1 00:00:14,417 --> 00:00:15,542 Beri awak sebatang rokok. 2 00:00:19,583 --> 00:00:21,917 Hisap rokok tak sihat untuk tulang. Saya tak mahu. 3 00:00:21,917 --> 00:00:24,375 Saya berfirasat bahawa kita dapat bergaul dengan lama. 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,042 Saya harap awak dapat hisap rokok. 5 00:00:31,792 --> 00:00:33,292 Saya hanya akan hisap sebatang rokok dengan awak. 6 00:00:34,042 --> 00:00:37,375 Saya hanya akan hisap rokok ini untuk sepanjang hidup. 7 00:00:37,375 --> 00:00:38,583 Terbaik! 8 00:00:38,583 --> 00:00:39,750 Biar saya bantu awak nyalakan rokok. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,333 Teruknya senior ini yang suruh budak bawah umur merokok. 10 00:00:44,333 --> 00:00:46,042 Awak bawah umur? 11 00:00:46,042 --> 00:00:47,292 Ya. 12 00:00:47,292 --> 00:00:50,333 Jika begitu, awak tak boleh merokok. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,125 Pulangkannya kepada saya. 14 00:01:00,042 --> 00:01:03,375 Saya bantu awak simpan rokok ini dulu. 15 00:01:05,958 --> 00:01:07,875 Semasa awak besar nanti, 16 00:01:07,875 --> 00:01:10,792 saya akan beri kepada awak apabila awak perlukannya. 17 00:02:07,708 --> 00:02:10,208 (Bawa bertenang dan balas dendam) 18 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Iblis Hantu tiada mata, 19 00:02:28,208 --> 00:02:29,375 jadi ia bergantung pada perasaan takut. 20 00:02:30,542 --> 00:02:32,375 Ini diberitahu oleh Senior Himeno. 21 00:02:50,875 --> 00:02:52,083 Senior Himeno. 22 00:02:54,500 --> 00:02:55,833 Saya juga akan pergi tidak lama lagi. 23 00:04:52,167 --> 00:04:55,833 (Chainsaw Man) 24 00:05:10,250 --> 00:05:10,833 Ular. 25 00:05:10,833 --> 00:05:11,708 Jangan bunuh dia. 26 00:05:30,167 --> 00:05:31,417 Kobeni. 27 00:05:31,417 --> 00:05:33,583 Kenapa awak masih dalam pasukan polis? 28 00:05:38,417 --> 00:05:40,875 Sebab bonus bakal diberikan. 29 00:05:58,667 --> 00:06:00,292 Jijik betul. 30 00:06:02,750 --> 00:06:04,292 Daging adalah sama saja. 31 00:06:04,292 --> 00:06:06,583 Tak kira khinzir, lembu atau manusia, semuanya adalah sama saja. 32 00:06:06,583 --> 00:06:08,083 Ia jauh berbeza! 33 00:06:09,875 --> 00:06:13,458 Tugas kita adalah menangkan Pedang Samurai. 34 00:06:13,458 --> 00:06:15,375 Jangan awak menelan dia selepas menangkapnya. 35 00:06:17,125 --> 00:06:18,167 Tak guna... 36 00:06:28,292 --> 00:06:30,292 Mereka tak nampak kita. 37 00:06:30,292 --> 00:06:31,875 Jangan keluarkan suara yang terlalu kuat. 38 00:06:34,792 --> 00:06:36,542 Nama saya Power! 39 00:06:37,500 --> 00:06:39,000 Kita dapat tewaskan semua si lemah ini. 40 00:06:39,000 --> 00:06:40,125 Marilah melawan! 41 00:06:42,375 --> 00:06:44,417 Denji, mari serang bersama saya. 42 00:06:44,958 --> 00:06:46,375 Tolong melindungi saya dari belakang. 43 00:06:51,583 --> 00:06:53,958 Macam mana? Kamu dah tahu kehebatan saya? 44 00:06:53,958 --> 00:06:55,417 Saya takkan melarikan diri. 45 00:06:55,417 --> 00:06:56,375 Saya bukan saja mulia, 46 00:06:56,375 --> 00:06:57,333 tapi juga cantik! 47 00:07:00,417 --> 00:07:01,542 Ada musuh hebat. 48 00:07:02,208 --> 00:07:03,750 Denji, lihatlah baik-baik 49 00:07:03,750 --> 00:07:05,583 lalu beritahu generasi akan datang. 50 00:07:05,583 --> 00:07:08,125 Power adalah yang terhebat! 51 00:07:35,833 --> 00:07:38,000 Si jambang, awak dah muncul. 52 00:07:38,000 --> 00:07:41,500 Sekejap... Apa kata kita bincang dulu? 53 00:07:45,667 --> 00:07:49,708 Kami ingin memutuskan sama ada nak serah kalah berdasarkan sikap awak. 54 00:07:50,500 --> 00:07:53,667 Kami cuma ingin meredakan kemarahan. 55 00:07:58,125 --> 00:07:59,417 Denji. 56 00:07:59,417 --> 00:08:03,417 Awak telah bunuh teman mereka dan juga atuk saya. 57 00:08:03,417 --> 00:08:06,000 Saya harap awak boleh menebus dosa ini. 58 00:08:06,000 --> 00:08:10,375 Saya bunuh teman dan atuk awak sebab mereka telah jadi zombi. 59 00:08:10,375 --> 00:08:11,958 Jangan awak mengarut! 60 00:08:11,958 --> 00:08:14,500 Bodoh yang tak berilmu asyik suka menipu! 61 00:08:16,625 --> 00:08:18,083 Tak apalah. 62 00:08:18,083 --> 00:08:21,167 Jika kata awak benar, 63 00:08:21,167 --> 00:08:23,417 zombi juga manusia pada asalnya. 64 00:08:23,417 --> 00:08:27,042 Awak tak rasa bersalah selepas bunuh mereka? 65 00:08:27,042 --> 00:08:28,292 Tidak langsung. 66 00:08:30,750 --> 00:08:33,500 Sawatari telah membuat banyak helah terhadap saya. 67 00:08:33,500 --> 00:08:37,292 Rasanya jantung saya telah jadi Iblis Katana. 68 00:08:37,917 --> 00:08:40,042 Orang seperti saya 69 00:08:40,042 --> 00:08:44,042 akan mengalami insomnia pada malam selepas terbunuh zombi. 70 00:08:45,000 --> 00:08:46,833 Nampaknya awak 71 00:08:46,833 --> 00:08:49,458 sudah kehilangan hati manusia. 72 00:08:49,458 --> 00:08:52,917 Jika awak masih berhati perut sebagai manusia, 73 00:08:52,917 --> 00:08:55,458 biarlah kami membunuh awak. 74 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Saya tak mahu, 75 00:09:04,958 --> 00:09:06,333 Saya dah faham. 76 00:09:07,167 --> 00:09:09,333 Jika begitu, biar saya membelah awak! 77 00:09:09,333 --> 00:09:11,458 Marilah, bodoh! 78 00:09:19,917 --> 00:09:21,000 Apa? 79 00:09:21,000 --> 00:09:23,458 Bukankah awak nak belah saya? 80 00:09:31,958 --> 00:09:32,875 Pergi mati! 81 00:09:37,750 --> 00:09:38,833 Cis! 82 00:09:53,917 --> 00:09:54,625 Rasakan! 83 00:10:18,250 --> 00:10:21,000 Walaupun awak telah jadi lebih tangkas... 84 00:10:21,000 --> 00:10:24,542 Denji, apakah tujuan awak bertarung? 85 00:10:25,667 --> 00:10:29,583 Rasanya untuk mempertahankan kehidupan sekarang. 86 00:10:29,583 --> 00:10:33,542 Rupanya kehidupan polis adalah begitu baik. 87 00:10:35,833 --> 00:10:39,125 Ada seorang yang suka membebel dan seorang yang degil sekali, 88 00:10:39,125 --> 00:10:41,042 tapi saya masih puas hati lagi. 89 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 Jadi, saya nak tewaskan awak 90 00:10:44,250 --> 00:10:46,500 dan minta pujian daripada Cik Makima. 91 00:10:47,917 --> 00:10:50,542 Awak takkan dapat tewaskan saya. 92 00:10:51,458 --> 00:10:53,667 Awak rasa diri awak sudah menang? 93 00:10:53,667 --> 00:10:55,417 Saya belum mati lagi! 94 00:10:55,417 --> 00:10:56,458 Tak guna! 95 00:11:20,583 --> 00:11:21,458 Manakah dia? 96 00:11:26,583 --> 00:11:29,333 -Keadaan aneh berlaku di dalam gerabak. -Jangan tahan saya, berambus! 97 00:11:29,333 --> 00:11:31,000 Kereta api ini akan dihentikan. 98 00:11:31,000 --> 00:11:34,958 Pintu kereta api akan dibuka, mohon penumpang keluar dengan segera. 99 00:11:34,958 --> 00:11:35,958 Saya ulang. 100 00:11:35,958 --> 00:11:38,708 Keadaan aneh berlaku di dalam gerabak. 101 00:11:38,708 --> 00:11:40,542 Kereta api ini akan dihentikan. 102 00:11:40,542 --> 00:11:43,917 Pintu kereta api akan dibuka, mohon penumpang keluar dengan segera. 103 00:12:02,708 --> 00:12:05,750 Eh, bolehkah awak jangan gunakan helah itu lagi? 104 00:12:05,750 --> 00:12:06,708 Jangan berkhayal. 105 00:12:16,625 --> 00:12:17,958 Sudah tamat. 106 00:12:18,917 --> 00:12:20,667 Awak tak dapat bertarung lagi, betul? 107 00:12:21,542 --> 00:12:22,792 Betul tak, Denji? 108 00:12:24,542 --> 00:12:26,875 Sebelum awak mati, 109 00:12:26,875 --> 00:12:29,208 minta maaflah sebab membunuh atuk saya. 110 00:12:36,125 --> 00:12:37,833 Saya masih dapat bertarung. 111 00:12:41,792 --> 00:12:45,083 Awak tak nampak gergaji rantai saya masih berfungsi lagi? 112 00:12:45,083 --> 00:12:46,042 Bodoh! 113 00:12:57,042 --> 00:13:00,125 Atuk saya tak ajar awak 114 00:13:00,125 --> 00:13:01,833 bila awak harus putus asa? 115 00:13:03,833 --> 00:13:06,583 Cepat minta maaf kepada atuk saya. 116 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Saya akan biar awak mati tanpa menderita. 117 00:13:14,458 --> 00:13:17,458 Terima kasih kerana menyasarkan bahagian kepala saya. 118 00:13:18,625 --> 00:13:21,250 Terima kasih banyak-banyak, bodoh! 119 00:13:28,250 --> 00:13:30,833 Orang tua itu tak ajar awak? 120 00:13:32,042 --> 00:13:35,000 Raksasa tak boleh mempercayai... 121 00:13:35,000 --> 00:13:37,792 kata pemburu dengan sesuka hati! 122 00:14:10,750 --> 00:14:12,167 Awak dah bangun? 123 00:14:15,208 --> 00:14:18,333 Awak memang sama dengan saya. 124 00:14:19,208 --> 00:14:21,625 Selepas mengalihkan pedang pada tangan awak, 125 00:14:21,625 --> 00:14:23,917 badan awak yang dibelah telah bergabung semula. 126 00:14:26,042 --> 00:14:29,833 Bunuh awak... Saya nak bunuh awak! 127 00:14:29,833 --> 00:14:32,375 Anjing memang suka menyalak. 128 00:14:33,083 --> 00:14:38,208 Tunggulah di sini sebelum polis datang menangkap awak. 129 00:14:39,000 --> 00:14:41,667 Namun, masih ada banyak perkara yang saya tak puas hati. 130 00:14:43,417 --> 00:14:46,417 Awak telah bunuh Senior Himeno. 131 00:14:46,417 --> 00:14:47,958 Semuanya salah awak. 132 00:14:47,958 --> 00:14:50,875 Awak membuatkan dunia ini kehilangan seorang jelitawan. 133 00:14:51,792 --> 00:14:55,875 Namun, awak pula masuk penjara tanpa rasa insaf. 134 00:14:56,625 --> 00:14:58,792 Bagaimana saya dapat terima hal ini? 135 00:14:59,875 --> 00:15:02,542 Awak tak dapat lakukan apa-apa, bukan? 136 00:15:02,542 --> 00:15:04,625 Awak cuma anjing kepada polis. 137 00:15:11,208 --> 00:15:13,375 Saya memutuskan untuk mengadakan pertandingan sekarang. 138 00:15:15,792 --> 00:15:17,083 Pertandingan? 139 00:15:18,292 --> 00:15:19,958 Kebetulan awak datang. 140 00:15:22,292 --> 00:15:24,000 Saya Hayakawa daripada Divisi 4. 141 00:15:24,000 --> 00:15:27,875 Sasaran telah ditahan di atas rel kereta api di depan menara jam. 142 00:15:27,875 --> 00:15:29,542 Mohon berikan bantuan. 143 00:15:29,542 --> 00:15:32,000 Senior Hayakawa, awak nak sertai pertandingan? 144 00:15:32,000 --> 00:15:34,250 Ini pertandingan yang terhebat. 145 00:15:34,250 --> 00:15:36,125 Apalah yang awak cakap? 146 00:15:38,958 --> 00:15:42,000 Orang ini telah menembak Senior Himeno. 147 00:15:42,000 --> 00:15:44,708 Kita patut menyerang kemaluannya. 148 00:15:46,917 --> 00:15:49,375 Jadi, kita harus mengadakan pertandingan 149 00:15:49,375 --> 00:15:52,500 untuk menyepak kemaluannya secara bergilir-gilir. 150 00:15:52,500 --> 00:15:57,000 Orang yang buatkan dia jerit lebih kuat sebelum polis datang akan menang. 151 00:15:57,000 --> 00:15:58,833 Awak serius? 152 00:16:06,958 --> 00:16:08,375 Awak nak sertai atau tidak? 153 00:16:10,042 --> 00:16:13,583 Tugas kita adalah menangkap orang ini, 154 00:16:14,542 --> 00:16:16,917 bukannya mendera dia dan melepaskan geram. 155 00:16:18,333 --> 00:16:22,125 Biarpun kita berbuat demikian, Senior Himeno pun takkan gembira. 156 00:16:24,917 --> 00:16:26,208 Yakah? 157 00:16:50,625 --> 00:16:51,750 Biar saya tanya awak. 158 00:16:53,458 --> 00:16:55,083 Apa yang saya dapat selepas menang? 159 00:16:56,333 --> 00:16:59,042 Tentulah kemaluannya. 160 00:17:03,750 --> 00:17:05,292 Sekejap... 161 00:17:05,292 --> 00:17:06,667 Sekejap! 162 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 Senior Himeno. 163 00:17:44,625 --> 00:17:46,208 Dapatkah awak dengar dari syurga? 164 00:17:51,000 --> 00:17:54,792 Ini rekuem yang kami sediakan untuk awak. 165 00:18:01,292 --> 00:18:03,125 Serangan pengganas ini 166 00:18:03,125 --> 00:18:08,375 dicetuskan oleh Akane Sawatari yang pernah merupakan pemburu iblis. 167 00:18:08,375 --> 00:18:10,875 Dia membuat perjanjian dengan Iblis Pistol 168 00:18:10,875 --> 00:18:13,458 dan edarkan senjata secara rahsia kepada yakuza. 169 00:18:13,458 --> 00:18:15,625 Sebagai pertukaran, 170 00:18:15,625 --> 00:18:19,500 Sawatari ingin mendapatkan jantung Iblis Gergaji Rantai. 171 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Kemudian? 172 00:18:21,000 --> 00:18:25,417 Kenapa Sawatari ingin mendapatkan jantung Iblis Gergaji Rantai? 173 00:18:25,417 --> 00:18:27,625 Sebelum saya sempat tanya sebabnya... 174 00:18:34,208 --> 00:18:35,542 Bunuh diri. 175 00:18:35,542 --> 00:18:37,792 Mungkin disebabkan perjanjiannya dengan Iblis Pistol, 176 00:18:37,792 --> 00:18:41,125 maka dia bunuh diri secara automatik. 177 00:18:41,125 --> 00:18:46,917 Kita telah dapat serpihan daging Iblis Pistol seberat 1.4 kilogram kali ini. 178 00:18:46,917 --> 00:18:50,875 Selepas bergabung dengan 5 kilogram yang dimiliki oleh polis, 179 00:18:50,875 --> 00:18:54,000 ia akhirnya mula menuju ke arah jasad asal. 180 00:18:54,917 --> 00:18:56,833 Akhirnya... 181 00:18:57,542 --> 00:18:59,208 Ia menuju ke mana? 182 00:21:13,083 --> 00:21:18,083 (Bawa bertenang dan balas dendam) 183 00:22:52,208 --> 00:22:53,792 Saya selalu mengalami mimpi ini. 184 00:22:56,833 --> 00:22:58,167 Ini mimpi yang selalu wujud 185 00:22:59,542 --> 00:23:01,250 dan juga sentiasa dilupakan. 186 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Denji. 187 00:23:05,833 --> 00:23:06,917 Pochita. 188 00:23:07,458 --> 00:23:09,750 Pochita, keluarlah. 189 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 Biarlah saya sentuh awak dalam mimpi. 190 00:23:13,208 --> 00:23:14,375 Denji... 191 00:23:15,292 --> 00:23:17,083 Jangan sesekali buka. 192 00:23:43,792 --> 00:23:45,500 Denji, awak rasa... 193 00:23:46,250 --> 00:23:49,125 antara Tikus Kampung dengan Tikus Bandar, 194 00:23:50,625 --> 00:23:51,958 mana satu lebih bagus?