1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,449 ‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 4 00:04:18,675 --> 00:04:24,472 ‎DIỄN THỬ. 5 00:04:30,728 --> 00:04:33,982 ‎Tất cả về phía này. Năm, sáu, bảy, tám. 6 00:04:45,326 --> 00:04:47,203 ‎Đó là cái họ dùng để thử sáng 7 00:04:47,287 --> 00:04:50,039 ‎để ta không bị xấu khi lên sân khấu. 8 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 ‎Này, bắt lấy. 9 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 ‎Đêm mở màn, anh thấy sao? 10 00:05:33,082 --> 00:05:35,543 ‎- Anh đang quay à? ‎- Giám đốc sáng tạo. Biên đạo. 11 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 ‎- Ừ. ‎- Anh nói dối. 12 00:05:36,836 --> 00:05:38,629 ‎- Thật mà. ‎- Tôi sẽ xấu hổ lắm. 13 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 ‎Ta đang ở Albany, 14 00:05:40,798 --> 00:05:44,927 ‎và sắp mở màn tour diễn Sweetener, ‎và khán giả cuồng lắm. 15 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 ‎Cháy vé rồi. Tôi nghĩ thế. 16 00:05:47,096 --> 00:05:48,681 ‎- Chắc chắn đấy. ‎- Ừ. 17 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 ‎Tôi tự hào về Ariana, các vũ công. ‎Tôi tự hào về mình, em trai. 18 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 ‎Các bạn trẻ sẽ thích buổi diễn. 19 00:05:54,103 --> 00:05:58,441 ‎Nhất là cách Ariana nhảy, hát, ‎hiệu ứng hình ảnh, mọi thứ. Sẽ rất tuyệt. 20 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 ‎Tôi sắp khóc đây, dừng đi. 21 00:06:01,486 --> 00:06:02,612 ‎Tôi rất háo hức. 22 00:06:02,695 --> 00:06:05,656 ‎Điên rồ. Brian và tôi ‎sẽ đưa nhau vào các màn diễn 23 00:06:05,740 --> 00:06:07,950 ‎ở vài thành phố trước Cleveland. 24 00:06:08,034 --> 00:06:11,579 ‎Rất háo hức được thấy tất cả làm theo ‎cách của mình, của chúng tôi, của cô ấy, 25 00:06:11,662 --> 00:06:12,497 ‎mọi người. 26 00:06:13,081 --> 00:06:15,083 ‎- Suy nghĩ? ‎- Anh đang quay à? 27 00:06:15,166 --> 00:06:17,585 ‎- Vâng. ‎- Tôi vừa gãi râu ở cổ thôi. 28 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 ‎Suy nghĩ? Không thể tự hào hơn. 29 00:06:20,338 --> 00:06:23,424 ‎Tôi nói nguyên văn là ‎"Không lời nào diễn tả được". 30 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 ‎Nghĩ đến vị trí của em ấy ‎sáu, tám tháng trước 31 00:06:25,968 --> 00:06:29,305 ‎và đêm nay em ấy sẽ lên sân khấu ‎làm điều mình giỏi nhất. 32 00:06:29,389 --> 00:06:32,475 ‎Buổi diễn đầu tiên. ‎Albany, New York. Tiến lên nào. 33 00:06:33,059 --> 00:06:35,686 ‎Hồi hộp, phấn khích, hạnh phúc được ở đây. 34 00:06:35,770 --> 00:06:38,731 ‎Cảm thấy sẵn sàng, tươi mới. ‎Hiểu ý tôi không? 35 00:06:38,815 --> 00:06:39,941 ‎Sẵn sàng diễn. 36 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 ‎Đúng, sẵn sàng lắm rồi. 37 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 ‎- Ta sắp quẩy điên đảo. ‎- Điên đảo. 38 00:06:45,905 --> 00:06:48,199 ‎- Điên đảo. ‎- Điên đảo! 39 00:06:48,908 --> 00:06:50,159 ‎Điên đảo! 40 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 ‎Tôi thấy rất tuyệt! 41 00:06:52,328 --> 00:06:54,705 ‎Buổi diễn đầu tiên. Ở đâu nhỉ? Albany. 42 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 ‎Tôi ngất ngay đây mất. 43 00:06:59,752 --> 00:07:00,670 ‎Luz, đỡ tôi. 44 00:07:01,170 --> 00:07:02,338 ‎Đùa thôi. 45 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 ‎Đêm mở màn. 46 00:07:06,008 --> 00:07:07,260 ‎Anh thấy thế nào? 47 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 ‎Tự tin, mà tôi tưởng ‎là chụp ảnh, nên khó xử quá. 48 00:07:10,721 --> 00:07:11,556 ‎Anh biết đấy. 49 00:07:18,020 --> 00:07:21,315 ‎Hôm nay, tôi biết ơn tình yêu và tình bạn. 50 00:07:21,399 --> 00:07:22,942 ‎Gia đình vừa sinh ra. 51 00:07:23,025 --> 00:07:24,318 ‎Kỷ niệm ta chia sẻ. 52 00:07:24,402 --> 00:07:25,736 ‎Gia đình mới, bạn mới. 53 00:07:25,820 --> 00:07:28,573 ‎Trân trọng, yêu thương và thúc đẩy nhau. 54 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 ‎Tất cả có can đảm để theo đuổi giấc mơ. 55 00:07:30,741 --> 00:07:31,659 ‎Tạ ơn Chúa mỗi ngày. 56 00:07:31,742 --> 00:07:34,078 ‎Thuộc về thứ gì đó lớn lao hơn tôi. 57 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 ‎Tất cả năng lượng tốt các bạn đem đến. 58 00:07:36,247 --> 00:07:39,750 ‎Không bao giờ hài lòng và được truyền ‎cảm hứng bởi các bạn. Thật đấy. 59 00:07:41,752 --> 00:07:43,629 ‎Chào mừng đến tour thế giới Sweetener. 60 00:12:30,416 --> 00:12:32,001 ‎Nào London. Hãy lên tiếng. 61 00:13:03,949 --> 00:13:06,160 ‎London, hát lên nào. Hát lên. 62 00:13:14,168 --> 00:13:15,377 ‎Hát lên. 63 00:13:58,295 --> 00:13:59,421 ‎London, hát lên. 64 00:14:09,598 --> 00:14:11,809 ‎London, hát lên. Hát. 65 00:14:27,783 --> 00:14:28,617 ‎Hát lên. 66 00:15:02,026 --> 00:15:03,652 ‎Myron bị tiêu chảy. 67 00:15:03,736 --> 00:15:07,615 ‎Tất cả chạy tán loạn, la hét. ‎Mùi như chất độc vậy. 68 00:15:07,698 --> 00:15:09,867 ‎Kinh khủng. Mùi xộc lên cả phòng, 69 00:15:09,950 --> 00:15:12,953 ‎rồi Diane đi vào, giẫm lên phân 70 00:15:13,037 --> 00:15:15,539 ‎rồi dây ra khắp nơi. Giờ phân ở khắp nơi, 71 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 ‎Fredo nói "Chúa ơi, mùi kinh quá". 72 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 ‎Anh ấy ra mở cửa sổ. 73 00:15:19,752 --> 00:15:21,128 ‎Piggy bậy ra giường. 74 00:15:22,796 --> 00:15:27,009 ‎Myron nhảy lên giường và ăn phân Piggy. 75 00:15:27,092 --> 00:15:29,720 ‎Tôi bốc phân của Piggy ‎trong lúc Myron cố ăn, 76 00:15:29,803 --> 00:15:31,055 ‎rồi ném vào bồn cầu. 77 00:15:31,138 --> 00:15:33,265 ‎Thấy Fredo chạy về phía tôi ‎vào nhà vệ sinh. 78 00:15:33,349 --> 00:15:36,602 ‎Khoản đó anh ấy nhạy cảm lắm, ‎nên tôi lường trước rồi. 79 00:15:36,685 --> 00:15:38,187 ‎Anh ấy chạy vào và bắt đầu nôn. 80 00:15:38,270 --> 00:15:40,689 ‎Tôi bắt đầu khóc, vừa chạy ra vừa la hét. 81 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 ‎Nói thêm là ‎Kristin Chenoweth vẫn trên Facetime. 82 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 ‎Josh dưới đất, cười đến chảy nước mắt. 83 00:15:45,653 --> 00:15:47,404 ‎Vụ đó kéo dài 15 phút. 84 00:15:48,405 --> 00:15:51,533 ‎Không nói được nữa ‎vì anh ấy sẽ lại buồn nôn. 85 00:15:58,791 --> 00:16:00,918 ‎Không hiểu sao lại thiếu thìa. 86 00:16:01,001 --> 00:16:02,169 ‎Mẹ thích thìa. 87 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 ‎Cạnh nồi súp. Ở đó. 88 00:16:04,421 --> 00:16:05,422 ‎Giáng sinh vui vẻ. 89 00:16:05,506 --> 00:16:08,926 ‎- Dễ thương quá! Em yêu anh! ‎- Anh nhận thiệp của em rồi. 90 00:16:09,009 --> 00:16:10,928 ‎- Hứa lần sau sẽ tham gia? ‎- Ừ. 91 00:16:11,011 --> 00:16:13,097 ‎Được. Nhỡ có tour khác thì sao? 92 00:16:13,180 --> 00:16:14,306 ‎Anh sẽ hủy. 93 00:16:14,390 --> 00:16:17,101 ‎- Anh sẽ nói "Tôi phải đến với Ariana". ‎- Được. 94 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 ‎Dễ thương quá. 95 00:16:22,564 --> 00:16:23,524 ‎Mười lăm phút. 96 00:16:23,607 --> 00:16:25,734 ‎- Được. ‎- Biết cái gì thì sẽ đẹp chứ? 97 00:16:25,818 --> 00:16:26,986 ‎- Gì? ‎- Đá ngọc. 98 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 ‎Đúng vào chỗ bên trong. 99 00:16:28,862 --> 00:16:30,364 ‎Được. Làm thôi. 100 00:16:31,156 --> 00:16:34,284 ‎Với loại keo ‎mà đến khi xuống lỗ vẫn chưa bong. 101 00:16:34,785 --> 00:16:35,828 ‎Khỉ thật! 102 00:16:35,911 --> 00:16:38,288 ‎Thật sự là thế đấy. Thề có Chúa. 103 00:16:38,372 --> 00:16:41,291 ‎Chị nên thấy em ‎khóc lóc và chảy máu với dầu dừa. 104 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 ‎Chảy máu. 105 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 ‎Hát. Hát lên nào. 106 00:19:42,514 --> 00:19:45,350 ‎Cô nghĩ chỉ vì tôi là ngôi sao điện ảnh, ‎tôi không có cảm xúc. 107 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 ‎Cô sai rồi. Tôi có cảm xúc. 108 00:19:48,228 --> 00:19:50,772 ‎Tôi là diễn viên. Tôi có tất cả cảm xúc. 109 00:21:09,017 --> 00:21:10,018 ‎Cho tôi nghe nào! 110 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 ‎Nào! 111 00:23:01,797 --> 00:23:02,798 ‎Hát lên. 112 00:23:49,594 --> 00:23:50,762 ‎Hát lên. 113 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 ‎London, các bạn sẵn sàng hát chưa? 114 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 ‎Hát. 115 00:27:22,557 --> 00:27:23,725 ‎Hát. 116 00:27:31,524 --> 00:27:34,194 ‎Nào London. Hát lên nào. 117 00:27:34,277 --> 00:27:35,111 ‎Hát nào! 118 00:28:08,770 --> 00:28:11,606 ‎Các bạn thuộc lời hết chứ? ‎Quẩy lên nào. Nào. 119 00:28:20,740 --> 00:28:21,574 ‎Hát lên. 120 00:29:17,005 --> 00:29:18,173 ‎London. 121 00:29:18,798 --> 00:29:22,469 ‎Hãy cổ vũ cho các vũ công ‎của tour thế giới Sweetener nào. 122 00:29:23,136 --> 00:29:24,554 ‎Tôi xin giới thiệu. 123 00:29:25,054 --> 00:29:27,223 ‎London, đây là Taya. Nào. 124 00:29:32,562 --> 00:29:33,438 ‎Nekai! 125 00:29:35,190 --> 00:29:36,191 ‎Quẩy lên. 126 00:29:39,527 --> 00:29:40,445 ‎Darrion, nào. 127 00:29:43,072 --> 00:29:43,907 ‎Này. 128 00:29:45,116 --> 00:29:47,285 ‎Mao, diễn nào. 129 00:29:48,411 --> 00:29:49,245 ‎Quẩy lên. 130 00:30:24,489 --> 00:30:25,865 ‎Còn bên này thì sao? 131 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 ‎Được rồi. 132 00:30:35,416 --> 00:30:36,918 ‎Khỉ thật, thế là hòa. 133 00:30:37,001 --> 00:30:40,296 ‎London, các bạn thế nào? ‎Đến giờ thấy vui chứ? 134 00:30:43,550 --> 00:30:47,470 ‎Rất vui được ở bên các bạn tối nay. ‎Xin phép thay trang phục nhé? 135 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 ‎Chúng tôi muốn đổi mới cho các bạn. ‎Để chúng tôi trông dễ thương. Được. 136 00:30:51,432 --> 00:30:52,767 ‎Đợi một chút. 137 00:30:54,060 --> 00:30:55,186 ‎Các bạn nghĩ sao? 138 00:31:00,108 --> 00:31:01,359 ‎Darrion, quẩy lên. 139 00:31:02,193 --> 00:31:04,070 ‎Chữ gì nhỉ? Đó là… Đợi chút. 140 00:31:04,946 --> 00:31:05,989 ‎Nó ghi là, 141 00:31:06,739 --> 00:31:08,867 ‎"Tôi muốn. Tôi mua". 142 00:31:11,911 --> 00:31:12,871 ‎Hay đấy. 143 00:31:14,205 --> 00:31:15,331 ‎Câu nói hay đấy. 144 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 ‎Đó là tuyên ngôn. 145 00:31:18,293 --> 00:31:21,796 ‎Nghe quen đấy nhỉ? ‎London, các bạn biết bài này không? 146 00:31:24,841 --> 00:31:26,718 ‎Còn bên này? Các bạn biết chứ? 147 00:31:27,302 --> 00:31:28,720 ‎Tất cả đều biết. 148 00:31:30,305 --> 00:31:32,640 ‎Được. Được rồi, London. 149 00:31:33,308 --> 00:31:36,686 ‎Chúng tôi cần các bạn ‎hát to hết sức nhé. Sẵn sàng chưa? 150 00:31:38,479 --> 00:31:39,606 ‎Tôi nói, sẵn sàng chưa? 151 00:32:06,799 --> 00:32:08,009 ‎Hát nào. 152 00:32:23,358 --> 00:32:24,651 ‎Hát lên! 153 00:32:54,847 --> 00:32:55,682 ‎Sao? 154 00:33:18,705 --> 00:33:19,539 ‎Hát! 155 00:33:59,579 --> 00:34:00,663 ‎Hát nào. 156 00:34:36,574 --> 00:34:38,785 ‎Được rồi. Mọi người thấy sao? 157 00:34:39,327 --> 00:34:41,412 ‎Đợi đã. Chúa ơi. Tớ phải đeo kính. 158 00:34:41,496 --> 00:34:44,665 ‎- Tớ kiểu "Sao mờ thế nhỉ?" ‎- Thật à? 159 00:34:45,208 --> 00:34:46,667 ‎Rơi xuống bể bơi. 160 00:34:47,877 --> 00:34:50,922 ‎Lần này có nên mua đồ lưu niệm lậu không? 161 00:34:51,047 --> 00:34:54,550 ‎- Có. ‎- Quên mang tiền mặt rồi. 162 00:34:55,134 --> 00:34:56,302 ‎Ai cho tớ vay nhé? 163 00:35:23,246 --> 00:35:24,080 ‎Chào. 164 00:35:24,580 --> 00:35:25,873 ‎Mọi người thế nào? 165 00:35:27,250 --> 00:35:28,292 ‎Không! 166 00:35:28,376 --> 00:35:29,210 ‎Cô thế nào? 167 00:35:29,710 --> 00:35:30,586 ‎Ổn chứ? 168 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 ‎Thế nào rồi? 169 00:35:41,597 --> 00:35:45,268 ‎Cách dễ nhất để đi thang máy ‎lên khán đài cao nhất là gì? 170 00:35:45,351 --> 00:35:48,062 ‎Chúng ta sẽ tặng vé ‎cho các em ngồi xa nhất. 171 00:35:48,146 --> 00:35:50,231 ‎- Tôi là Melissa. Rất vui được gặp. ‎- Scott. 172 00:35:50,314 --> 00:35:52,984 ‎Chúng tôi thích phụ huynh ‎một mình đưa con đi. 173 00:35:53,067 --> 00:35:54,360 ‎Một người mặc phá cách 174 00:35:54,443 --> 00:35:58,072 ‎và đang tập vũ đạo trên ghế rồi. ‎Đại loại thế. 175 00:35:59,866 --> 00:36:02,160 ‎- Ta nên chọn ai nữa? ‎- Fan cuồng. 176 00:36:02,243 --> 00:36:03,202 ‎Nhiều đồ lưu niệm. 177 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 ‎Trai đóng giả gái là rất tốt. 178 00:36:06,330 --> 00:36:09,750 ‎Tôi đang đánh mắt ‎để nhìn những người ở tận trên cùng. 179 00:36:09,834 --> 00:36:10,877 ‎Ba em thôi? 180 00:36:13,129 --> 00:36:14,172 ‎Các em háo hức. 181 00:36:14,255 --> 00:36:16,507 ‎Anh thích thế. Anh muốn thấy điều đó. 182 00:36:16,591 --> 00:36:18,384 ‎Fan bự nhất của Ariana Grande. 183 00:36:18,467 --> 00:36:21,554 ‎- Sinh nhật cậu ấy. Có ạ! ‎- Muốn xuống dưới xem chứ? 184 00:36:22,805 --> 00:36:23,764 ‎Đi nào. 185 00:36:23,848 --> 00:36:27,310 ‎- Cory, đi đâu về thế? ‎- Nào. Sẵn sàng chưa? 186 00:36:27,393 --> 00:36:28,853 ‎Sẵn sàng rồi. Đi thôi. 187 00:36:28,936 --> 00:36:30,855 ‎Cháu phát vé chưa? 188 00:36:30,938 --> 00:36:33,524 ‎Ai đang khóc thế? Tìm hiểu xem. 189 00:36:33,608 --> 00:36:36,819 ‎Đó là vì khán đài ở hơi cao, ‎nên con bé thấy sợ. 190 00:36:36,903 --> 00:36:39,947 ‎- Cháu yêu. Cháu ổn chứ? ‎- Mẹ Ariana đấy. 191 00:36:40,031 --> 00:36:42,116 ‎- Cháu tên gì? ‎- Alajandra. 192 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 ‎Alajandra. Tên đẹp quá. 193 00:36:44,243 --> 00:36:47,121 ‎Nói xem vì sao cháu khóc, ‎vì bác ghét thấy người ta khóc lắm. 194 00:36:47,622 --> 00:36:49,081 ‎Trên cao quá ạ. 195 00:36:49,165 --> 00:36:52,585 ‎Đúng. Cháu muốn xuống dưới cùng ‎với bọn bác không? 196 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 ‎Mẹ sẽ gọi chị con. Con gái tôi ở trên. 197 00:36:55,087 --> 00:36:56,505 ‎- Thế à? ‎- Cô đi gọi nhé? 198 00:36:56,589 --> 00:36:58,716 ‎- Vâng. ‎- Đây. Chú sẽ đeo vào cổ tay. 199 00:36:58,799 --> 00:36:59,634 ‎Cảm ơn bác. 200 00:36:59,717 --> 00:37:01,677 ‎Không có gì. Đừng buồn thế. 201 00:37:01,761 --> 00:37:04,597 ‎- Chào. Bảo trọng. Chúc vui vẻ. ‎- Cảm ơn bác. 202 00:37:04,680 --> 00:37:06,265 ‎Chúa ơi. Không chịu nổi. 203 00:37:08,559 --> 00:37:10,394 ‎Được, ta phải diễn thử. 204 00:37:10,478 --> 00:37:12,813 ‎Nếu tối nay ta diễn "Monopoly", 205 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 ‎thì tớ sẽ bỏ "Successful" để có chỗ. 206 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 ‎- Cậu chắc chứ? ‎- Ừ. 207 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 ‎Tuyệt! 208 00:37:17,944 --> 00:37:22,073 ‎TỔNG DUYỆT TRƯỚC BUỔI DIỄN. 209 00:37:53,229 --> 00:37:55,606 ‎Cặp sinh đôi đâu rồi? 210 00:37:56,107 --> 00:37:57,358 ‎Phòng thay đồ của họ. 211 00:37:57,441 --> 00:37:58,985 ‎- Lối này. ‎- Được. 212 00:38:02,113 --> 00:38:03,197 ‎- Chào. ‎- Xin chào. 213 00:38:03,781 --> 00:38:05,157 ‎- Xin chào. ‎- Chào. 214 00:38:05,741 --> 00:38:06,784 ‎- Chào. ‎- Chào. 215 00:38:07,368 --> 00:38:08,494 ‎Mình đi đâu ấy nhỉ? 216 00:38:16,961 --> 00:38:18,296 ‎Không, nghiêm túc đấy. 217 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 ‎Xin chào? 218 00:38:23,801 --> 00:38:26,178 ‎Tôi không biết mình đang đi đâu nữa. 219 00:39:28,240 --> 00:39:29,492 ‎Nào, hát lên. 220 00:39:39,794 --> 00:39:40,669 ‎Hát lên. 221 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 ‎London. 222 00:39:59,688 --> 00:40:02,983 ‎Hãy cổ vũ đi nào. ‎Các bạn cổ vũ to đến thế nào? Nào. 223 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 ‎Tôi cần các bạn cổ vũ to nhất có thể. Nào. 224 00:40:10,825 --> 00:40:14,036 ‎Tôi muốn các bạn hát cùng tôi. ‎Sẵn sàng chưa? Nào. 225 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 ‎Hát lên. 226 00:42:16,951 --> 00:42:17,910 ‎Nào, Johnny! 227 00:46:00,507 --> 00:46:02,176 ‎London, tôi yêu các bạn nhiều lắm. 228 00:46:22,029 --> 00:46:24,782 ‎London, tôi cần biết ngay bây giờ. 229 00:46:25,365 --> 00:46:27,659 ‎Các fan cuồng "Make Up" đâu rồi? ‎Cho tôi thấy nào. 230 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 ‎Các bạn biết rồi. Bắt đầu. ‎Sẵn sàng chưa? Nào. 231 00:48:21,023 --> 00:48:22,024 ‎Hát lên! 232 00:48:40,042 --> 00:48:43,003 ‎London, các bạn sẵn sàng ‎hát lại một lần nữa chưa? 233 00:48:43,503 --> 00:48:44,504 ‎Hát nào! 234 00:49:10,405 --> 00:49:11,490 ‎Nào, Nekai. 235 00:52:11,419 --> 00:52:12,295 ‎London. 236 00:52:16,842 --> 00:52:18,885 ‎Biến đi, Joesar. Làm gì đấy? 237 00:53:53,688 --> 00:53:55,190 ‎London, tiếp tục nào. 238 00:53:59,236 --> 00:54:00,862 ‎Một lần nữa. Sẵn sàng chưa? 239 00:54:52,330 --> 00:54:53,164 ‎Hát nào. 240 00:55:04,884 --> 00:55:05,719 ‎Hát nào. 241 00:55:55,393 --> 00:55:56,436 ‎Hát nào. 242 00:56:57,372 --> 00:56:59,499 ‎London, sẵn sàng chậm lại chưa? 243 00:57:02,210 --> 00:57:03,086 ‎Nào. 244 01:00:28,666 --> 01:00:30,501 ‎- Chào. ‎- Chào. 245 01:00:31,044 --> 01:00:32,253 ‎Thế nào rồi? 246 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 ‎Tốt. Em tự trang điểm. 247 01:00:35,089 --> 01:00:37,091 ‎Trông đẹp lắm. Nghe nói em… 248 01:00:37,842 --> 01:00:39,135 ‎- Josh! ‎- Chặt quá à? 249 01:00:40,928 --> 01:00:41,888 ‎Cái gì kia? 250 01:00:41,971 --> 01:00:44,265 ‎…em cần anh ta, em biết là quan trọng mà. 251 01:00:44,349 --> 01:00:46,559 ‎- Chắc tối nay chị đến. ‎- Thật sao? 252 01:00:46,643 --> 01:00:50,021 ‎Ừ, chị rất háo hức được gặp em. ‎Cứ như chín triệu năm rồi. 253 01:00:50,104 --> 01:00:52,065 ‎Em cũng rất háo hức. Lễ Hanukkah vui vẻ. 254 01:00:52,148 --> 01:00:53,608 ‎Lễ Hanukkah vui vẻ. 255 01:00:54,108 --> 01:00:58,821 ‎Tối nay em sẽ dán hình nến menorah ‎lên tay lên sân khấu. 256 01:01:00,198 --> 01:01:03,159 ‎Chị thích lắm. ‎Em là người dễ thương nhất chị biết. 257 01:01:03,993 --> 01:01:05,203 ‎Em yêu chị. 258 01:01:05,286 --> 01:01:06,746 ‎- Chị yêu em. ‎- Chào. 259 01:01:07,497 --> 01:01:09,999 ‎- Mấy giờ mẹ đi? ‎- Sau 3:15. 260 01:01:10,083 --> 01:01:11,417 ‎Mẹ sẽ đến lúc 4:00. 261 01:01:11,918 --> 01:01:14,587 ‎Chúa ơi. Con yêu mẹ. 262 01:01:14,671 --> 01:01:17,173 ‎Mẹ yêu con. Con sắp về chứ? 263 01:01:17,882 --> 01:01:18,758 ‎Vâng. 264 01:01:18,841 --> 01:01:20,677 ‎Được, mẹ yêu con. Cẩn thận nhé. 265 01:01:21,469 --> 01:01:23,304 ‎- Hẹn gặp lại. ‎- Con yêu mẹ. 266 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 ‎Josh, cô tuyệt lắm. 267 01:01:26,265 --> 01:01:28,726 ‎Cảm ơn Joan. Hẹn gặp ở đó. 268 01:01:32,689 --> 01:01:34,107 ‎Xem dễ thương chưa này. 269 01:01:34,816 --> 01:01:37,944 ‎Nhớ lúc Josh làm mẫu cho tớ ‎lúc tắc đường hôm qua chứ? 270 01:01:41,447 --> 01:01:44,701 ‎- Xem nào! ‎- Xem có nhiều ảnh cậu chưa này. Hôm qua. 271 01:01:45,284 --> 01:01:48,204 ‎Cậu không được cười to thế, Daniel. ‎Sao vậy? 272 01:01:48,579 --> 01:01:52,458 ‎DIỄN TẬP. 273 01:01:53,042 --> 01:01:54,377 ‎Tuyệt! Hay lắm. 274 01:01:55,795 --> 01:01:56,629 ‎Tuyệt! 275 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 ‎Chúa ơi! 276 01:02:01,426 --> 01:02:02,385 ‎Mọi người! 277 01:02:02,969 --> 01:02:06,055 ‎- Ngay lúc này à? ‎- Vẫn phải xét xử, nhưng đúng. 278 01:02:06,889 --> 01:02:07,890 ‎Khi nào xét xử? 279 01:02:08,391 --> 01:02:09,767 ‎Trump bị luận tội rồi. 280 01:02:09,851 --> 01:02:11,811 ‎Khỉ thật! 281 01:02:17,692 --> 01:02:21,154 ‎(TIẾC LÀ ÔNG TA KHÔNG BỊ KẾT TỘI ‎MÀ ƠN CHÚA VÌ BIDEN THẮNG!) 282 01:02:22,196 --> 01:02:23,072 ‎Biết gì chưa? 283 01:02:23,156 --> 01:02:23,990 ‎Gì? 284 01:02:24,073 --> 01:02:25,950 ‎- Trump bị luận tội! ‎- Biết rồi. 285 01:02:26,033 --> 01:02:27,201 ‎- Thật chứ? ‎- Ừ! 286 01:02:27,285 --> 01:02:28,619 ‎Ở Hạ viện. 287 01:02:28,703 --> 01:02:31,497 ‎Giờ sẽ lên Thượng viện, ‎do Cộng hòa nắm đa số. 288 01:02:31,581 --> 01:02:34,375 ‎- Nhưng vẫn là điều tuyệt vời. ‎- Một bước tiến còn hơn không. 289 01:02:34,459 --> 01:02:36,169 ‎Đợi đã, Scooter gọi. Chào. 290 01:02:38,838 --> 01:02:39,839 ‎Chào. 291 01:02:39,922 --> 01:02:42,133 ‎Chỉ muốn nhắc em về việc với Mariah. 292 01:02:42,216 --> 01:02:44,927 ‎Em chỉ cần bật nhạc rồi nhảy múa thôi. 293 01:02:45,011 --> 01:02:48,514 ‎- Thế tức là chị ấy thích em? ‎- Thật ra chị ấy rất thích em. 294 01:02:48,598 --> 01:02:52,727 ‎Mariah đang làm video ‎cho "All I Want for Christmas Is You", 295 01:02:52,852 --> 01:02:56,522 ‎và nó là tổng hợp ‎của các nghệ sĩ chị ấy thích bây giờ. 296 01:02:57,106 --> 01:03:00,401 ‎Họ nói với tôi như thế, 297 01:03:00,485 --> 01:03:02,612 ‎và chị ấy đề nghị tôi tham gia. 298 01:03:03,237 --> 01:03:06,991 ‎Và xem chừng ‎yêu cầu đó trực tiếp đến từ chị ấy, 299 01:03:07,492 --> 01:03:10,453 ‎nên giờ tôi không biết ‎phải cảm thấy thế nào. 300 01:03:10,536 --> 01:03:13,581 ‎Họ sẽ biên tập nó tối nay. ‎Khi nào xong, cứ nhắn… 301 01:03:13,664 --> 01:03:17,001 ‎- Em sẽ làm ngay. Được. ‎- Được, quý em lắm. Chào. 302 01:03:17,877 --> 01:03:19,462 ‎- Scott! ‎- Sao? 303 01:03:19,545 --> 01:03:20,546 ‎Lại đây. 304 01:03:20,630 --> 01:03:22,840 ‎Ta phải quay phim cho Mariah. 305 01:03:23,758 --> 01:03:24,634 ‎Xong. 306 01:03:25,134 --> 01:03:27,136 ‎- Bật bài hát nhé? ‎- Được. 307 01:03:31,766 --> 01:03:36,771 ‎Tôi học hát nhờ bắt chước chị ấy ‎cùng với Beyoncé và Whitney, 308 01:03:36,854 --> 01:03:40,191 ‎và đó là cách tôi học luyện giọng. ‎Nghe họ hát và nói "Khỉ thật". 309 01:03:40,274 --> 01:03:41,234 ‎"Mình làm được chứ?" 310 01:03:53,454 --> 01:03:58,501 ‎Được chị ấy mời rất có ý nghĩa với tôi ‎vì nhạc của tôi ảnh hưởng nhiều từ chị ấy 311 01:03:58,584 --> 01:04:01,087 ‎và nhạc pop thập niên 90. 312 01:04:01,170 --> 01:04:03,881 ‎Việc chị ấy nghĩ đến tôi là rất… 313 01:04:04,799 --> 01:04:06,884 ‎chấn động tâm can. Hiểu ý tôi chứ? 314 01:04:06,968 --> 01:04:09,637 ‎Rất có ý nghĩa ‎trên phương diện nghệ sĩ và người hâm mộ. 315 01:04:14,058 --> 01:04:15,184 ‎Khá hay đấy. 316 01:04:19,647 --> 01:04:20,940 ‎- Tôi… ‎- Sao? 317 01:04:22,525 --> 01:04:24,735 ‎…là người mẹ trên sân khấu của cô ấy. 318 01:04:25,736 --> 01:04:29,198 ‎Bắt chước mọi điều cô ấy làm trong góc. ‎Tôi cổ vũ cô ấy. 319 01:04:29,907 --> 01:04:32,285 ‎Thích lắm. Diễn quá đỉnh. 320 01:04:33,494 --> 01:04:34,412 ‎Xin chào. 321 01:04:35,204 --> 01:04:36,664 ‎- Sao rồi? ‎- Chào. 322 01:04:37,248 --> 01:04:38,374 ‎Gần kết thúc rồi. 323 01:04:38,457 --> 01:04:39,375 ‎Tôi biết. 324 01:04:42,128 --> 01:04:43,629 ‎- Chào. ‎- Thích lắm. Rất đáng yêu. 325 01:04:43,713 --> 01:04:45,798 ‎- Gửi ngay đây. ‎- Em đang khóc đây. 326 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 ‎- Báo cho em nhé? ‎- Ừ. 327 01:04:48,801 --> 01:04:51,345 ‎Mong là chị ấy thích. 328 01:04:59,312 --> 01:05:02,523 ‎London, các bạn thấy thế nào? ‎Màn này luôn hay. 329 01:05:04,358 --> 01:05:06,068 ‎Sẵn sàng hát chưa? Nào. 330 01:05:06,152 --> 01:05:07,153 ‎Cho tôi nghe nào. 331 01:05:43,731 --> 01:05:46,108 ‎London, hát đi. Hát! 332 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 ‎London, tôi yêu các bạn nhiều lắm. 333 01:07:16,824 --> 01:07:17,825 ‎London, hát nào. 334 01:07:56,947 --> 01:07:58,032 ‎London, nào! 335 01:09:01,387 --> 01:09:03,889 ‎London, cho tôi nghe các bạn cổ vũ nào. 336 01:11:07,304 --> 01:11:08,138 ‎Nào. 337 01:11:31,912 --> 01:11:33,747 ‎London, làm một lần nữa nào. 338 01:11:33,831 --> 01:11:34,957 ‎Nào. 339 01:11:50,973 --> 01:11:52,474 ‎London, hãy nhảy nào. 340 01:11:52,558 --> 01:11:53,392 ‎Bắt đầu. 341 01:12:27,509 --> 01:12:30,637 ‎Quái đản quá. 342 01:12:30,721 --> 01:12:33,640 ‎- Gì? Xin lỗi. ‎- Sao cậu gần màn hình thế? 343 01:12:34,600 --> 01:12:37,353 ‎Tất cả đều màu đen. Bố mẹ cũng đến à? 344 01:12:37,436 --> 01:12:39,897 ‎- Ừ. ‎- Cô ấy đâu? 345 01:12:39,980 --> 01:12:41,607 ‎- Cô ấy đâu? ‎- Rồi sẽ thấy. 346 01:12:43,609 --> 01:12:45,152 ‎- Sắp có một vụ nổ lớn? ‎- Không. 347 01:12:45,235 --> 01:12:47,446 ‎Không như thế. Không phải dọa kiểu nổ lớn. 348 01:12:47,529 --> 01:12:49,948 ‎- Nên tập trung vào. ‎- Cạn ly. 349 01:12:54,328 --> 01:12:56,747 ‎Không! Em không muốn thấy cậu ta, Brian. 350 01:12:56,830 --> 01:12:58,290 ‎Đợi đã. Nhìn này. 351 01:12:58,374 --> 01:12:59,875 ‎Chúa ơi! 352 01:13:00,834 --> 01:13:01,668 ‎Này. 353 01:13:04,755 --> 01:13:05,631 ‎Cậu ta sẽ… 354 01:13:07,257 --> 01:13:09,718 ‎- Anh nghiêm túc à? ‎- Ừ. 355 01:13:12,012 --> 01:13:14,723 ‎VẪN SAY… TÔI ĐANG VẪY TAY VỚI AI? 356 01:13:14,807 --> 01:13:15,933 ‎Bọn họ đấy à? 357 01:13:16,016 --> 01:13:19,520 ‎Anh ta biết nghi lễ là gì ‎vì anh ta đã tìm hiểu. 358 01:13:23,190 --> 01:13:25,192 ‎Chúa ơi. 359 01:13:28,779 --> 01:13:30,656 ‎Tôi rất yêu quý các bạn, 360 01:13:30,739 --> 01:13:34,243 ‎và tôi rất biết ơn và… 361 01:13:35,035 --> 01:13:38,372 ‎Tôi biết là rất mất sức ‎và tôi biết thật gian nan 362 01:13:38,872 --> 01:13:41,291 ‎cả về thể chất và tinh thần, nhưng, 363 01:13:41,375 --> 01:13:46,505 ‎tour diễn này ‎chắc chắn đã cứu mạng tôi năm nay. 364 01:13:47,089 --> 01:13:50,509 ‎Tôi chỉ muốn bày tỏ ‎sự cảm kích của mình với các bạn 365 01:13:50,592 --> 01:13:55,639 ‎và với trải nghiệm này và với thời gian ‎và năng lượng các bạn dành ra 366 01:13:55,722 --> 01:13:56,557 ‎và với… 367 01:13:57,266 --> 01:13:59,226 ‎Chúa ơi. ‎Tôi vừa hít vào một giọt nước mắt. 368 01:14:02,563 --> 01:14:07,818 ‎Tôi phải nói rằng sự chuyên nghiệp ‎và sự tử tế và năng lượng, 369 01:14:08,318 --> 01:14:09,528 ‎thật không gì sánh nổi. 370 01:14:11,155 --> 01:14:13,449 ‎- Yêu các bạn. ‎- Yêu cô nhiều lắm. 371 01:14:13,532 --> 01:14:15,492 ‎Tour thế giới Sweetener! 372 01:16:36,592 --> 01:16:37,718 ‎Trổ tài đi, Nelson. 373 01:16:54,401 --> 01:16:55,777 ‎Quẩy lên đi, Nelson! 374 01:17:39,613 --> 01:17:40,906 ‎London, 375 01:17:41,948 --> 01:17:44,660 ‎tôi muốn các bạn cổ vũ ‎cho ban nhạc tuyệt vời này. 376 01:17:45,243 --> 01:17:46,411 ‎Cổ vũ đi nào. 377 01:17:46,495 --> 01:17:47,329 ‎Nào. 378 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 ‎Hát đi. 379 01:19:03,864 --> 01:19:04,906 ‎Hát đi. 380 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 ‎Hãy nhảy cho tôi một lần nữa. 381 01:20:24,653 --> 01:20:25,904 ‎Nào. 382 01:20:43,672 --> 01:20:44,756 ‎Các bạn thấy thế nào? 383 01:20:50,804 --> 01:20:52,472 ‎Tôi không thể tin là ta đã làm được. 384 01:20:53,431 --> 01:20:54,391 ‎Quỷ thần ơi. 385 01:20:56,935 --> 01:21:00,230 ‎Cảm ơn rất nhiều vì đã đón nhận tôi ‎suốt năm đêm của tour diễn. 386 01:21:00,939 --> 01:21:02,983 ‎Thật phi thường, 387 01:21:03,692 --> 01:21:07,863 ‎và tôi rất biết ơn. Cảm ơn. ‎Đó quả là điều tuyệt vời với tôi. 388 01:21:09,948 --> 01:21:14,077 ‎Tôi muốn dành ra một lát ‎để bày tỏ sự biết ơn tới tất cả các bạn. 389 01:21:14,160 --> 01:21:16,329 ‎Chúng tôi đã thực hiện, ‎không biết bao nhiêu, 390 01:21:16,413 --> 01:21:20,083 ‎nhưng không biết nữa, cả triệu buổi diễn, 391 01:21:20,166 --> 01:21:22,669 ‎tất cả đều tuyệt vời, từng buổi diễn một. 392 01:21:22,752 --> 01:21:24,838 ‎Tôi chỉ muốn cảm ơn các bạn nhiều 393 01:21:24,921 --> 01:21:27,632 ‎vì đã dành thời gian ‎đến tất cả các buổi diễn, 394 01:21:27,716 --> 01:21:31,261 ‎thậm chí bay theo ‎và ở chung phòng với nhau. 395 01:21:31,344 --> 01:21:34,347 ‎Tôi biết nhiều bạn đã làm thế. ‎Tôi xem trên Twitter. 396 01:21:36,266 --> 01:21:41,980 ‎Tôi chỉ muốn các bạn biết rằng tôi có xem ‎và vô cùng cảm kích, tôi cực kỳ biết ơn. 397 01:21:42,063 --> 01:21:46,484 ‎Trải nghiệm này khiến tôi ‎rất hạnh phúc, tôi rất biết ơn. 398 01:21:46,568 --> 01:21:48,820 ‎Nên cảm ơn vì hiện diện trong đời tôi 399 01:21:49,321 --> 01:21:50,989 ‎và vì… 400 01:21:53,950 --> 01:21:54,993 ‎tôi không biết nữa, 401 01:21:55,535 --> 01:21:59,205 ‎vì biến điều này thành một chương đặc biệt ‎cho tất cả chúng ta. 402 01:22:01,625 --> 01:22:06,212 ‎Tôi đã không nghĩ ‎mình có thể thực hiện một buổi diễn nào 403 01:22:07,172 --> 01:22:08,089 ‎và… 404 01:22:09,507 --> 01:22:11,343 ‎giờ đã được tới hơn 80. 405 01:22:12,177 --> 01:22:13,011 ‎Và… 406 01:22:13,929 --> 01:22:16,431 ‎tất cả là nhờ các bạn ‎và năng lượng của các bạn 407 01:22:16,514 --> 01:22:18,016 ‎và mọi người trên sân khấu này. 408 01:22:18,099 --> 01:22:22,687 ‎Ban nhạc, vũ công, ‎đội ánh sáng, âm thanh của tôi, 409 01:22:22,771 --> 01:22:27,817 ‎đội quay phim, tất cả những ai làm ở đây, ‎và những ai dựng nên sân khấu này. 410 01:22:27,901 --> 01:22:31,655 ‎Tất cả mọi người tham gia ‎đều cực kỳ tuyệt vời, tôi rất biết ơn. 411 01:22:31,738 --> 01:22:34,824 ‎Tôi làm việc với những người ‎giỏi nhất và tử tế nhất tôi biết, 412 01:22:34,908 --> 01:22:36,701 ‎và thật sự đó là một gia đình. 413 01:22:36,785 --> 01:22:39,162 ‎Xin lỗi. Tôi sắp xong rồi, thề có Chúa. 414 01:22:39,245 --> 01:22:41,247 ‎Tôi ghét nói nhiều, ‎nhưng phải nói điều này 415 01:22:41,331 --> 01:22:43,667 ‎vì không biết có gặp được tất cả không. 416 01:22:43,750 --> 01:22:46,920 ‎Tôi rất biết ơn, gửi lời cảm ơn ‎đến những ai tham gia, 417 01:22:47,003 --> 01:22:52,217 ‎đến các bạn, đội tuyệt vời của tôi, ‎tôi yêu các bạn và mọi người. 418 01:22:52,801 --> 01:22:53,635 ‎Và… 419 01:22:54,135 --> 01:22:56,179 ‎mọi người tôi yêu, nên cảm ơn. 420 01:22:56,262 --> 01:22:57,639 ‎Được, im đi. 421 01:22:57,722 --> 01:23:00,517 ‎Đây là "No Tears Left to Cry", ‎Tôi yêu các bạn. Cảm ơn nhiều. 422 01:23:00,600 --> 01:23:03,478 ‎Đêm nay thật đẹp. Cảm ơn. Tôi yêu các bạn. 423 01:23:07,691 --> 01:23:08,733 ‎Chúa ơi! 424 01:23:11,736 --> 01:23:12,696 ‎Chúa ơi. 425 01:25:31,417 --> 01:25:33,336 ‎London, hát nào! Hát! 426 01:26:40,945 --> 01:26:43,573 ‎London, tôi yêu các bạn. Cảm ơn rất nhiều. 427 01:28:14,247 --> 01:28:16,791 ‎Chào, tôi là Kathy Najimy, 428 01:28:16,874 --> 01:28:20,044 ‎và album này là cho ‎những khán giả nghệ thuật tinh tế 429 01:28:20,128 --> 01:28:21,379 ‎trong ba tiếng rưỡi. 430 01:28:24,590 --> 01:28:26,926 ‎Điều cháu định nói là, 431 01:28:27,010 --> 01:28:29,804 ‎tạm biệt nhé, ‎buổi diễn kết thúc rồi. Chào. 432 01:30:16,494 --> 01:30:17,662 ‎Hát đi. 433 01:30:28,089 --> 01:30:29,173 ‎Hát nào! 434 01:31:12,425 --> 01:31:13,676 ‎London, hát nào! 435 01:32:14,320 --> 01:32:16,113 ‎London, chúng tôi yêu các bạn! 436 01:32:19,200 --> 01:32:20,826 ‎Cảm ơn rất nhiều. 437 01:32:21,410 --> 01:32:23,037 ‎Tôi yêu các bạn rất nhiều. 438 01:32:23,621 --> 01:32:25,706 ‎Cảm ơn! Chúng tôi yêu các bạn! Cảm ơn! 439 01:32:43,683 --> 01:32:45,351 ‎Chúng tôi yêu các bạn. An toàn nhé! 440 01:32:45,935 --> 01:32:48,020 ‎Tất cả về nhà đi. Chúng tôi yêu các bạn! 441 01:34:00,301 --> 01:34:04,889 ‎CHÚA LÀ PHỤ NỮ 442 01:34:24,075 --> 01:34:25,743 ‎Chúa ơi. Tốt lắm, các bạn. 443 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 ‎Rất vui được gặp bạn nữa. Tốt lắm. 444 01:37:35,307 --> 01:37:37,393 ‎Biên dịch: TH 445 01:37:43,899 --> 01:37:47,319 ‎Chào.