1 00:00:07,800 --> 00:00:10,511 Ils me l'ont dit, mais je n'en avais aucune idée. 2 00:01:08,319 --> 00:01:13,324 Petite Dixie 3 00:01:38,098 --> 00:01:40,518 Oui, oui, ça arrive. 4 00:01:56,242 --> 00:01:57,243 Et ce bruit ? 5 00:01:58,410 --> 00:01:59,662 Ils l'encouragent. 6 00:02:14,552 --> 00:02:15,636 Juan Miguel Prado, 7 00:02:15,928 --> 00:02:18,305 vous avez été condamné par l'État de l'Oklahoma 8 00:02:18,472 --> 00:02:22,142 pour le triple homicide du 12 novembre 2013. 9 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 Un dernier mot ? 10 00:02:28,816 --> 00:02:31,610 Ils ont grogné comme des porcs quand je les ai tués. 11 00:02:36,073 --> 00:02:37,449 Ce n'est que le début. 12 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 Aujourd'hui devant votre croix... 13 00:02:56,802 --> 00:02:58,304 Oh Malverde, mon Seigneur, 14 00:02:59,054 --> 00:03:00,306 j'implore votre clémence 15 00:03:01,015 --> 00:03:03,809 pour alléger ma peine. 16 00:03:12,735 --> 00:03:14,695 Vous qui régnez glorieux 17 00:03:15,237 --> 00:03:17,323 et si proche de Dieu. 18 00:03:18,198 --> 00:03:20,659 Entendez les souffrances 19 00:03:21,577 --> 00:03:24,079 de cet humble pécheur. 20 00:04:03,494 --> 00:04:04,495 Tu pouvais pas attendre ? 21 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 - T'as une sale gueule. - J'ai pas dormi de la nuit. 22 00:04:10,376 --> 00:04:11,377 T'y es allé ? 23 00:04:12,127 --> 00:04:13,504 J'y crois pas. 24 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 Sandy, comme d'habitude ? 25 00:04:16,298 --> 00:04:17,800 Et remettez-lui du café. 26 00:04:18,300 --> 00:04:19,218 Tout de suite. 27 00:04:20,260 --> 00:04:21,178 Comment va Emma ? 28 00:04:21,679 --> 00:04:24,139 Bien. Je lui ai dit que tu viendrais ce soir. 29 00:04:25,432 --> 00:04:27,518 Tu sais, je l'aime, mais pas autant. 30 00:04:28,018 --> 00:04:28,894 Réfléchis. 31 00:04:29,061 --> 00:04:31,313 ...semaine agitée pour le gouverneur Jeffs, 32 00:04:31,438 --> 00:04:33,357 avec des rumeurs de corruption 33 00:04:33,607 --> 00:04:36,527 autour de l'industrie pétrolière et des faveurs politiques. 34 00:04:36,777 --> 00:04:40,447 Ce matin, le gouverneur a honoré sa promesse de remise en ordre. 35 00:04:40,739 --> 00:04:44,410 Juan Miguel Prado, le second du cartel, a été exécuté 36 00:04:44,702 --> 00:04:47,329 lors de la première peine capitale de l'État 37 00:04:47,579 --> 00:04:49,123 depuis plus de sept ans. 38 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 Le gouverneur Jeffs, alors procureur, était présent. 39 00:04:52,918 --> 00:04:54,920 Il tient une conférence de presse. 40 00:04:55,629 --> 00:04:56,714 Il fait quoi ? 41 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Tu n'y vas pas ? 42 00:04:58,966 --> 00:05:01,176 Il fait son show. C'est la star, non ? 43 00:05:01,260 --> 00:05:02,386 Et le deal, Billie ? 44 00:05:02,845 --> 00:05:04,054 J'ai assisté ce matin 45 00:05:04,138 --> 00:05:06,807 au droit de l'État à exercer la peine capitale. 46 00:05:07,016 --> 00:05:08,600 M. le Gouverneur, allez-vous parler... 47 00:05:08,726 --> 00:05:11,937 Ça va nous poser problème, ça sent mauvais. 48 00:05:12,146 --> 00:05:14,398 Il doit être ferme sur la criminalité et le cartel. 49 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 Les gens ont peur, Doc. 50 00:05:16,108 --> 00:05:19,361 On vient d'exécuter le frère de Prado et il fait un tour d'honneur. 51 00:05:19,445 --> 00:05:20,738 Tu dois lui parler. 52 00:05:20,946 --> 00:05:22,114 Tu le connais. 53 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Les types comme lui vendraient leurs enfants. 54 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 Tu veux que je dise quoi ? 55 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 Tu les vois aujourd'hui ? 56 00:05:30,956 --> 00:05:31,832 Oui. 57 00:05:31,915 --> 00:05:35,002 Bon, on ignore ce qu'on ignore. 58 00:05:35,919 --> 00:05:37,504 Va les voir et on verra. 59 00:05:39,214 --> 00:05:40,632 "On ignore ce qu'on ignore" ? 60 00:05:41,467 --> 00:05:43,886 M. le Gouverneur, allez-vous parler des allégations de corruption 61 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 rapportées cette semaine, 62 00:05:46,180 --> 00:05:49,433 mentionnant que vous avez été rétribué pour les accords Keystone ? 63 00:05:49,516 --> 00:05:51,477 Sans aucun fondement. Question suivante. 64 00:05:51,560 --> 00:05:54,438 Pourquoi avez-vous ressenti le besoin d'assister à cette exécution ? 65 00:05:56,148 --> 00:05:58,400 J'étais le procureur sur l'affaire Prado. 66 00:05:59,151 --> 00:06:02,321 Je me devais d'être témoin jusqu'au bout, 67 00:06:02,404 --> 00:06:04,615 pour les familles de ses victimes et pour M. Prado. 68 00:06:04,698 --> 00:06:06,075 Que deviez-vous à M. Prado ? 69 00:06:06,158 --> 00:06:10,162 Je voulais lui rappeler, à lui et à son frère Lalo Prado, 70 00:06:10,287 --> 00:06:12,414 à leur abominable organisation criminelle… 71 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Zaragoza, Mexique 72 00:06:14,166 --> 00:06:18,754 …que cet État et ce pays ne les tolèreront pas. 73 00:06:22,216 --> 00:06:23,967 Avec cette nouvelle force d'intervention, 74 00:06:24,802 --> 00:06:26,512 je vais remplir ma mission 75 00:06:26,595 --> 00:06:28,722 et éradiquer la présence du cartel, 76 00:06:28,806 --> 00:06:30,349 et en particulier Lalo Prado. 77 00:06:31,642 --> 00:06:33,519 L'exécution d'aujourd'hui était le premier pas. 78 00:06:36,897 --> 00:06:40,150 À ma prochaine intervention, ce sera Lalo qui sera exécuté. 79 00:07:36,707 --> 00:07:38,375 Ça va, mon frère ? 80 00:07:39,626 --> 00:07:40,502 Oui. 81 00:07:41,044 --> 00:07:42,087 Et toi ? 82 00:07:43,463 --> 00:07:44,381 Oui. 83 00:07:48,844 --> 00:07:51,555 Ne pas faire confiance aux Américains… 84 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 sa vie valait mieux... 85 00:07:58,353 --> 00:08:00,147 Tu m'en as empêché. 86 00:08:00,814 --> 00:08:03,901 On ne pouvait pas sauver Miguel, Lalo. 87 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 Mais maintenant... 88 00:08:08,155 --> 00:08:10,866 Ils nous crachent dessus. 89 00:08:11,867 --> 00:08:16,163 Et cette force d'intervention.... 90 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 Ce sont des diplomates, Cuco. 91 00:08:20,792 --> 00:08:21,668 Des politiques. 92 00:08:23,003 --> 00:08:27,716 On parle de l'Amérique, pas du Mexique. 93 00:08:28,634 --> 00:08:32,012 Les États-Unis ne possèdent pas leur peuple, Lalo. 94 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 Nous, oui. 95 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 Laisse-moi faire. 96 00:08:41,688 --> 00:08:43,857 Que nous dirait Papi ? 97 00:08:46,068 --> 00:08:50,405 Ne laisse jamais un homme te regarder de haut... 98 00:08:54,034 --> 00:08:56,370 ou il te rabaissera pour toujours. 99 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 - Hé. - Salut. 100 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 - Tu veux des donuts ? - S'il te plaît. 101 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 - Tu as l'air crevé. - Je le suis. 102 00:09:32,155 --> 00:09:34,241 - Ça va, la boisson? - Bien. 103 00:09:37,077 --> 00:09:38,662 - Et ta mère ? - Bien. 104 00:09:40,998 --> 00:09:44,251 - Tu as trouvé un avocat? - Tu n'aimes pas les rendez-vous secrets ? 105 00:09:44,543 --> 00:09:46,878 - Papa. - Oui, j'ai un avocat. 106 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 Tu as réfléchi où tu veux aller ? 107 00:09:50,882 --> 00:09:52,175 - Oui. - Oui ? 108 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 La montagne, la plage, la lune, ou quoi ? 109 00:09:54,886 --> 00:09:57,514 - C'est cher. - J'économise. 110 00:09:59,266 --> 00:10:01,393 - J'ai un exposé ce soir. - Sur quoi ? 111 00:10:01,768 --> 00:10:05,689 Sur toi et sur le fait d'avoir un père qui a été dans la CIA. 112 00:10:06,982 --> 00:10:08,317 Dans les forces spéciales. 113 00:10:09,109 --> 00:10:09,985 D'accord. 114 00:10:10,610 --> 00:10:12,696 C'est juste un peu différent, c'est tout. 115 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Elle te laisserait venir ? 116 00:10:17,909 --> 00:10:18,785 Non. 117 00:10:19,953 --> 00:10:21,163 Tu peux l'enregistrer. 118 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 - Je t'aime, ma puce. - Je t'aime aussi. 119 00:10:30,422 --> 00:10:31,840 Ne te laisse pas corrompre. 120 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 Bonne chance, pour après. 121 00:12:05,392 --> 00:12:08,478 Comme tu as dit, pas de problème. 122 00:12:11,690 --> 00:12:14,401 Les escortes les ont trouvés en traversant la rivière Rouge. 123 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Et demain ? 124 00:12:18,155 --> 00:12:19,072 On sera prêts. 125 00:12:20,824 --> 00:12:23,076 J'ai une nouvelle équipe ce soir 126 00:12:23,160 --> 00:12:24,661 pour tout remballer. 127 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 Tu as dû voir les infos. 128 00:12:31,877 --> 00:12:32,752 Oui. 129 00:12:36,548 --> 00:12:38,258 Je croyais qu'on avait un accord. 130 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Moi aussi. 131 00:12:49,936 --> 00:12:51,062 On le sait. 132 00:12:56,318 --> 00:12:57,694 On verra demain. 133 00:13:01,448 --> 00:13:02,324 Vámonos. 134 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 Hé, mec ! 135 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 Jette ça. 136 00:13:41,863 --> 00:13:43,323 T'es dingue ou quoi ? 137 00:13:47,827 --> 00:13:49,454 Tu veux tous nous tuer ? 138 00:13:56,670 --> 00:13:58,046 Sacrés Mexicains. 139 00:14:09,140 --> 00:14:10,016 Un whisky. 140 00:14:17,274 --> 00:14:18,149 Merci. 141 00:14:22,821 --> 00:14:24,281 J'étais surprise de te voir. 142 00:14:24,614 --> 00:14:25,740 Je ne voulais pas venir. 143 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Je ne sais pas comment tu fais. 144 00:14:28,743 --> 00:14:31,371 Après 30 ans de campagnes, imagine. 145 00:14:33,123 --> 00:14:34,040 Et la petite Nellie ? 146 00:14:34,416 --> 00:14:36,918 Elle est pas si petite, mais elle est forte. 147 00:14:37,002 --> 00:14:39,796 Elle est futée. 148 00:14:41,006 --> 00:14:42,591 Ça ne m'étonne pas. 149 00:14:45,260 --> 00:14:47,679 Billie m'a dit qu'elle va aider pour la garde partagée. 150 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 Oui, c'est l'idée. 151 00:14:50,140 --> 00:14:53,351 Aller là-bas et faire ce que tu as fait, 152 00:14:54,269 --> 00:14:55,979 on ne revient pas entier. 153 00:14:58,523 --> 00:14:59,899 Elle doit réaliser... 154 00:15:01,693 --> 00:15:03,194 qu'on ne peut vous séparer. 155 00:15:05,530 --> 00:15:06,489 Tu es venu. 156 00:15:07,866 --> 00:15:10,118 Pour elle, pas pour toi. 157 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 - Mon chou, un autre verre ? - Non, merci. 158 00:15:16,416 --> 00:15:17,375 Tu as une minute ? 159 00:15:27,636 --> 00:15:28,928 Ils vont répliquer, Billie. 160 00:15:30,221 --> 00:15:31,973 Ah oui ? Qu'a-t-il dit ? 161 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 Rien. C'est pire. 162 00:15:37,312 --> 00:15:39,731 Bon, tu veux faire quoi ? 163 00:15:40,065 --> 00:15:43,652 Parler à Rich, et lui dire qu'il se calme sur ce truc de chevalier blanc. 164 00:15:45,028 --> 00:15:46,780 Je ne veux pas penser à ce qu'ils vont faire. 165 00:15:46,863 --> 00:15:48,365 - Tu ne peux pas. - Pourquoi ? 166 00:15:50,075 --> 00:15:51,076 Tu peux. 167 00:15:52,202 --> 00:15:53,578 Mais il ne sait pas tout. 168 00:15:54,245 --> 00:15:55,413 Il ne sait pas quoi ? 169 00:15:56,206 --> 00:15:58,124 Il ne veut rien savoir, c'est l'accord. 170 00:15:59,292 --> 00:16:02,253 - Il ne sait pas quoi, Billie ? - Allez, Doc. 171 00:16:03,630 --> 00:16:06,716 Je suis jusqu'au cou avec des gens comme Jeffs 172 00:16:06,800 --> 00:16:08,635 depuis près de 30 ans. 173 00:16:09,052 --> 00:16:11,012 Ils mettent leur chapeau, saluent tout le monde 174 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 depuis les rives du paradis, mais ils sautent sur mes genoux. 175 00:16:16,226 --> 00:16:18,311 C'est un héros dans votre monde, 176 00:16:19,354 --> 00:16:22,857 mais dans le mien, Jeff ne sait que ce que je lui dis. 177 00:16:23,650 --> 00:16:24,526 D'accord. 178 00:16:27,987 --> 00:16:29,447 Tu me caches quoi, Billie ? 179 00:16:39,040 --> 00:16:39,916 Clarke ? 180 00:16:55,140 --> 00:16:56,766 - Doc. - Clarke. 181 00:16:58,768 --> 00:17:01,187 À 600 dollars le plat, ça m'étonne de te voir là. 182 00:17:03,773 --> 00:17:05,191 Faut que je parle à Rich. 183 00:17:08,486 --> 00:17:11,740 Ce soir c'est très pris, Doc. Appelle-moi au bureau demain 184 00:17:11,865 --> 00:17:13,825 et on fixe un rendez-vous la semaine prochaine ? 185 00:17:15,493 --> 00:17:16,911 C'est ce soir, Clarke. 186 00:17:18,329 --> 00:17:20,290 T'as pas compris ? La réponse est non. 187 00:17:21,791 --> 00:17:23,001 Regarde-moi. 188 00:17:24,919 --> 00:17:26,921 Écoute bien, sale petit con. 189 00:17:28,089 --> 00:17:31,342 La réponse est : "Je vais le chercher, Doc." 190 00:17:32,927 --> 00:17:34,596 Je vais le chercher, Doc. J'y vais. 191 00:17:47,525 --> 00:17:49,611 Qu'est-ce qui se passe ? C'était urgent, selon Clarke. 192 00:17:53,490 --> 00:17:54,365 Allez, Billie. 193 00:17:55,867 --> 00:17:56,743 Bon sang. 194 00:17:58,369 --> 00:18:02,040 C'est l'affaire Prado. Freinez la force d'intervention 195 00:18:02,123 --> 00:18:03,792 et laissez les choses se tasser. 196 00:18:04,250 --> 00:18:05,293 Et pourquoi ? 197 00:18:06,336 --> 00:18:07,545 Je viens de l'annoncer. 198 00:18:08,296 --> 00:18:09,506 Rappelez-vous la campagne : 199 00:18:10,715 --> 00:18:12,258 "Quoiqu'il en coûte." 200 00:18:12,342 --> 00:18:15,428 Je vous ai toujours dit que je ne voulais rien savoir. 201 00:18:15,595 --> 00:18:18,807 D'où pensez-vous que provenaient ces énormes contributions anonymes ? 202 00:18:19,057 --> 00:18:21,226 ou tous ces votes des Hispaniques ? 203 00:18:21,893 --> 00:18:24,103 Tout cela n'est pas arrivé par miracle. 204 00:18:24,521 --> 00:18:25,438 Comment ça ? 205 00:18:26,773 --> 00:18:28,566 Nous avons quelques partenaires. 206 00:18:30,068 --> 00:18:30,944 Prado ? 207 00:18:34,572 --> 00:18:35,782 Comment c'est arrivé ? 208 00:18:37,325 --> 00:18:38,785 C'est moi le gouverneur en titre. 209 00:18:38,868 --> 00:18:41,621 Tout le monde pacte avec le diable. Mais là, c'est vous. 210 00:18:42,372 --> 00:18:44,582 Qu'attend-il de ce deal que vous avez monté ? 211 00:18:44,958 --> 00:18:47,585 On regarde ailleurs quand cela concerne ses intérêts. 212 00:18:48,002 --> 00:18:52,423 - Mais qu'est-ce que vous me dites ? - Pas tout, juste un peu, il est pratique. 213 00:18:52,715 --> 00:18:54,676 En gros, vous n'avez pas à le savoir 214 00:18:54,759 --> 00:18:58,012 parce que vous avez Doc et moi. Vous m'avez engagée pour gagner. 215 00:19:02,725 --> 00:19:04,936 N'ayez pas l'air si outré, Richard. 216 00:19:05,812 --> 00:19:07,313 La naïveté ne vous va pas au teint. 217 00:19:07,564 --> 00:19:09,357 On vient d'exécuter son frère. 218 00:19:09,732 --> 00:19:12,443 Vous tuez trois civils, vous y passez. C'est le deal. 219 00:19:13,111 --> 00:19:15,363 Lalo savait qu'on ne pouvait sauver son frère, 220 00:19:15,864 --> 00:19:18,908 mais je vous avais prévenu, n'allez pas danser sur sa tombe. 221 00:19:19,617 --> 00:19:21,369 Ce n'est qu'un arrêt mécanique. 222 00:19:21,828 --> 00:19:24,581 On rééquilibre ici et on est à Washington dans trois mois. 223 00:19:24,873 --> 00:19:26,833 Ne pleurnichez pas maintenant. 224 00:19:27,000 --> 00:19:28,585 Et pour Keystone... 225 00:19:34,424 --> 00:19:35,300 Bon... 226 00:19:37,427 --> 00:19:39,846 Qu'est-ce que je fais, Billie ? 227 00:19:48,605 --> 00:19:49,814 Doc, tu nous laisses ? 228 00:20:04,495 --> 00:20:05,538 Clarke, filez. 229 00:20:06,080 --> 00:20:06,956 Oui. 230 00:20:14,589 --> 00:20:15,465 Salut, Doc. 231 00:20:16,674 --> 00:20:18,968 Salut, Taylor. Et le football ? 232 00:20:19,302 --> 00:20:20,553 Bien. Et Nell ? 233 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Ça va. Elle te passe le bonjour. 234 00:20:24,891 --> 00:20:26,351 - Moi aussi. - D'accord. 235 00:20:29,103 --> 00:20:30,188 Repose-toi, Doc. 236 00:20:30,438 --> 00:20:31,981 - Taylor. - Oui. 237 00:20:34,692 --> 00:20:36,027 Oui, tout à fait, merci. 238 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 - Ouais. - Tu t'en vas ? 239 00:20:37,987 --> 00:20:40,031 - Tu restes prendre un verre ? - Non. 240 00:20:40,448 --> 00:20:42,200 Ils t'ont laissé rentrer par la grande porte 241 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 - avec ce costume ? - J'aurais préféré le contraire, Karl. 242 00:20:45,328 --> 00:20:47,038 - Tu as belle allure. - Toi aussi. 243 00:20:47,163 --> 00:20:48,081 Je t'appelle demain. 244 00:20:49,207 --> 00:20:51,751 - Hé, Doc, content de te voir. - Toi aussi. 245 00:20:51,834 --> 00:20:52,877 Je t'adore. 246 00:20:55,546 --> 00:20:57,507 J'adore Doc, pas toi ? 247 00:20:57,590 --> 00:20:58,841 - Moi aussi. - Attends. 248 00:20:58,925 --> 00:21:00,176 Parle à ton client, Karl. 249 00:21:08,142 --> 00:21:09,227 Hé, Doc. 250 00:21:10,561 --> 00:21:11,437 Écoute... 251 00:21:13,690 --> 00:21:16,150 Je voulais te remercier. 252 00:21:16,234 --> 00:21:19,112 C'est le bordel, tu nous aides terriblement. 253 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 C'est pas toujours joli à voir. 254 00:21:20,780 --> 00:21:24,450 Rich, c'est moi. Arrête ton baratin. 255 00:21:25,994 --> 00:21:27,370 Écoute Billie. 256 00:21:29,122 --> 00:21:30,999 Calme-toi avec Lalo. 257 00:21:31,082 --> 00:21:33,960 Je ne peux pas te protéger, ni ta famille. 258 00:21:37,588 --> 00:21:38,548 Tu t'inquiètes trop. 259 00:21:43,136 --> 00:21:45,054 Dommage qu'on ne soit plus proches. 260 00:21:48,057 --> 00:21:48,933 Ah oui ? 261 00:22:28,723 --> 00:22:30,516 - Allô ? - Tu dors ? 262 00:22:32,393 --> 00:22:33,269 Non. 263 00:22:35,813 --> 00:22:36,731 Que se passe-t-il ? 264 00:22:38,524 --> 00:22:41,986 Tu seras au tribunal cette semaine ? 265 00:22:44,280 --> 00:22:45,573 Oui, j'y serai. 266 00:22:47,033 --> 00:22:48,326 Tu appelles pour ça ? 267 00:22:48,910 --> 00:22:49,786 Oui. 268 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 Écoute, Carla, mes factures sont payées. 269 00:22:54,665 --> 00:22:56,125 J'ai dormi chez moi. 270 00:22:56,250 --> 00:22:57,752 Mon linge est nettoyé. 271 00:22:58,961 --> 00:23:00,838 Tu laisses le choix au juge, c'est bon. 272 00:23:00,922 --> 00:23:02,298 Je ne vais pas me battre. 273 00:23:03,091 --> 00:23:05,384 Je veux juste être dans sa vie, OK ? 274 00:23:06,302 --> 00:23:07,845 - OK. - OK. 275 00:23:09,597 --> 00:23:10,640 Autre chose ? 276 00:23:10,723 --> 00:23:12,600 Sinon, je dois aller au travail. 277 00:23:13,976 --> 00:23:14,977 Ah oui, quel travail ? 278 00:23:17,313 --> 00:23:19,398 Bon, on se voit au tribunal. 279 00:23:26,614 --> 00:23:28,032 Allô, papa, c'est moi. 280 00:23:28,116 --> 00:23:30,493 L'exposé s'est bien passé. 281 00:23:30,618 --> 00:23:32,537 Tout le monde a aimé. 282 00:23:33,329 --> 00:23:35,998 Je te raconterai demain. Même heure, même endroit ? 283 00:23:36,457 --> 00:23:37,333 Je t'aime. 284 00:24:16,914 --> 00:24:17,790 Billie ? 285 00:25:18,809 --> 00:25:19,769 Appeler Clarke Moore. 286 00:25:27,193 --> 00:25:28,110 Oui, Doc ? 287 00:25:28,236 --> 00:25:29,445 Il faut qu'on se voie. 288 00:25:30,112 --> 00:25:31,113 Et pourquoi ? 289 00:25:32,365 --> 00:25:33,616 Ne fais pas genre, Clarke. 290 00:25:33,783 --> 00:25:34,784 Passe-moi Rich. 291 00:25:35,952 --> 00:25:36,827 ´Écoute, Doc. 292 00:25:37,453 --> 00:25:40,331 toutes tes combines avec le gouverneur, c'est fini. 293 00:25:41,540 --> 00:25:42,416 Ah oui ? 294 00:25:42,792 --> 00:25:47,088 Le gouverneur a décidé d'y mettre fin. Il te souhaite bonne continuation. 295 00:25:47,546 --> 00:25:49,215 Ça marche pas comme ça, fils de pute. 296 00:25:49,423 --> 00:25:50,633 Passe-le moi. 297 00:25:50,716 --> 00:25:54,178 - Il n'y a plus rien à dire, Doc. - Clarke ! Passe-le-moi, putain. 298 00:25:54,929 --> 00:25:57,014 Désolé, tu es tout seul maintenant. 299 00:25:58,474 --> 00:26:00,309 Merde. 300 00:26:21,914 --> 00:26:24,250 Mille trois cents kg en 48 heures... 301 00:26:25,251 --> 00:26:26,127 Pas mal. 302 00:26:27,920 --> 00:26:29,839 Voilà Cuco, il arrive du Mexique. 303 00:26:36,178 --> 00:26:38,931 Désolé pour Riggs et sa femme. 304 00:26:40,558 --> 00:26:41,434 Vraiment. 305 00:26:58,534 --> 00:26:59,410 D'accord. 306 00:27:00,786 --> 00:27:02,288 Repose-toi, cabrón. 307 00:27:25,728 --> 00:27:26,937 Police, stop ! 308 00:29:55,085 --> 00:29:55,961 Hé. 309 00:31:31,557 --> 00:31:32,433 Hé, mec. 310 00:31:32,600 --> 00:31:34,435 - Ravi de te voir, Rich. - Ravi aussi. 311 00:31:34,518 --> 00:31:35,978 Hé, ça fait longtemps, ça va ? 312 00:31:36,061 --> 00:31:37,271 - Ravi. - Bien, bien. 313 00:31:37,479 --> 00:31:39,398 Alors, on est face à quoi ? 314 00:31:39,481 --> 00:31:43,068 Et bien, 700 kg de drogue et 11 millions de dollars. 315 00:31:43,152 --> 00:31:44,153 Et après ? 316 00:31:44,945 --> 00:31:47,239 Maintenant c'est votre sécurité et celle de votre famille. 317 00:31:47,448 --> 00:31:49,908 On a toutes les données, mais soyons prudents. 318 00:31:51,035 --> 00:31:52,911 Sortez ma femme et mon fils de la maison. 319 00:31:53,245 --> 00:31:56,081 Postez une équipe avec eux en permanence, jusqu'à ce que ça se tasse. 320 00:31:56,165 --> 00:31:58,125 Toutes mes condoléances pour Billie Riggs. 321 00:31:59,001 --> 00:32:00,544 Ce qui est arrivé est terrible. 322 00:32:00,878 --> 00:32:02,421 Elle était réellement impliquée ? 323 00:32:03,589 --> 00:32:04,840 Je ne vois aucune raison. 324 00:32:04,923 --> 00:32:07,509 Vous connaissez un de ses associés, Doc Alexander ? 325 00:32:07,968 --> 00:32:09,219 Oui, je le connais. 326 00:32:09,887 --> 00:32:12,973 Nous avons des raisons de croire qu'il est lié à l'organisation Prado. 327 00:32:13,557 --> 00:32:14,767 Pourquoi croyez-vous cela ? 328 00:32:15,142 --> 00:32:18,771 Il a été le seul à assister à l'exécution du frère de Prado. 329 00:32:18,896 --> 00:32:21,440 Son signalement correspond à un individu 330 00:32:21,523 --> 00:32:23,275 qui a quitté le hangar aujourd'hui. 331 00:32:24,193 --> 00:32:26,862 Doc était mon officier supérieur, on a servi ensemble. 332 00:32:27,863 --> 00:32:30,366 Je sais qu'il est perturbé. 333 00:32:31,492 --> 00:32:35,120 Si vous pensez qu'il est avec les Prado, 334 00:32:36,497 --> 00:32:38,082 on doit le considérer dangereux 335 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 et faire ce qu'il faut pour l'apréhender. 336 00:32:43,337 --> 00:32:44,213 D'accord. 337 00:32:45,756 --> 00:32:46,632 Prêts ? 338 00:32:49,385 --> 00:32:51,470 - Rich, une seconde ? - Quoi ? 339 00:32:52,304 --> 00:32:53,180 J'arrive. 340 00:32:54,932 --> 00:32:56,308 On est sûrs de ça ? 341 00:32:57,601 --> 00:33:00,104 Je veux dire, on retourne à l'antenne, 342 00:33:01,605 --> 00:33:02,523 et c'est la guerre. 343 00:33:03,107 --> 00:33:04,775 Clarke, c'est déjà la guerre. 344 00:33:05,818 --> 00:33:08,779 - C'était quoi, ce discours ? - Doc est tout seul maintenant. 345 00:33:09,363 --> 00:33:10,656 Ça fonctionne comme ça. 346 00:33:11,490 --> 00:33:15,285 Maintenant, on doit protéger tout ce que l'on a fait. 347 00:33:15,703 --> 00:33:17,871 Ensuite, on sera tirés d'affaire. 348 00:33:19,248 --> 00:33:20,958 Vous saviez que ça arriverait. 349 00:33:21,250 --> 00:33:23,711 - Non, je ne le savais pas. - Des gens sont morts, Rich. 350 00:33:24,253 --> 00:33:26,088 Billie connaissait les enjeux. 351 00:33:26,588 --> 00:33:27,464 Emma ? 352 00:33:28,590 --> 00:33:30,426 - Ces flics ? - C'est horrible. 353 00:33:31,552 --> 00:33:34,138 On ne peut pas retourner en arrière, Clarke. 354 00:33:34,346 --> 00:33:35,848 Et j'en suis vraiment navré. 355 00:33:36,724 --> 00:33:39,601 Mais je dois savoir si je peux compter sur vous. 356 00:33:41,729 --> 00:33:46,108 On va affronter le cartel et gagner, Clarke. 357 00:33:48,819 --> 00:33:49,695 Allons-y. 358 00:33:53,991 --> 00:33:54,867 Tout est là. 359 00:33:55,117 --> 00:33:57,327 Respectez le script. Mais d'abord, un peu de retouches. 360 00:34:17,473 --> 00:34:19,183 Bonsoir, l'Oklahoma. 361 00:34:20,809 --> 00:34:21,894 Il part en voyage. 362 00:34:25,022 --> 00:34:26,982 Non. Vous regardez la... 363 00:34:28,734 --> 00:34:30,694 L'éducation, c'est l'Oklahoma. 364 00:34:31,779 --> 00:34:33,322 Non, lui, c'est la criminalité. 365 00:34:34,573 --> 00:34:36,074 Les chiffres sont les chiffres. 366 00:34:36,784 --> 00:34:39,787 Bon, je peux pas m'y mettre, je me lève tôt, j'y vais. 367 00:34:55,344 --> 00:34:58,639 - Putain, qui êtes-vous ? - Ferme ta gueule. 368 00:34:58,722 --> 00:35:01,350 D'accord. S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 369 00:35:01,433 --> 00:35:03,477 Les mains sur la tête. 370 00:35:04,061 --> 00:35:04,937 Quoi, pourquoi ? 371 00:35:05,979 --> 00:35:10,359 Les mains sur la tête. Maintenant. 372 00:35:10,442 --> 00:35:12,444 D'accord. 373 00:35:14,738 --> 00:35:17,032 Oh, mon Dieu. Je ferai ce que voulez. 374 00:35:17,157 --> 00:35:19,368 Je vous donnerai ce que vous voulez. Ne me touchez pas. 375 00:35:24,498 --> 00:35:25,624 C'est un gentil garçon. 376 00:35:28,377 --> 00:35:29,294 Que se passe-t-il ? 377 00:35:32,089 --> 00:35:33,090 Écoute, mon vieux. 378 00:35:33,173 --> 00:35:36,260 Je n'ai rien à voir là-dedans. 379 00:35:36,510 --> 00:35:38,720 Je ne sais même pas ce qu'il se passe. 380 00:35:38,804 --> 00:35:40,264 Il croit faire quoi ? 381 00:35:42,266 --> 00:35:43,141 Jeffs ? 382 00:35:44,351 --> 00:35:45,978 Mec, il veut se faire le cartel. 383 00:35:47,229 --> 00:35:48,730 Les gens meurent... 384 00:35:49,982 --> 00:35:51,817 Je voulais juste faire de la politique. 385 00:35:52,401 --> 00:35:53,277 S'il vous plaît. 386 00:35:54,069 --> 00:35:55,279 Où est-il ? 387 00:35:55,404 --> 00:35:56,405 Je ne sais pas. 388 00:35:57,030 --> 00:35:58,824 Ils ont renforcé la sécurité. 389 00:36:00,325 --> 00:36:02,536 J'ai une idée. Détachez-moi, je l'appelle. 390 00:36:02,703 --> 00:36:04,913 Je l'appelle et on prend un rendez-vous. 391 00:36:05,080 --> 00:36:07,207 Tout de suite, promis. Je vous obtiens un rendez-vous. 392 00:36:11,545 --> 00:36:13,922 - Tu pries, Clarke ? - Quoi ? 393 00:36:14,631 --> 00:36:16,133 Non. Pourquoi, putain ? 394 00:36:17,092 --> 00:36:19,428 Je te donne une minute pour t'arranger avec Dieu. 395 00:36:20,012 --> 00:36:23,056 Non, s'il vous plaît. 396 00:36:23,348 --> 00:36:25,434 Au secours ! Aidez-moi ! 397 00:36:25,976 --> 00:36:29,938 Aidez-moi ! 398 00:36:30,606 --> 00:36:32,816 Non ! 399 00:36:33,317 --> 00:36:34,192 S'il vous plaît. 400 00:36:36,111 --> 00:36:38,113 Non ! 401 00:36:38,614 --> 00:36:40,365 Oh mon Dieu. 402 00:36:41,575 --> 00:36:44,995 Non ! À l'aide ! 403 00:36:45,454 --> 00:36:47,539 `A l'aide ! 404 00:36:47,831 --> 00:36:49,917 Oh, mon Dieu. 405 00:36:50,125 --> 00:36:51,585 Non ! Oh, mon Dieu ! 406 00:37:41,468 --> 00:37:42,344 Oui. 407 00:37:43,095 --> 00:37:43,971 Salut, Doc. 408 00:37:45,097 --> 00:37:46,098 Qui est-ce ? 409 00:37:47,099 --> 00:37:48,350 Ta gamine est là. 410 00:37:49,142 --> 00:37:50,018 Quoi ? 411 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Elle est où ? 412 00:37:52,980 --> 00:37:55,023 Du calme, elle va bien. 413 00:37:56,525 --> 00:37:58,402 Si vous la touchez, je vous promets que... 414 00:37:59,111 --> 00:38:00,904 Écoutez-moi, putain. 415 00:38:00,988 --> 00:38:04,157 Non, c'est toi qui m'écoutes, ok ? 416 00:38:06,576 --> 00:38:07,452 Doc. 417 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Besoin de toi, Chef. 418 00:38:12,916 --> 00:38:14,710 Je suis là pour faire passer un message. 419 00:38:15,293 --> 00:38:16,586 Notre argent est parti, 420 00:38:16,920 --> 00:38:18,213 nos gars, le produit... 421 00:38:18,338 --> 00:38:20,173 J'ai rien à voir avec tout ça. 422 00:38:21,675 --> 00:38:22,551 Je te crois. 423 00:38:24,177 --> 00:38:26,221 Mais ça ne change rien à la situation. 424 00:38:27,431 --> 00:38:29,224 Depuis quand tu connais M. Jeffs ? 425 00:38:29,933 --> 00:38:32,310 Vingt ans, mais nous ne sommes plus en contact. 426 00:38:33,020 --> 00:38:34,021 Vous voulez quoi ? 427 00:38:35,063 --> 00:38:36,940 J'ai lu beaucoup de choses sur votre État. 428 00:38:38,025 --> 00:38:40,068 Ils ont exécuté un tas de gens. 429 00:38:41,903 --> 00:38:43,947 Et c'est le seul qui propose plus de deux méthodes 430 00:38:44,114 --> 00:38:47,242 à part l'injection létale et l'électrocution. 431 00:38:48,535 --> 00:38:50,579 Et c'est toujours à la même heure ? 432 00:38:53,832 --> 00:38:55,208 Je t'ai posé une question. 433 00:38:57,878 --> 00:38:58,754 Minuit. 434 00:38:59,713 --> 00:39:00,589 Minuit. 435 00:39:01,298 --> 00:39:02,299 De ce que je sais. 436 00:39:04,843 --> 00:39:05,761 C'est poétique. 437 00:39:08,263 --> 00:39:10,515 Vous voulez quoi ? 438 00:39:12,517 --> 00:39:16,313 Le peuple de mon père, du sud du Mexique, 439 00:39:17,856 --> 00:39:19,357 descendants des Mayas. 440 00:39:20,817 --> 00:39:24,237 Dans leur culture, la plus grande offrande était la tête de leur ennemi. 441 00:39:29,951 --> 00:39:31,703 Je veux la tête de Richard Jeffs. 442 00:39:33,914 --> 00:39:34,790 La tête ? 443 00:39:36,083 --> 00:39:37,000 Juste la tête. 444 00:39:39,377 --> 00:39:40,879 Tu m'apportes ce que je veux, 445 00:39:41,046 --> 00:39:42,380 je te donne ta fille, 446 00:39:42,923 --> 00:39:44,466 c'est le prix pour sa vie. 447 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Appelle ce numéro quand tu l'as. 448 00:39:47,803 --> 00:39:49,304 Je te donnerai les instructions. 449 00:39:49,387 --> 00:39:52,057 Je ferai rien tant que je ne sais pas si elle va bien. 450 00:39:52,766 --> 00:39:53,642 D'accord. 451 00:39:55,393 --> 00:39:57,312 Demande-moi un truc qu'elle seule sait. 452 00:40:00,982 --> 00:40:02,776 Comment sa mère et moi on l'appelle ? 453 00:40:18,333 --> 00:40:19,251 Petite Dixie. 454 00:40:21,837 --> 00:40:23,088 Appelle-moi quand c'est fait. 455 00:40:45,026 --> 00:40:46,778 Estás bien, Petite Dixie ? 456 00:40:50,282 --> 00:40:51,449 Tu aimes la musique ? 457 00:40:52,784 --> 00:40:54,327 Ouais, j'ai un truc pour toi. 458 00:41:10,844 --> 00:41:11,720 Vous voyez ? 459 00:41:12,137 --> 00:41:13,471 Oui, il y a une étiquette. 460 00:41:14,097 --> 00:41:16,558 Non, on en a eu deux différentes cette année. 461 00:41:16,641 --> 00:41:19,769 J'en ai mis une dorée et une rouge. 462 00:41:19,853 --> 00:41:21,688 Donc ça fait différent. 463 00:41:22,189 --> 00:41:24,149 Oui, désolée, c'était urgent. 464 00:41:25,692 --> 00:41:27,444 Tout va bien. 465 00:41:28,195 --> 00:41:29,738 Elle va bien. 466 00:41:30,530 --> 00:41:32,365 On a les examens 467 00:41:33,283 --> 00:41:36,286 et on ne sait pas encore où on en est 468 00:41:36,369 --> 00:41:39,039 avec les horaires et les programmes, mais ça va. Et vous ? 469 00:41:43,335 --> 00:41:45,462 Stace, je vous rappelle. 470 00:41:48,256 --> 00:41:49,466 Qu'est-ce que tu fous là ? 471 00:41:49,966 --> 00:41:52,385 Les flics sont venus avant toi, ils te cherchaient. 472 00:41:53,136 --> 00:41:54,429 T'as fait quoi, Doc ? 473 00:41:54,512 --> 00:41:55,639 Quelqu'un l'a enlevée. 474 00:41:58,016 --> 00:41:58,892 Nell ? 475 00:42:00,602 --> 00:42:02,771 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Reste calme. 476 00:42:02,854 --> 00:42:04,689 - Qui l'a enlevée, putain ? - Je sais pas. 477 00:42:04,773 --> 00:42:06,650 - Où ? - Il faut que je te parle. 478 00:42:06,733 --> 00:42:08,568 - Ça va aller. - Comment as-tu... 479 00:42:10,862 --> 00:42:13,365 Tu fais ce que t'as à faire pour la récupérer. 480 00:42:13,490 --> 00:42:14,366 Tu comprends ? 481 00:42:15,408 --> 00:42:17,619 Tu le fais pour elle, Doc. Quand elle sera rentrée, 482 00:42:17,744 --> 00:42:20,330 tu ne la reverras plus jamais. Je m'en assurerai. 483 00:42:20,914 --> 00:42:21,790 Oui. 484 00:42:21,915 --> 00:42:23,708 S'ils lui font du mal, je te tuerai moi-même. 485 00:42:24,793 --> 00:42:27,128 Et je pensais que tu pouvais pas faire pire 486 00:42:27,295 --> 00:42:30,632 que la laisser seule dans la rue à six ans, en étant bourré. 487 00:42:32,759 --> 00:42:33,677 Je te déteste. 488 00:42:35,720 --> 00:42:36,596 Tu m'entends ? 489 00:42:37,806 --> 00:42:39,015 Je te hais vraiment. 490 00:42:41,226 --> 00:42:42,227 Où est Andy ? 491 00:42:43,353 --> 00:42:44,271 Il travaille. 492 00:42:46,523 --> 00:42:47,649 Tu ne dois rien lui dire. 493 00:42:48,650 --> 00:42:50,151 C'est mon mari, il ne peut pas savoir ? 494 00:42:52,320 --> 00:42:55,031 D'accord. Mais pas un mot. 495 00:42:56,032 --> 00:42:58,285 - Mais à qui, Doc ? - À personne. 496 00:42:58,618 --> 00:43:01,037 - Tu comprends, Carla ? - Oui. 497 00:43:01,705 --> 00:43:03,123 Qu'est-ce que tu attends ? 498 00:43:39,242 --> 00:43:40,577 C'est bon, une minute ! 499 00:43:45,999 --> 00:43:46,875 Voilà. 500 00:43:48,668 --> 00:43:50,462 T'as les Glocks, t'as les Beretta. 501 00:43:51,004 --> 00:43:53,757 T'as les Birds, les semi-autos. 502 00:43:54,007 --> 00:43:56,301 Et bien sûr, les accessoires. 503 00:43:56,968 --> 00:43:59,054 Il faut un Glock 19 et quatre chargeurs. 504 00:44:00,013 --> 00:44:00,889 Le fric. 505 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 Le Beretta avec le chargeur extra. 506 00:44:03,391 --> 00:44:04,267 Chochotte. 507 00:44:05,435 --> 00:44:08,396 Donne moi 10 boîtes de VOR-TX pour le Glock et le Beretta 508 00:44:08,480 --> 00:44:10,231 et mets un Ka-Bar avec une sangle. 509 00:44:11,733 --> 00:44:12,734 Tu as tout, mec. 510 00:44:16,696 --> 00:44:18,615 Et puis quoi ? Un dessert ? 511 00:44:21,076 --> 00:44:22,035 Silencieux. 512 00:44:22,869 --> 00:44:23,787 Silencieux. 513 00:44:30,001 --> 00:44:31,002 Ça y est ? 514 00:44:33,004 --> 00:44:36,007 Quelque chose... de tranchant. 515 00:44:37,717 --> 00:44:38,593 Tranchant ? 516 00:44:39,636 --> 00:44:41,596 Tu as le Ka-Bar, mec. 517 00:44:41,679 --> 00:44:43,640 Non, non, quelque chose pour... 518 00:44:50,438 --> 00:44:51,356 Ah. 519 00:44:52,565 --> 00:44:53,858 J'ai une tronçonneuse, 520 00:44:54,442 --> 00:44:55,610 c'est assez tranchant ? 521 00:44:57,946 --> 00:44:59,572 - Oui. - Oui ? 522 00:45:00,573 --> 00:45:01,449 Ouais, putain. 523 00:45:04,452 --> 00:45:05,328 J'y vais. 524 00:45:43,158 --> 00:45:44,284 Karl, ouvre. 525 00:45:48,288 --> 00:45:51,249 Ne me fais pas défoncer la porte, Karl. Ouvre-la. 526 00:45:53,960 --> 00:45:54,836 Karl. 527 00:45:59,757 --> 00:46:00,800 Doc, c'est toi ? 528 00:46:01,050 --> 00:46:02,552 Non, c'est le lapin de Pâques. 529 00:46:02,635 --> 00:46:03,636 Ouvre cette porte. 530 00:46:05,305 --> 00:46:07,891 Écoute, je préfèrerais parler à travers la porte. 531 00:46:08,141 --> 00:46:09,767 Non, ça va pas le faire, Karl. 532 00:46:11,144 --> 00:46:12,020 T'es seul ? 533 00:46:13,438 --> 00:46:14,564 Ouvre la porte. 534 00:46:14,647 --> 00:46:15,773 Non, t'es seul ? 535 00:46:16,524 --> 00:46:17,400 Je suis seul. 536 00:46:22,113 --> 00:46:23,865 - Comment ça va ? - Mal. 537 00:46:27,076 --> 00:46:28,077 Tu veux quoi ? 538 00:46:30,872 --> 00:46:31,915 C'est quoi, ça ? 539 00:46:32,207 --> 00:46:33,082 C'est à mon père. 540 00:46:33,166 --> 00:46:38,254 - C'est un truc à la Mad Max. - Donne-moi le flingue. 541 00:46:38,338 --> 00:46:40,131 - Non, je te donne pas... - Donne-le moi. 542 00:46:40,215 --> 00:46:41,341 Je garde mon flingue. 543 00:46:42,383 --> 00:46:43,551 Tu veux quoi ? 544 00:46:47,347 --> 00:46:48,765 - Allez. - Rends-le moi. 545 00:46:54,312 --> 00:46:56,940 - Pourquoi tu me frappes ? - Tu me vises avec une arme ? 546 00:46:57,232 --> 00:46:59,442 Je ne t'ai pas visé. Rends-moi mon outil. 547 00:46:59,526 --> 00:47:00,652 Qu'est ce qui te prend ? 548 00:47:01,569 --> 00:47:03,363 Tu devrais pas me mettre tes sales pattes. 549 00:47:04,197 --> 00:47:05,865 Qu'est-ce qu'il se passe, Karl ? 550 00:47:08,326 --> 00:47:10,620 Mec, j'en sais quoi ? Rien du tout. 551 00:47:10,703 --> 00:47:11,663 Ils ont ma fille. 552 00:47:16,042 --> 00:47:17,627 Mon Dieu, désolé. 553 00:47:17,710 --> 00:47:19,712 Ça a explosé à la gueule de tout le monde. 554 00:47:22,006 --> 00:47:24,634 Doc, il n'y a pas de conspiration. 555 00:47:24,717 --> 00:47:25,677 Je préférerais. 556 00:47:26,844 --> 00:47:29,013 Mais Billie a fait un genre de deal 557 00:47:29,097 --> 00:47:30,598 avec les Predo, Prado, 558 00:47:30,682 --> 00:47:33,643 peu importe leur nom. Elle ne l'a pas dit à Rich 559 00:47:33,977 --> 00:47:38,147 et Rich voit l'occasion de devenir le héros de l'année. 560 00:47:38,690 --> 00:47:40,525 D'accord. C'est aussi simple. 561 00:47:41,025 --> 00:47:43,903 La main droite sait pas ce que la main gauche, ou je ne sais quoi, 562 00:47:43,987 --> 00:47:45,196 - c'est tout. - C'est tout ? 563 00:47:45,280 --> 00:47:46,281 C'est tout ! 564 00:47:47,699 --> 00:47:49,617 Et le raid dans le hangar, Karl ? 565 00:47:49,742 --> 00:47:52,036 - Mec, t'es sérieux ? - Ouais. 566 00:47:53,413 --> 00:47:56,416 Il y a le nom de Billie partout. 567 00:47:57,000 --> 00:47:58,918 La conférence de presse ? 568 00:48:00,128 --> 00:48:03,047 Ils voulaient du lourd 569 00:48:03,756 --> 00:48:08,761 pour détourner du scandale pétrolier. 570 00:48:09,053 --> 00:48:11,180 C'est sorti et l'a touché par derrière. 571 00:48:11,681 --> 00:48:13,391 Et tu n'étais pas au courant ? 572 00:48:14,267 --> 00:48:17,854 Allez, t'es sérieux ? Ils t'ont eu comme ils m'ont eu ? 573 00:48:17,937 --> 00:48:19,439 Laisse tomber. 574 00:48:27,488 --> 00:48:28,489 Où est Rich ? 575 00:48:28,823 --> 00:48:29,824 Il est au château. 576 00:48:30,366 --> 00:48:32,577 Il a emmené sa famille, mais il en est. 577 00:48:33,536 --> 00:48:35,955 - T'as vu la dernière conférence ? - Oui. 578 00:48:36,706 --> 00:48:39,459 Maintenant, il va démanteler le cartel, 579 00:48:39,542 --> 00:48:41,628 comme le grand garçon pour qui il se prend. 580 00:48:42,795 --> 00:48:45,256 - C'est tout simple, Doc. - Qui est Cuco ? 581 00:48:49,010 --> 00:48:50,970 - C'est lui derrière tout ça ? - Oui. 582 00:48:54,390 --> 00:48:56,893 C'est le demi-frère de Lalo. 583 00:48:57,018 --> 00:48:59,562 C'est de lui dont on ne parle jamais. 584 00:49:01,230 --> 00:49:04,442 C'est lui qui doit assurer le plus car c'est un putain d'Américain. 585 00:49:05,652 --> 00:49:06,653 Son vrai nom, c'est Raffe. 586 00:49:08,196 --> 00:49:12,283 À Sandbox, on l'appelle Cuco. 587 00:49:12,367 --> 00:49:16,287 En gros, ça veut dire "croque-mitaine". 588 00:49:18,039 --> 00:49:20,917 Tous les cercueils, les kidnappings, les bombes, 589 00:49:21,000 --> 00:49:22,835 les meurtres et tout, c'est lui. 590 00:49:26,339 --> 00:49:28,716 C'est lui. Je l'ai rencontré avec Billie. 591 00:49:30,009 --> 00:49:32,053 Quand on était au camp à Zaragoza. 592 00:49:32,136 --> 00:49:33,221 Maintenant, s'il a ta fille, 593 00:49:34,806 --> 00:49:37,892 je suis vraiment désolé, 594 00:49:38,142 --> 00:49:40,269 mais j'ai rien à voir avec tout ça. 595 00:49:40,978 --> 00:49:41,854 Zaragoza ? 596 00:49:42,480 --> 00:49:44,482 Une putain de forteresse, 597 00:49:44,565 --> 00:49:46,734 comme on voit dans les films, d'accord ? 598 00:49:47,735 --> 00:49:50,154 Avec des villages tout autour. 599 00:49:50,738 --> 00:49:51,906 Putain, mec. 600 00:49:53,783 --> 00:49:55,159 Qu'est ce qu'ils veulent ? 601 00:49:55,702 --> 00:49:56,577 Quoi, Jeffs ? 602 00:49:58,830 --> 00:50:00,123 Ils veulent sa tête. 603 00:50:00,790 --> 00:50:02,417 - Quoi ? - Sa tête. 604 00:50:03,251 --> 00:50:04,127 En vrai ? 605 00:50:08,131 --> 00:50:10,675 C'est un cauchemar. Alors, tu vas faire quoi ? 606 00:50:14,971 --> 00:50:16,973 - Ce qu'il faudra. - Et puis quoi ? 607 00:50:30,069 --> 00:50:31,237 Je suis désolé, Karl. 608 00:50:46,419 --> 00:50:52,008 On applaudit la meilleure queen que vous n'ayez jamais vue, Misty. 609 00:52:35,194 --> 00:52:36,946 Et si ça vous démange, 610 00:52:37,321 --> 00:52:39,824 allez au bar choisir votre chanson. 611 00:52:40,157 --> 00:52:45,162 On a un karaoké drag queen toute la nuit. 612 00:53:12,315 --> 00:53:14,483 Ma mère avait une robe comme ça. 613 00:53:16,277 --> 00:53:17,194 Elle est jolie. 614 00:53:23,492 --> 00:53:24,994 J'aime ta manière de chanter. 615 00:53:28,748 --> 00:53:29,916 Merci, mon chou. 616 00:53:31,208 --> 00:53:32,084 Tu t'appelles ? 617 00:53:32,627 --> 00:53:33,502 Cuco. 618 00:53:34,921 --> 00:53:37,131 J'aime ces lunettes, Cuco. 619 00:53:43,346 --> 00:53:45,056 Bon, je t'offre un verre ? 620 00:54:03,074 --> 00:54:05,952 Tiens, voilà M. 45. 621 00:54:07,578 --> 00:54:08,996 J'aime les mauvais garçons. 622 00:54:10,873 --> 00:54:12,583 Il faut que j'aille aux toilettes. 623 00:54:13,417 --> 00:54:14,377 C'est fermé. 624 00:54:18,214 --> 00:54:20,591 Je voulais juste me laver pour toi. 625 00:54:23,344 --> 00:54:24,637 Sur le lit. 626 00:54:25,179 --> 00:54:26,055 Oui. 627 00:54:26,639 --> 00:54:27,723 Et sur le ventre. 628 00:54:34,313 --> 00:54:36,107 Déchire-moi, vilain. 629 00:55:11,684 --> 00:55:13,519 Écoute, mon chou, on savait que ça allait empirer 630 00:55:13,686 --> 00:55:14,895 avant que ça s'améliore. 631 00:55:18,232 --> 00:55:20,317 Ça va, promis. 632 00:55:25,531 --> 00:55:27,950 Tu dis si tu as besoin de quelque chose. 633 00:55:29,827 --> 00:55:30,786 Je t'aime aussi. 634 00:55:33,497 --> 00:55:34,373 Bye. 635 00:55:45,551 --> 00:55:46,761 C'était un bon garçon. 636 00:55:50,306 --> 00:55:51,599 Je peux pas le croire. 637 00:55:53,350 --> 00:55:54,226 Viens là. 638 00:55:56,979 --> 00:55:58,064 On est en sécurité. 639 00:56:02,735 --> 00:56:04,195 Tout va bien se passer. 640 00:57:34,451 --> 00:57:35,327 Hé. 641 00:57:55,222 --> 00:57:57,516 Tu as faim ? Je peux commander quelque chose. 642 00:57:59,059 --> 00:58:01,562 Non, je crois que je ne pourrai plus manger. 643 00:58:03,480 --> 00:58:04,773 Il faut que tu manges. 644 00:58:05,941 --> 00:58:08,402 Hé, tu as déjà contacté sa famille ? 645 00:58:09,987 --> 00:58:11,780 Non, ça m'a échappé. 646 00:58:12,615 --> 00:58:14,116 J'appellerai demain. 647 00:58:22,208 --> 00:58:26,170 Ça va être agité demain, quand le pays l'apprendra. 648 00:58:27,463 --> 00:58:32,259 Tu as pris des notes ? Des premières idées ? 649 00:58:34,345 --> 00:58:36,430 Oh, putain, Doc. 650 00:58:37,556 --> 00:58:38,599 C'est quoi, bordel ? 651 00:58:39,433 --> 00:58:40,434 Assieds-toi, Rich. 652 00:58:46,065 --> 00:58:47,483 Bon sang, Doc. 653 00:58:49,193 --> 00:58:50,194 Tu veux quoi ? 654 00:58:52,947 --> 00:58:54,198 Tu veux pas le savoir. 655 00:58:54,406 --> 00:58:58,369 Écoute, désolé pour Billie, je sais que vous étiez proches. 656 00:58:59,078 --> 00:59:00,704 Mais elle t'utilisait. 657 00:59:01,288 --> 00:59:03,082 Le raid du hangar, c'était son idée. 658 00:59:03,290 --> 00:59:05,000 S'en prendre au cartel aussi. 659 00:59:05,084 --> 00:59:05,960 Ils ont Nell. 660 00:59:08,754 --> 00:59:09,630 Oh mon Dieu. 661 00:59:10,422 --> 00:59:12,591 - Laisse-moi aider, je peux. - Trop tard. 662 00:59:14,593 --> 00:59:17,888 Attends, ils vont pas s'en prendre à Deb et Taylor ? 663 00:59:21,433 --> 00:59:22,309 Ou toi ? 664 00:59:23,102 --> 00:59:23,978 Non. 665 00:59:25,396 --> 00:59:26,272 Pas moi. 666 00:59:28,107 --> 00:59:29,149 Allez, Doc. 667 00:59:33,362 --> 00:59:34,697 Putain, mon Dieu. 668 00:59:46,583 --> 00:59:48,752 Tu sais à quoi je pensais l'autre jour ? 669 00:59:51,338 --> 00:59:52,464 À ce 4 juillet, 670 00:59:54,883 --> 00:59:56,427 au lac, chez Billie. 671 00:59:58,679 --> 01:00:01,015 - Toi et Carla ensemble, je crois. - Oui. 672 01:00:02,433 --> 01:00:04,643 - Juste avant mon dernier tour. - Oui. 673 01:00:05,269 --> 01:00:07,187 Les enfants avaient six ou sept ans. 674 01:00:10,733 --> 01:00:13,110 Et ils voulaient se marier sous les feux d'artifice. 675 01:00:15,696 --> 01:00:17,489 On leur a fait un mariage sur le quai. 676 01:00:18,782 --> 01:00:20,034 Riggs était le curé. 677 01:00:21,744 --> 01:00:24,705 J'étais le témoin de Taylor, et tu as conduit Nell à l'autel. 678 01:00:31,003 --> 01:00:32,296 Tout est de ma faute. 679 01:00:39,094 --> 01:00:41,263 Tu sais, tu étais comme un frère pour moi. 680 01:00:43,432 --> 01:00:44,308 Je sais. 681 01:00:46,685 --> 01:00:47,853 Je suis désolé, Doc. 682 01:00:50,564 --> 01:00:51,607 Tellement. 683 01:02:46,430 --> 01:02:47,306 Oui. 684 01:02:52,102 --> 01:02:52,978 Oui. 685 01:02:53,937 --> 01:02:54,813 C'est fait. 686 01:02:56,899 --> 01:02:57,941 Alors c'est bon. 687 01:03:01,945 --> 01:03:03,530 On se voit où ? 688 01:03:10,245 --> 01:03:11,121 Allô ? 689 01:03:28,472 --> 01:03:30,015 T'es à une fête, on dirait. 690 01:03:33,352 --> 01:03:34,561 Je veux parler à Nell. 691 01:03:36,188 --> 01:03:37,397 Pas maintenant. 692 01:03:37,856 --> 01:03:39,358 Je veux parler à ma fille. 693 01:03:40,567 --> 01:03:42,194 Du calme. Elle va bien. 694 01:03:44,029 --> 01:03:44,905 Promis. 695 01:03:47,824 --> 01:03:51,537 Il y a une petite ville près de la frontière, Del Rio. 696 01:03:52,371 --> 01:03:53,247 Tu connais ? 697 01:03:55,541 --> 01:03:57,084 Oui, à l'est d'El Paso. 698 01:03:58,168 --> 01:03:59,044 C'est ça. 699 01:04:00,337 --> 01:04:03,298 Il y a un motel, le Royal Inn, 700 01:04:04,216 --> 01:04:05,801 viens demain, à huit heures. 701 01:04:06,051 --> 01:04:08,845 Cuco, tu touches à ma fille, je te tue. 702 01:04:10,639 --> 01:04:11,515 Allô ? 703 01:04:23,485 --> 01:04:24,653 Oh putain ? 704 01:04:31,577 --> 01:04:32,703 C'est quoi, ça ? 705 01:04:33,287 --> 01:04:35,539 Je m'embarque pas dans ce genre de trucs. 706 01:04:36,623 --> 01:04:37,916 Pourquoi t'as fait ça ? 707 01:04:38,458 --> 01:04:42,296 Je voulais me remaquiller et elle était là, 708 01:04:42,379 --> 01:04:43,255 J'avais dit... 709 01:04:44,506 --> 01:04:45,674 Je t'avais dit, ne... 710 01:04:45,966 --> 01:04:47,926 Mais qu'est ce qui passe, hein ? 711 01:04:48,552 --> 01:04:49,428 Mon chou, tu... 712 01:04:52,055 --> 01:04:52,931 Non. 713 01:04:53,932 --> 01:04:54,808 Non ! 714 01:05:04,693 --> 01:05:07,529 Ne me frappe pas, Cuco. 715 01:05:11,074 --> 01:05:12,492 Cuco. 716 01:06:11,009 --> 01:06:11,885 Putain. 717 01:07:36,386 --> 01:07:37,637 Ça va être une longue nuit. 718 01:08:03,121 --> 01:08:04,581 Quelqu'un a trop bu. 719 01:08:06,750 --> 01:08:07,667 Bonne nuit. 720 01:08:14,758 --> 01:08:15,926 Sale pute. 721 01:08:42,285 --> 01:08:43,161 Putain. 722 01:08:46,957 --> 01:08:48,208 Putain, Rich. 723 01:09:23,159 --> 01:09:24,035 Hé. 724 01:09:25,245 --> 01:09:26,121 T'es où ? 725 01:09:26,746 --> 01:09:27,831 Pas loin d'elle. 726 01:09:28,331 --> 01:09:29,207 Où est-elle ? 727 01:09:30,458 --> 01:09:32,043 Je peux pas te le dire, Carla. 728 01:09:35,171 --> 01:09:36,673 T'es au courant pour Richard ? 729 01:09:39,175 --> 01:09:41,219 Oui, j'ai entendu. 730 01:09:41,803 --> 01:09:43,680 Il y avait une fille avec lui, 731 01:09:44,180 --> 01:09:46,892 son attachée de presse, tout le monde en parle. 732 01:09:46,975 --> 01:09:48,518 Deb est hystérique. 733 01:09:48,602 --> 01:09:50,228 Mais ils ne disent rien d'autre. 734 01:09:53,398 --> 01:09:55,817 Qu'est-ce qu'il se passe, Doc ? Ça va aller ? 735 01:09:57,903 --> 01:09:59,696 Nell est forte, Carla. 736 01:10:01,656 --> 01:10:02,532 Je sais. 737 01:10:03,783 --> 01:10:05,035 Ça va aller, mon cœur. 738 01:10:06,536 --> 01:10:10,415 Je regrette ce que j'ai dit. 739 01:10:11,249 --> 01:10:13,543 J'ai encore tant de haine pour toi 740 01:10:13,627 --> 01:10:16,087 et ça me rend folle que quoi que tu fasses, 741 01:10:16,796 --> 01:10:18,298 elle t'aimera toujours plus. 742 01:10:20,383 --> 01:10:21,593 Tu es son idole, Doc. 743 01:10:24,471 --> 01:10:26,431 Mais elle sait ce dont tu es capable. 744 01:10:27,265 --> 01:10:28,516 Alors où qu'elle soit... 745 01:10:32,854 --> 01:10:34,314 Elle sait que tu viendras. 746 01:10:36,191 --> 01:10:37,484 Je dois y aller. 747 01:10:38,985 --> 01:10:41,029 Je t'appelle dès que je la retrouve. 748 01:10:43,907 --> 01:10:44,783 Doc ? 749 01:10:45,492 --> 01:10:46,368 Oui. 750 01:10:47,994 --> 01:10:49,162 Sois prudent. 751 01:10:50,038 --> 01:10:50,914 Toujours. 752 01:12:09,242 --> 01:12:10,535 Ton papa arrive. 753 01:12:13,538 --> 01:12:15,498 - Je sais. - Tu sais ? 754 01:12:20,837 --> 01:12:23,882 Ton père est un méchant. 755 01:12:25,550 --> 01:12:26,843 Voilà pourquoi vous m'effrayez pas. 756 01:12:31,765 --> 01:12:32,640 Non ? 757 01:12:35,769 --> 01:12:37,729 La plupart des petites filles, oui. 758 01:12:40,690 --> 01:12:42,734 Pas toi, hein ? 759 01:12:45,987 --> 01:12:47,947 Vous n'auriez pas dû tuer cette femme. 760 01:13:00,376 --> 01:13:01,669 Elle n'a pas écouté. 761 01:13:03,797 --> 01:13:05,090 Elle ne m'a pas écouté. 762 01:13:08,051 --> 01:13:08,968 Comment vous pouvez ? 763 01:13:18,937 --> 01:13:20,647 Quand avez-vous tué pour la première fois ? 764 01:13:23,775 --> 01:13:24,776 J'étais un gamin. 765 01:13:27,237 --> 01:13:28,238 Plus jeune que toi. 766 01:13:34,494 --> 01:13:35,745 Il s'est passé quoi ? 767 01:13:40,416 --> 01:13:41,668 J'étais un bâtard. 768 01:13:44,254 --> 01:13:45,922 Ma mère était américaine, 769 01:13:47,841 --> 01:13:52,137 mais c'était aussi une dame de la nuit. 770 01:13:55,306 --> 01:13:57,767 Ma peau était plus claire que tous mes frères. 771 01:13:59,727 --> 01:14:02,689 Personne ne croyait que j'étais le fils d'Antonio Prado. 772 01:14:06,693 --> 01:14:09,028 Ma mère était une très belle femme. 773 01:14:12,574 --> 01:14:13,449 Magnifique. 774 01:14:16,369 --> 01:14:18,371 Elle est morte quand j'avais treize ans. 775 01:14:19,914 --> 01:14:23,084 Mon père s'est arrangé pour qu'on s'occupe de moi. 776 01:14:24,627 --> 01:14:27,213 Mais sa femme ne m'a jamais accepté. 777 01:14:29,591 --> 01:14:30,884 Il y avait un garçon, 778 01:14:33,219 --> 01:14:37,015 qui a traité ma mère de pute après son enterrement. 779 01:14:40,351 --> 01:14:44,189 Ce jour-là, je l'ai suivi et j'ai attendu. 780 01:14:48,735 --> 01:14:53,281 Je me suis infiltré dans sa chambre et l'ai égorgé. 781 01:14:57,410 --> 01:14:58,536 Et puis quoi ? 782 01:15:04,584 --> 01:15:06,961 Plus personne n'a reparlé de ma mère. 783 01:15:13,468 --> 01:15:14,427 Et votre père ? 784 01:15:16,679 --> 01:15:18,097 On est devenus très proches. 785 01:15:19,807 --> 01:15:21,643 Et il savait pour le garçon ? 786 01:15:23,728 --> 01:15:25,980 Mon père savait tout ce qu'il se passait en ville. 787 01:15:29,317 --> 01:15:30,276 Ça vous plaît ? 788 01:15:35,782 --> 01:15:36,824 Je suis bon. 789 01:15:47,794 --> 01:15:49,254 T'as mal au cœur ? 790 01:15:51,256 --> 01:15:53,091 Je croyais que tu n'avais pas peur. 791 01:15:55,093 --> 01:15:57,262 Je n'aime pas les burgers sans ketchup. 792 01:16:03,017 --> 01:16:04,435 On veut du ketchup. 793 01:16:08,189 --> 01:16:09,232 Très bien. 794 01:16:15,613 --> 01:16:17,865 Juste là. Je l'ai vu sortir de là. 795 01:16:28,001 --> 01:16:29,752 Une fille grande, et vous l'avez vu ? 796 01:16:29,836 --> 01:16:31,462 Il sortait de cette chambre. 797 01:16:33,798 --> 01:16:35,591 Merde. 798 01:16:47,228 --> 01:16:48,688 Écoute, petite conne. 799 01:16:50,023 --> 01:16:52,358 Tu dis un mot et je tire dans ta sale tronche. 800 01:16:54,402 --> 01:16:55,945 On va faire un petit tour. 801 01:16:57,739 --> 01:16:59,407 Tu es déjà été au Mexique ? 802 01:17:06,414 --> 01:17:07,665 Dans le coffre. 803 01:17:07,999 --> 01:17:08,875 Mec, arrête-toi. 804 01:17:09,167 --> 01:17:11,169 - Appelle les flics. - Stop. 805 01:17:11,586 --> 01:17:13,629 - Arrêtez. - Tu fais quoi, mec ? 806 01:17:13,921 --> 01:17:14,797 C'est qui ? 807 01:17:14,881 --> 01:17:16,549 - Il te maltraite ? - Ça va ? 808 01:17:16,632 --> 01:17:18,801 - Qu'est-ce qui se passe ? - Putain ! 809 01:17:30,980 --> 01:17:32,565 Pas un pas de plus. 810 01:17:34,567 --> 01:17:35,443 Tourne-toi. 811 01:17:38,112 --> 01:17:38,988 Tourne-toi ! 812 01:17:42,200 --> 01:17:43,659 Tu crois que je rigole ? 813 01:17:46,037 --> 01:17:47,580 Entre dans le coffre. 814 01:18:02,845 --> 01:18:04,180 T'as merdé, sale débile. 815 01:19:05,741 --> 01:19:08,369 Je ne sais pas ce qu'il se passe. Envoyez quelqu'un. 816 01:19:10,246 --> 01:19:11,247 Au Royal Motel. 817 01:19:15,877 --> 01:19:16,878 Arrêtez. 818 01:19:17,170 --> 01:19:18,212 Non, s'il vous plaît. 819 01:19:53,873 --> 01:19:55,708 Tu pensais à quoi avec cette fille ? 820 01:19:57,835 --> 01:20:02,048 Elle savait pour ta femme et ta fille. 821 01:20:07,053 --> 01:20:08,513 Je ne la voulais pas. 822 01:20:10,890 --> 01:20:12,058 Mais pas le choix. 823 01:20:17,063 --> 01:20:18,189 Tu avais tout, putain. 824 01:20:19,941 --> 01:20:20,858 Vraiment. 825 01:20:23,236 --> 01:20:24,153 Un roi. 826 01:20:25,947 --> 01:20:26,822 Et regarde-toi. 827 01:20:32,078 --> 01:20:34,413 Ta tête dans un sac. Génial. 828 01:20:37,458 --> 01:20:40,211 Tu sais, j'avais pas repensé au séjour au lac depuis des années. 829 01:20:40,545 --> 01:20:41,462 J'avais oublié. 830 01:20:42,964 --> 01:20:43,839 Et les enfants... 831 01:20:46,050 --> 01:20:47,760 Mariés sous les feux d'artifices. 832 01:20:47,843 --> 01:20:49,804 C'était... 833 01:20:51,138 --> 01:20:53,140 Bon sang, un week-end génial. 834 01:20:56,060 --> 01:21:01,732 Tu sais, c'était la dernière fois que... Carla et moi étions amoureux. 835 01:21:04,151 --> 01:21:07,154 Je revenais du dernier voyage, tu te souviens ? 836 01:21:09,699 --> 01:21:11,617 J'étais en miettes, j'en pouvais plus. 837 01:21:13,661 --> 01:21:15,454 Changé de l'intérieur. 838 01:21:16,247 --> 01:21:17,123 Tu te souviens. 839 01:21:18,416 --> 01:21:19,792 Je ne supportais plus rien. 840 01:21:23,004 --> 01:21:26,340 Et tout ce truc de mari et de père. 841 01:21:26,424 --> 01:21:28,884 C'est n'importe quoi. 842 01:21:30,428 --> 01:21:32,680 Tout le monde agissait normalement. 843 01:21:38,561 --> 01:21:40,313 Je ne voyais que des conneries. 844 01:21:42,732 --> 01:21:44,150 Tu allais te présenter. 845 01:21:50,364 --> 01:21:51,699 Et puis le divorce, vieux. 846 01:21:51,782 --> 01:21:55,953 J'étais une sorte de paria. 847 01:21:57,330 --> 01:22:00,583 Personne ne voulait être du côté du cinglé. 848 01:22:12,178 --> 01:22:13,512 Tu étais comme mon frère. 849 01:22:17,058 --> 01:22:18,225 Et regarde tout ça. 850 01:22:20,144 --> 01:22:21,270 Aucun sens. 851 01:22:28,069 --> 01:22:29,236 Ça fait du bien d'en parler. 852 01:23:03,020 --> 01:23:03,979 Putain. 853 01:23:30,256 --> 01:23:31,966 Allez, on y va, fils de pute. 854 01:24:37,990 --> 01:24:39,241 Je peux vous aider ? 855 01:24:40,409 --> 01:24:41,619 Il s'est passé quoi ? 856 01:24:41,744 --> 01:24:43,913 Retournez dans votre chambre, illico. 857 01:24:53,881 --> 01:24:54,840 Vous vivez ici ? 858 01:24:55,090 --> 01:24:56,133 En quelque sorte. 859 01:24:56,509 --> 01:24:57,718 Il s'est passé quoi ? 860 01:24:58,260 --> 01:25:00,387 Il parait qu'un Potato a buté ces cons. 861 01:25:00,596 --> 01:25:03,724 - Il y avait une fille avec lui. - Elle est vivante ? 862 01:25:03,933 --> 01:25:04,809 Elle marchait. 863 01:25:06,977 --> 01:25:07,853 Et puis ? 864 01:25:08,187 --> 01:25:10,773 Ils sont montés dans leur caisse et sont partis par là. 865 01:25:11,315 --> 01:25:12,817 Par où ? Par là ? 866 01:25:12,942 --> 01:25:14,193 Oui, par là. 867 01:25:14,527 --> 01:25:17,863 - Par là où ? - Vers Sandbox, au Mexique. 868 01:25:19,073 --> 01:25:19,949 Au Mexique. 869 01:25:20,574 --> 01:25:21,450 Merci, vieux. 870 01:25:30,209 --> 01:25:31,168 On part au Mexique. 871 01:25:40,219 --> 01:25:41,512 Emmène-la, s'il te plaît. 872 01:25:46,767 --> 01:25:48,060 Va te faire voir. 873 01:25:57,069 --> 01:25:58,487 J'en ai marre de toi, putain. 874 01:26:00,406 --> 01:26:01,615 T'as fait quoi ? 875 01:26:02,366 --> 01:26:03,617 Un peu de bruit. 876 01:26:05,786 --> 01:26:07,621 Un vacarme, oui. 877 01:26:10,124 --> 01:26:12,543 II manque la tête du gouverneur. 878 01:26:14,753 --> 01:26:16,589 Tu l'as où ? 879 01:26:16,839 --> 01:26:18,674 Dans la voiture ? 880 01:26:20,885 --> 01:26:22,678 Je t'ai dit. 881 01:26:24,013 --> 01:26:25,806 Que ces... 882 01:26:26,015 --> 01:26:28,392 Ce ne sont pas les Mexicains. 883 01:26:30,144 --> 01:26:31,937 Les Américains sont comme des fous ! 884 01:26:33,522 --> 01:26:36,650 Mon ami haut placé m'a appelé toute la nuit ! 885 01:26:37,276 --> 01:26:39,278 Il me demande ce que je sais. 886 01:26:45,159 --> 01:26:46,660 Un message, c'est une chose. 887 01:26:47,036 --> 01:26:49,204 Mais ça... 888 01:26:49,705 --> 01:26:51,916 C'est pas bon. 889 01:26:54,251 --> 01:26:55,920 Qu'ils aillent se faire foutre. 890 01:26:57,546 --> 01:26:59,173 Qu'ils aillent se faire foutre ? 891 01:27:01,383 --> 01:27:03,761 Avec ta moitié de cerveau américain, je te croyais plus malin. 892 01:27:14,521 --> 01:27:16,148 C'est qui, cette fille ? 893 01:27:24,281 --> 01:27:25,866 C'est qui, cette fille ? 894 01:27:28,452 --> 01:27:33,499 Zaragoza, Mexique 895 01:29:23,817 --> 01:29:25,069 Où est ma fille ? 896 01:29:27,988 --> 01:29:28,864 Elle va bien. 897 01:29:30,699 --> 01:29:31,784 Tu vas la chercher ? 898 01:29:33,077 --> 01:29:33,994 Et on repart. 899 01:29:35,204 --> 01:29:39,208 Désolé, mais le deal que tu as fait avec mon frère, 900 01:29:42,711 --> 01:29:43,712 je ne peux pas l'honorer. 901 01:29:44,338 --> 01:29:47,341 Je n'ai pas fait de deal avec ton frère. 902 01:29:49,802 --> 01:29:50,844 Il a enlevé ma fille. 903 01:29:55,265 --> 01:29:56,141 Écoute, 904 01:30:00,604 --> 01:30:06,026 je sais que tu étais là quand Miguel a été exécuté. 905 01:30:08,112 --> 01:30:10,030 Et je t'en remercie, vraiment. 906 01:30:12,199 --> 01:30:17,287 Je n'ai entendu que du bien de toi de sa part et de mes hommes. 907 01:30:18,330 --> 01:30:19,206 Pourtant, 908 01:30:22,084 --> 01:30:23,001 mon frère, 909 01:30:24,545 --> 01:30:25,504 qui a enlevé ta fille, 910 01:30:27,548 --> 01:30:30,008 ça m'a causé des problèmes. 911 01:30:31,426 --> 01:30:35,973 Il t'a demandé un service ? 912 01:30:40,602 --> 01:30:43,480 Je ne veux pas que tout ça 913 01:30:45,274 --> 01:30:48,277 se répercute sur mes affaires. 914 01:30:52,197 --> 01:30:53,073 Désolé. 915 01:30:59,496 --> 01:31:00,789 Et ma fille ? 916 01:31:12,301 --> 01:31:13,177 Pacho. 917 01:31:22,603 --> 01:31:24,188 Assieds-toi, putain. 918 01:31:28,066 --> 01:31:31,236 Ça va, ma puce. 919 01:31:32,196 --> 01:31:33,238 Reste tranquille. 920 01:31:38,660 --> 01:31:40,287 On va faire un tour. 921 01:31:50,422 --> 01:31:52,216 Tout va bien. 922 01:31:58,764 --> 01:32:00,766 Tu te rappelles quand tu étais petite, 923 01:32:01,850 --> 01:32:03,101 et qu'arrivait un orage, 924 01:32:03,185 --> 01:32:06,104 et que je te disais de te cacher, tu te souviens ? 925 01:32:06,521 --> 01:32:07,773 Ta gueule. 926 01:32:10,400 --> 01:32:11,777 On va faire ça maintenant. 927 01:32:42,683 --> 01:32:44,935 Désolé que ça se passe comme ça. 928 01:32:48,522 --> 01:32:49,731 Petite Dixie. 929 01:32:56,196 --> 01:32:57,864 Tu vas me manquer, putain, 930 01:33:10,544 --> 01:33:12,462 À genoux. 931 01:33:20,679 --> 01:33:21,555 Pacho. 932 01:33:28,061 --> 01:33:30,355 Je croyais que tu étais un fils de pute. 933 01:33:32,399 --> 01:33:33,525 Tout juste un vieux. 934 01:33:37,988 --> 01:33:40,657 Pacho. Relève-le. 935 01:34:13,982 --> 01:34:15,275 Tout va bien. 936 01:34:17,194 --> 01:34:18,070 Viens avec moi. 937 01:34:18,528 --> 01:34:19,404 Allez. 938 01:35:09,246 --> 01:35:12,374 Reste près de moi. 939 01:35:58,462 --> 01:35:59,337 Allez. 940 01:36:03,383 --> 01:36:04,426 Prends ça. 941 01:36:05,260 --> 01:36:07,554 Regarde-moi, tu l'utilises si besoin. 942 01:36:08,555 --> 01:36:09,431 D'accord ? 943 01:36:12,142 --> 01:36:13,018 Reste ici. 944 01:37:06,112 --> 01:37:07,822 ...venir dans mon pays, 945 01:37:09,783 --> 01:37:11,284 dans ma maison 946 01:37:12,911 --> 01:37:14,412 et me ridiculiser ? 947 01:37:16,122 --> 01:37:17,332 Où est mon frère ? 948 01:37:19,918 --> 01:37:20,794 Dans le champ. 949 01:37:39,729 --> 01:37:40,730 D'accord. 950 01:38:28,778 --> 01:38:30,113 Comment tu te sens, ma puce ? 951 01:38:30,947 --> 01:38:31,823 Ça va. 952 01:38:33,450 --> 01:38:34,367 Oui ? 953 01:38:41,082 --> 01:38:43,043 Tu sais où je voulais qu'on parte en voyage ? 954 01:38:44,377 --> 01:38:45,253 Où ? 955 01:38:46,921 --> 01:38:47,797 Au Mexique. 956 01:38:50,300 --> 01:38:52,719 Plus de Mexique. 957 01:38:56,097 --> 01:38:57,891 - On ira ailleurs la prochaine fois. - Ouais. 958 01:39:02,187 --> 01:39:04,356 Tu as le sens de l'humour de ta mère. 959 01:39:06,358 --> 01:39:09,444 Je l'ai appelée pour lui dire que t'allais bien. 960 01:39:14,741 --> 01:39:15,659 Je t'aime, papa. 961 01:39:16,701 --> 01:39:17,577 Tu m'as manqué. 962 01:39:19,454 --> 01:39:20,622 Je t'aime aussi, bébé. 963 01:39:46,898 --> 01:39:47,774 Qu'est-ce qu'on fait ? 964 01:39:50,026 --> 01:39:51,361 Un dernier arrêt. 965 01:40:11,881 --> 01:40:12,757 Et voilà, mon vieux. 966 01:40:14,968 --> 01:40:16,052 J'ai fait de mon mieux. 967 01:44:48,241 --> 01:44:50,284 Sous-titres : Ermine Herscher