi sẽ tha cho cậu lần này. 120 00:13:32,333 --> 00:13:34,708 Điều kiện là cậu phải ngoan ngoãn nghe lời tôi. 121 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 Cậu rất ngốc, vừa trẻ con vừa không có đức tin. 122 00:13:38,583 --> 00:13:40,500 Tôi là đàn anh của cậu, 123 00:13:40,500 --> 00:13:42,875 tự nhận có đủ công bằng xã hội, 124 00:13:43,292 --> 00:13:45,292 chỉ cần cậu chịu nghe lời tôi 125 00:13:45,292 --> 00:13:47,458 là có thể giữ vững cuộc sống hiện tại. 126 00:13:50,417 --> 00:13:52,917 Thế nào? Nghe hiểu rồi thì trả lời tôi. 127 00:13:56,667 --> 00:13:58,667 Tôi sẽ ghi nhớ. 128 00:14:00,167 --> 00:14:02,208 Yên tâm đi, 129 00:14:02,208 --> 00:14:05,625 tôi không có hoài bão lớn lao giống các người, 130 00:14:05,625 --> 00:14:07,917 chỉ biết mơ ước mơ nhỏ bé, 131 00:14:08,750 --> 00:14:12,708 nhưng tôi sẽ nghiêm túc làm việc giống anh, 132 00:14:13,417 --> 00:14:15,958 anh cứ chờ đi. 133 00:14:19,750 --> 00:14:22,583 Tóm lại, cậu nói chuyện thì nhớ phải dùng kính ngữ. 134 00:14:22,583 --> 00:14:25,750 Được thôi, tôi cũng sẽ cân nhắc chuyện này. 135 00:14:32,125 --> 00:14:34,583 Thấy chưa? Nói ông đây vô tội chứ gì? 136 00:14:37,625 --> 00:14:40,250 Biết rồi thì mau tháo thứ này ra. 137 00:14:40,792 --> 00:14:43,292 Không sao thật chứ? 138 00:14:43,292 --> 00:14:46,583 Lỡ sau này tên Người Quỷ này giết người, 139 00:14:46,583 --> 00:14:49,667 Aki, đến lúc đó người tha cho cô ta là cậu sẽ phải chịu trách nhiệm đấy. 140 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 Chúng ta là Thợ săn quỷ. 141 00:14:52,042 --> 00:14:53,750 Dù là Quỷ hay Người Quỷ, 142 00:14:53,750 --> 00:14:56,000 lợi dụng được thì cứ lợi dụng. 143 00:14:56,958 --> 00:14:58,792 Nhưng suy cho cùng, kẻ địch vẫn là kẻ địch, 144 00:14:58,792 --> 00:15:00,417 chỉ dùng để lợi dụng thôi, 145 00:15:01,292 --> 00:15:03,542 tôi không định làm thân với cô. 146 00:15:35,958 --> 00:15:37,042 Vào đi. 147 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 Làm phiền ạ. 148 00:15:47,250 --> 00:15:51,250 Cậu ta nói "lúc hoàn hồn mới nhận ra mình bất giác ra khỏi khu vực tuần tra", 149 00:15:52,042 --> 00:15:55,917 sau đó nhìn thấy một tòa "cảm giác là căn nhà có loài Quỷ xấu xa sống", 150 00:15:55,917 --> 00:15:58,542 vừa hay gặp phải Quỷ Dơi. 151 00:15:59,083 --> 00:16:02,458 Denji biến thành Chainsaw trừ khử Quỷ Dơi, 152 00:16:02,458 --> 00:16:05,417 tiếp đó, bị Quỷ Đỉa đánh úp. 153 00:16:05,417 --> 00:16:08,125 Quỷ Đỉa do Khóa 4 chúng ta tiến hành trục xuất, 154 00:16:08,125 --> 00:16:12,625 ngoài ra không phát hiện thịt của "Súng" trong hai tên Dơi và Đỉa. 155 00:16:13,208 --> 00:16:14,833 Báo cáo xong. 156 00:16:17,708 --> 00:16:19,167 Vất vả rồi. 157 00:16:19,708 --> 00:16:23,042 Nói đi cũng phải nói lại, Denji và Power 158 00:16:23,042 --> 00:16:26,958 chạy đến một nơi xa như thế mà lại hoàn toàn không hề hay biết. 159 00:16:27,458 --> 00:16:30,458 Bởi vì họ ngu ngốc đến mức khó tin. 160 00:16:30,458 --> 00:16:35,167 Rời khỏi khu vực tuần tra là hành vi vi phạm quy định, nhớ không? 161 00:16:35,167 --> 00:16:37,500 Lần này không có người chết, 162 00:16:37,500 --> 00:16:40,375 về mặt kết quả, trục xuất thành công hai con Quỷ, 163 00:16:40,375 --> 00:16:42,292 tôi nghĩ không cần truy cứu nữa. 164 00:16:47,917 --> 00:16:49,292 Tôi biết rồi. 165 00:16:49,917 --> 00:16:51,875 Vậy tôi xin phép. 166 00:16:53,292 --> 00:16:56,792 Anh không còn cứng nhắc như thế nữa đúng không? 167 00:16:58,125 --> 00:17:01,667 Là vì sống chung với Denji sao? 168 00:17:02,583 --> 00:17:03,792 Sao có thể như vậy? 169 00:17:04,417 --> 00:17:07,417 Tôi không thay đổi gì cả. 170 00:18:39,250 --> 00:18:40,542 Ở đâu... 171 00:19:07,708 --> 00:19:09,083 Bữa trưa ăn gì vậy? 172 00:19:09,875 --> 00:19:11,167 Cà ri. 173 00:19:11,167 --> 00:19:12,250 Tuyệt đấy. 174 00:19:15,833 --> 00:19:17,833 Gì thế, Quỷ à? 175 00:19:23,042 --> 00:19:25,333 Này, này, này. 176 00:19:25,333 --> 00:19:27,792 Căn nhà này nhỏ quá đi. 177 00:19:31,667 --> 00:19:35,958 Mong anh có thể cho Power ở nhờ một phòng trong nhà. 178 00:19:36,542 --> 00:19:41,625 Chắc chắn anh có thể trở thành một cái vòng cổ tốt cho Denji và Power. 179 00:19:41,625 --> 00:19:45,250 -Sao cứ nhét mấy tên phiền phức vào đây? -Mèo, đừng chạy! 180 00:19:45,250 --> 00:19:47,042 -Bởi vì tôi tin anh nhất. -Nhìn có vẻ rất ngon. 181 00:19:47,042 --> 00:19:49,667 -Bởi vì tôi tin anh nhất. -Không được tự tiện lấy ăn. 182 00:19:49,667 --> 00:19:52,375 -Cái này là của ông đây. -Đó là bánh mì nướng đỉnh nhất của tôi. 183 00:19:54,625 --> 00:19:55,417 Được. 184 00:19:55,875 --> 00:19:58,917 Cứ để cô ấy ở đây mãi cũng kỳ. 185 00:20:02,625 --> 00:20:03,792 Đúng vậy. 186 00:20:04,750 --> 00:20:09,625 Đừng lo, Power rất ngoan. 187 00:20:10,208 --> 00:20:11,542 Sẽ không có chuyện gì đâu. 188 00:20:13,875 --> 00:20:15,417 Ông đây ghét rau. 189 00:20:15,417 --> 00:20:16,375 Vứt đi. 190 00:20:16,667 --> 00:20:17,375 Cà rốt. 191 00:20:18,542 --> 00:20:20,167 Cấm vứt rau lung tung. 192 00:20:20,167 --> 00:20:21,250 Cái cô này... 193 00:20:21,250 --> 00:20:24,458 Không cảm thấy làm vậy sẽ rất coi thường người trồng rau sao, 194 00:20:24,458 --> 00:20:25,500 Quỷ? 195 00:20:27,292 --> 00:20:28,708 Đi vệ sinh, 196 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 ông đây quen thỉnh thoảng mới dội nước một lần rồi. 197 00:20:31,208 --> 00:20:32,083 Dội ngay cho tôi! 198 00:20:32,083 --> 00:20:33,833 Hôi chết đi được! 199 00:20:33,833 --> 00:20:35,958 Ông đây quen thỉnh thoảng mới tắm một lần rồi. 200 00:20:35,958 --> 00:20:37,000 Đi tắm ngay cho tôi! 201 00:20:37,000 --> 00:20:38,708 Hôi chết đi được! 202 00:20:38,708 --> 00:20:40,625 Hai người thế nào... 203 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 Loài người cũng quá là kỹ tính đi. 204 00:20:43,125 --> 00:20:44,667 Đúng không, Mèo? 205 00:20:54,042 --> 00:20:55,208 Tên khốn đó, 206 00:20:55,208 --> 00:20:57,667 tự nhiên chạy tới đây sống, còn gây một đống phiền phức cho mình. 207 00:20:57,667 --> 00:21:00,375 Quỷ thì ngay cả đại tiện cũng không biết dội nước à? 208 00:21:00,375 --> 00:21:02,458 Lại còn bỏ lại rau không ăn. 209 00:21:02,458 --> 00:21:03,542 Này, tên nhóc nhà cậu. 210 00:21:04,833 --> 00:21:06,458 Quỷ Đại Tiện, 211 00:21:06,458 --> 00:21:09,375 phân của cô dính vào bồn cầu không cọ được này. 212 00:21:16,250 --> 00:21:18,250 Không phải đã hứa rồi sao? 213 00:21:18,250 --> 00:21:20,792 Phải cho cậu sờ ngực của ông đây. 214 00:21:20,792 --> 00:21:22,042 Sờ đi. 215 00:21:37,792 --> 00:21:40,875 Đến đi, sao thế, cậu vui lắm nhỉ? 216 00:21:40,875 --> 00:21:42,333 Sờ đi... 217 00:21:47,875 --> 00:21:49,500 Có điều, chuyện này có điều kiện, 218 00:21:50,792 --> 00:21:54,042 cậu chỉ được sờ ba lần. 219 00:21:54,917 --> 00:21:56,208 Sờ ba lần... 220 00:21:57,125 --> 00:21:59,875 Sờ lần đầu là vì cậu đã cứu Mèo, 221 00:21:59,875 --> 00:22:02,542 giết Dơi được sờ lần hai, 222 00:22:02,542 --> 00:22:06,667 sau đó cậu bao che cho tôi trước mặt Đầu Võ Sĩ nên được sờ lần ba. 223 00:22:07,583 --> 00:22:10,375 Lúc đầu nói cho cậu sờ ngực chỉ là lừa cậu thôi, 224 00:22:10,375 --> 00:22:13,625 nhưng cứ coi đây là thù lao cho sự nỗ lực của cậu, cho cậu sờ ba lần. 225 00:22:13,625 --> 00:22:15,458 Cậu nên cảm kích trong lòng mà sờ đi. 226 00:22:22,917 --> 00:22:24,417 Thiên thần...