1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,682 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12 AGOSTO 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Non stiamo girando un film. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 Voglio ricordare il nostro ultimo giorno. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 Ricordare? Non è una gita scolastica. Fai il serio. 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 Attento alla collina! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988 ARABIA SAUDITA 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 STAZIONE PETROLIFERA 11 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Quei bastardi svitati. 12 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 Kareem! 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Più in fretta. Andiamo! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 D'accordo! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 Sì! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Hai le armi, stavolta? 17 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 - Sapevo che sarebbe stato spaventoso. - Togli la sabbia. 18 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Togli la sabbia. 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Se non vai a militare, non lo sai. Tieni. 20 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Tiralo fuori. 21 00:02:35,822 --> 00:02:37,365 Che brutto presentimento. 22 00:02:37,907 --> 00:02:40,118 Spero non sia un poster da ricercati. 23 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Dong-wook! 24 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 GARA SU STRADA STATI UNITI - 1962 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Oh, mio Dio. 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Yoon! 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Ti amo, fratello! 28 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Stavo per strapparlo. 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 - Attento. - Sei così felice? 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook desiderava ardentemente questa gara. 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Ma ti serviranno tanti soldi. 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Sarà dura farne così tanti negli Stati Uniti. 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Torna quando cambi idea. 34 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Sei il miglior pilota dell'Arabia Saudita. 35 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Ehi, Yoon, Dong-wook è il migliore al mondo. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 - È il numero uno! - Oh, smettila. 37 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Nemmeno gli americani possono competere con lui. 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Ti farai ammazzare se guidi così negli Stati Uniti. 39 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Stai attento, ok? 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 Non ti addebiterò i costi di riparazione 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 in nome della nostra amicizia. 42 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 Yoon, 43 00:03:41,054 --> 00:03:42,639 ti auguro una lunga vita. 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Non avete niente per me? 45 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Brutti bastardi. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Certo che sì. 47 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Ecco qua. 48 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Sparite, idioti! Fuori dalla mia vista! 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 - Grazie. - Ehi! 50 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 Mangerete il jajangmyeon quando tornate a casa? 51 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Mansour! 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 A presto. 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Dove andate? 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 A casa. 55 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Andiamo a casa. 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 A casa dove? 57 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Seoul. 58 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 In Corea! 59 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 OLIMPIADI DELL'88 CONFERMATE E SEOUL 60 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 BUONA FORTUNA, OLIMPIADI DI SEOUL 61 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 - Addio. - Addio, signore! 62 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Jump on it. 63 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Jump on it. 64 00:05:13,730 --> 00:05:16,941 BENVENUTI ALL'AEROPORTO DI GIMPO 65 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Guarda chi c'è. 66 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Come va? 67 00:05:30,830 --> 00:05:33,541 Sembra che arriviate dall'Arabia Saudita. 68 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Siete fantastici oggi! 69 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 - Joon-gi! - Bok-nam! 70 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook! 71 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonald's! 72 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Grazie, Bok-nam! 73 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 McDonald's a Seoul? In che mondo fantastico viviamo. 74 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 È questo il bello di Seoul. 75 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 "Il mondo a Seoul, Seoul nel mondo". Ok? 76 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Smettila. 77 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Wow, hai un nuovo taxi? 78 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Hai successo! 79 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 In inglese si dice "This is my car". 80 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Apri il bagagliaio. 81 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Ho un'auto nuova e sono venuto a prendervi. 82 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Ehi, Park Dong-wook! 83 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 84 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 - Salite! - Cosa c'è che non va? 85 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Non abbiamo finito di caricare. 86 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Che succede? 87 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Chi sono? 88 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Non lo so. Non li ho mai visti prima. 89 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Non lo sai? 90 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 Sei finito di nuovo nei guai in Arabia? 91 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Ehi! 92 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Il mio hamburger. 93 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Hamburger? 94 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Prendiamo tutto e andiamocene. 95 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 STAZIONE DI SANGGYE 96 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 MANUTENZIONE AREE VISIBILI RIQUALIFICAZIONE DEL DISTRETTO 2 97 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Bok-nam. 98 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 Il nostro quartiere… 99 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Com'è successo? 100 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 LA SISTEMAZIONE NON GARANTISCE ALLOGGI 101 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Sono le Olimpiadi. 102 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Fanno storie per la manutenzione. 103 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Hanno demolito tutto. 104 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Come si chiama? Giusto. "Manutenzione delle aree visibili." 105 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 Manutenzione un cazzo. Questa è una zona di guerra. 106 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 Non credi? 107 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Guida. 108 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Che bel benvenuto. 109 00:08:03,524 --> 00:08:07,361 Park Dong-wook. Scommetto che ti mancava il kimchi. 110 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Andiamo, ragazzi. 111 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 Spostati! Non lo vedo. 112 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Ehi, è Galchi! 113 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Wow, sono ancora qui? 114 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 115 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Mi sono esercitato come un pazzo mentre eri via. 116 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Quell'idiota. 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Che cosa vuole? 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Perché ti odia così tanto? 119 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 Cos'hai fatto? 120 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Cosa credi di fare? 121 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Più veloce! 122 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Guarda qui. Ti faccio vedere io. 123 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 Ehi! 124 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Ehi, Dong-wook! 125 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Ma che problemi hai? 126 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Oh, sì! 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook! 128 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Gira! 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 I tergicristalli! Presto! 130 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Dov'è? Park Dong-wook, dove sei andato? 131 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Trovalo! 132 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, dove sei andato? 133 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 NON DEMOLIRE! LE PERSONE CHE VIVONO QUI! 134 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Dong-wook! 135 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Da quanto tempo! 136 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Che diavolo ti sei messa? 137 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Cavolo. 138 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Smettila, non sei in Corea del Nord. 139 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, sei diventata ancora più carina. 140 00:11:17,134 --> 00:11:21,597 Mio Joon-gi, come stai? Ti sono mancata? 141 00:11:21,681 --> 00:11:24,392 Ehi! Ti avevo detto di non andare in moto. 142 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Ehi! 143 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Sono s capo della filiale di Seoul. 144 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 - La regina della moto. - Sei in una gang di motociclisti? 145 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 No, quello sei tu. 146 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Solo con quattro ruote. 147 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Andiamo a pranzo. Non avete fame? 148 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 - Ha ragione. - La carne te la preparo io. 149 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 - L'hai fatto anche là. - Piantala. 150 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Forza! 151 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 GARA MANUTENZIONE AUTO 10/05/1987 152 00:12:36,297 --> 00:12:37,173 Idiota. 153 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Meravigliosa grazia 154 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Com'è dolce il suono… 155 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Quello squilibrato. 156 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Alleluia! 157 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Fratelli Dong-wook e Joon-gi, benvenuti. 158 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Cavolo. 159 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Dimenticate quella sabbia. 160 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Qui siamo a Bbangkku, una terra dove scorrono latte e miele. 161 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Benvenuti a Joseon. 162 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Benvenuti a Hanyang. 163 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Ma non vedo alcun regalo. Come mai? 164 00:13:13,542 --> 00:13:15,711 Giusto! 165 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 L'ho lasciato in aeroporto, dei pazzi ci stavano inseguendo. 166 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Stai dicendo che non hai niente per me? 167 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Regalo un paio di palle. Siamo quasi morti venendo qui. 168 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Morti? Ho sentito bene? 169 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 A proposito, cos'è questo? Non siamo mica in Giamaica. 170 00:13:31,602 --> 00:13:34,146 Perché sei diventato ancora più pacchiano? 171 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 È un pugno in un occhio. 172 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Fratello, ti è rimasta la sabbia del deserto negli occhi? 173 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Mettiamoli alla prova. Ti porto gli occhiali. 174 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Guarda come sono alla moda. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Come vuoi. Le mie cose dove sono? 176 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Nascoste qui dietro, idiota. 177 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Assurdo… 178 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Ora sì che si ragiona. 179 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Rimetti tutto a posto. 180 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Sbarazzati delle tue stronzate. 181 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Che ti prende? 182 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Non hai idea di chi si sia occupato di Bbangkku e di tutto il resto. 183 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Torni e la prima cosa che dici… 184 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Hai dei clienti oggi? 185 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Aspetta, forse sono quelli di… 186 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 Cosa fate? 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,290 Che avete combinato? 188 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 - Fatevi sotto. - Chi è? 189 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Che lurido bastardo. 190 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 191 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Hai detto "bastardo"? 192 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Ecco perché dicono che la gente non cambia. Attento a come parli. 193 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Comunque, Dong-wook, sei ancora bravo a guidare. 194 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Volevo solo parlare, ma hai corso come se ne andasse della tua vita. 195 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Hai portato molte cose. 196 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Quando tornerai in te? 197 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 Ecco perché non bisogna essere gentili con gli ex detenuti. 198 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 - Brucia! - Cavolo. 199 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Non dovresti bruciare la carne. 200 00:15:22,463 --> 00:15:25,591 Prima parlavi degli Stati Uniti e ora mangi le costolette di L.A. 201 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Ehi, signore! 202 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Chi è lei? Ha un mandato? 203 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Chiedono tutti un mandato. I ragazzi guardano troppa TV. 204 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 - Hai visto Chief Investigator? - Cosa? 205 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Non avrai mai visto un vero procuratore. 206 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 PROCURATORE AHN 207 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Quei ragazzi mi conoscono già. 208 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 È la prima volta che lo vedo. 209 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 - Non toccarlo. Lo strapperai! - Ok. 210 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Sei venuto fin qui per quella roba americana? Stai scherzando? 211 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Sono state riprese cose interessanti. 212 00:15:56,163 --> 00:16:00,501 Incredibile. Non posso credere che tu sia coreano, con le palle che hai. 213 00:16:02,336 --> 00:16:03,629 Dicevo di non filmare. 214 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 So cos'hai fatto l'estate scorsa. 215 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Ehi. 216 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Cos'è? 217 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Siete pazzi? 218 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 Che diavolo avete fatto laggiù? 219 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Facevi affari illegali a Dongducheon 220 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 e hai trovato un lavoro all'estero per trasportare merci pericolose, 221 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 violando la legge sugli scambi esteri. 222 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 I soldi fatti in Arabia li hai messi sul conto di tua madre negli Stati Uniti. 223 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 C'è anche il suo nome. Scambio illegale di valuta. 224 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 Sei venuto fin qui solo per arrestarmi per una cosa del genere? 225 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Un procuratore come te? 226 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Fai soldi all'estero? Ok. Li porti in Corea? Illegale. 227 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 ANNI DI CARCERE 228 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Ripari un bbangkku? Ok. Trucchi un veicolo? Illegale. 229 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Guidi un taxi? Ottimo. Ma se è senza licenza? Illegale. 230 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Flirti con le donne? Ok. Ma spezzi loro il cuore? Illegale. 231 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Quanto a te, 232 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 avere dei fratelli maggiori è illegale. 233 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 CATTIVA FAMIGLIE? 3 ANNI DI PENTIMENTO 234 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Che diavolo stai facendo? 235 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Dong-wook, non scherzare con me. 236 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Di questo passo, non arriverai mai negli Stati Uniti. 237 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Se procedo, ti verrà proibito di lasciare il paese 238 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 e verrai arrestato. 239 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Avrai una pena più lunga se sei recidivo. 240 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 Un visto? Non lo vedrai neanche da lontano. 241 00:17:31,341 --> 00:17:34,136 Mi dispiace, ma manderò i soldi alla tesoreria. 242 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 No, scherzo. Sono venuto qui apposta. 243 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 Non pensi di sprecare il tuo talento? 244 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Capisci cosa intendo? 245 00:17:43,020 --> 00:17:46,190 Vuoi tornare indietro come se stessi facendo moonwalk 246 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 vivendo da detenuto per sempre? 247 00:17:49,276 --> 00:17:54,281 Ehi! Anche tu sei un fan di Supercar? Quella serie ha una bella citazione. 248 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Un solo uomo può fare la differenza." 249 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Quindi? 250 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Lei chi diavolo è? 251 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Chi sono io? 252 00:18:06,502 --> 00:18:08,420 Colui che vi manderà in America. 253 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 Fate affari con me. 254 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Poi vi lascerò andare senza fare domande. 255 00:18:16,303 --> 00:18:17,387 Negli Stati Uniti. 256 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Davvero… 257 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 vuoi che diventiamo le tue spie? 258 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Bingo! 259 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Cavolo, Dong-wook, sei proprio cresciuto. 260 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Sei più intelligente. 261 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 Perché prima non togli queste? 262 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 Poi ti ascolterò. 263 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Ecco il nostro primo obiettivo. 264 00:18:40,577 --> 00:18:43,455 Kang In-sook, presidentessa dell'industria di strozzini, 265 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 numero due in Corea. 266 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Lee Hyeon-gyun, ex maggiore del Comando di Sicurezza della Difesa. 267 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Ora è il braccio destro di Kang. 268 00:18:50,295 --> 00:18:53,048 Gestiscono il fondo segreto dell'ex governo. 269 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Sono pessimi. 270 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Di recente, i corrieri che lavoravano per loro sono stati tutti catturati. 271 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Quindi sceglieranno nuovi piloti. 272 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Dovete andare lì e darmi le informazioni che voglio. 273 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Quindi vuoi usarci per arrestare quei due? 274 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 No. 275 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Allora cosa? 276 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Loro sono un bonus. Voglio qualcuno più in alto. 277 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 RICERCATO DITTATORE 278 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 - Merda! - Cazzo! 279 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Assolutamente no. 280 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Il tizio senza capelli quassù? Oh mio Dio. 281 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Vuole arrivare al dittatore, l'esperto di massacri? 282 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Ma saremo solo dei corrieri, giusto? 283 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Già. 284 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Ma dovete superare un test segreto per diventare i loro piloti. 285 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Non sarà facile. 286 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Ci saranno i migliori piloti al mondo. 287 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 Il test è domani. 288 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Domani? Non abbiamo neanche le auto. 289 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Un taxi va bene? 290 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Diciamo che passiamo il test, poi? 291 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Verrà risolta subito la questione dell'Arabia Saudita. 292 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Se trovate delle prove come il registro dei fondi segreti, 293 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 cancellerò tutti i vostri precedenti penali. 294 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Tabula rasa. 295 00:20:03,118 --> 00:20:06,747 E dovrei crederci? Perdonerà i nostri crimini? 296 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Volete un giuramento scritto? 297 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Non basta. 298 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Cosa? 299 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Se superiamo il test, avremo un visto per tutti questi ragazzi. 300 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Allora ti crederò. 301 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Ok. 302 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Affare fatto. 303 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 Siamo a posto? 304 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Vero, John? 305 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Tu sarai il DJ del piano. 306 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Tenetevi pronti alle mie istruzioni. 307 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Quali istruzioni? 308 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 - Stai zitto. - Ok. 309 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Fate qualche foto con questa. 310 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 Voglio donarla al museo di storia. 311 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Lascio qui l'attrezzo. 312 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 È nuovo, quindi fai attenzione. 313 00:20:46,912 --> 00:20:48,997 Viene dai soldi delle tasse, ok? 314 00:20:50,290 --> 00:20:52,834 Cosa dice? Non abbiamo mai pagato le tasse. 315 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Io le ho pagate di recente. 316 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Com'è possibile? 317 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Proprio come pensavo. Ci sono corrieri in tutto il paese. 318 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Cercheranno disperatamente di ottenere un po' di fama da questo lavoro. 319 00:21:12,604 --> 00:21:16,400 Scambiate il biglietto del cinema con un porta pellicole e consegnatelo. 320 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Lasciate il cinema Daehan. La destinazione è il Namsan Hotel. 321 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Fate la strada che volete. 322 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Cavolo, come sei lenta. 323 00:21:24,032 --> 00:21:25,617 Lavorerai tutta la notte. 324 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Vattene. 325 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 Non sei d'aiuto, dannazione. 326 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Avete dieci minuti, ma potreste fare un incidente. 327 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 - Ci siamo. - Ce la possiamo fare. 328 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Sì. 329 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Potevo portarli tutti, ma sono pesanti. 330 00:21:41,300 --> 00:21:42,759 Non ti sposerai mai. 331 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Se vi ferite, pazienza, non danneggiate l'auto. 332 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Ci saranno anche delle risse. 333 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Sarete su strade pubbliche, sarà pericoloso. 334 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Ce la fai a tacere? 335 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Come, scusa? 336 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Diamine. 337 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, come va? 338 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Ehi, Dong-wook, 339 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 non sono più un DJ. 340 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Allora cosa sei? 341 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Una spia. Sono una spia. 342 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 GRANDE BBANGKKU 343 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 SUPERCAR UN SOLO UOMO PUÒ FARE LA DIFFERENZA 344 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Direttrice. 345 00:22:56,750 --> 00:22:57,876 È nella sauna. 346 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 - Quindi? - Perché non lo vede quando ha finito? 347 00:23:24,194 --> 00:23:26,405 La sauna al mattino fa male. 348 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Cazzate. 349 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Vieni nella vasca. 350 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Mi ci sono volute due ore per pettinarmi e truccarmi stamattina. 351 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Sudare ti aiuta a liberare la mente. Diventa tutto più chiaro. 352 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Oggi sceglierò dei nuovi autisti. 353 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Fai in fretta. 354 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Ci attaccheranno subito dopo le Olimpiadi. 355 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 L'abbiamo nominato presidente, come può pugnalarci alle spalle? 356 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Noi qui lavoriamo così. 357 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Ma, a dire il vero, 358 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 mi dà sui nervi. 359 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 In pratica è un'indennità. 360 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Non sei d'accordo? 361 00:24:13,034 --> 00:24:14,453 Un'indennità? Ti prego. 362 00:24:16,163 --> 00:24:18,582 Questo paese non è un negozio in affitto. 363 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 A ogni modo, può sembrare debole, 364 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 ma ha delle aspirazioni. 365 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Proverà a comportarsi come il nostro padrone, preparati. 366 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 Dopo la cerimonia di apertura, 367 00:24:31,928 --> 00:24:34,890 dovresti riposare in un posto con una bella vista. 368 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Io vado. 369 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 UN DOMANI MIGLIORE 370 00:24:46,151 --> 00:24:48,528 Non si vendono i biglietti illegali qui! 371 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 È una Pride con uno splitter! 372 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Guarda tutte queste modifiche. 373 00:25:01,041 --> 00:25:02,542 Wow! Una BMW! 374 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 C'è anche una M5. 375 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 Una M5? Lo so. 376 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 È fantastica. 377 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Ma una M5 non batte una Grandeur. 378 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 C'è anche Galchi! 379 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Che cosa crede di fare? 380 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Oddio. Sono rosso fuoco. 381 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Non pensavo che sarei stato felice di vederti. 382 00:25:27,984 --> 00:25:30,195 Grazie a te, non arriveremo ultimi. 383 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John ha fatto questo mixtape per il viaggio di oggi. 384 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 Non mi piacciono i suoi gusti musicali. 385 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 Sai cosa ha detto John? 386 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Di essere il San Paolo dell'hip-hop coreano. 387 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Non farmi ridere. 388 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Ascolta solo molta musica. Tutto qui. 389 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 San Paolo era uno studioso. 390 00:25:50,966 --> 00:25:53,134 E John è andato al college, non dubitare di lui. 391 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 Non saremo mai come lui. 392 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Joon-gi, ti serve davvero quella tanica? 393 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 Concentrati sulla navigazione. 394 00:26:02,352 --> 00:26:05,021 Più grande è il motore, più acqua serve. 395 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 Davvero? 396 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop! 397 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun! 398 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Dirty Dancing! 399 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Congiunzione di due lune. 400 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba! 401 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 Non c'è tempo per questo. Qualcuno per La Bamba? 402 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Qui, La Bamba. 403 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Quei bastardi. 404 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Ecco la guida alla navigazione sicura. 405 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Gira a destra tra 500 metri. La curva è a ore due. 406 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Dong-wook, attento! 407 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Quegli stronzi non scherzano. 408 00:28:19,114 --> 00:28:20,699 Joon-gi, inizia a pompare. 409 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Sì, signore. 410 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Cavolo. 411 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Diamine. 412 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Ben fatto, Park Dong-wook! 413 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Attento! 414 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Tenetevi! 415 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 Dove andiamo, Bok-nam? 416 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 L'università di Chungmu è di là. 417 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 - Devo entrare? - Aspetta un attimo. 418 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 UNIVERSITÀ 419 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Vai! Cosa mai potrebbe accadere? 420 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Cosa sono? 421 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Sono poliziotti. Stronzi. 422 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 I NOSTRI ANZIANI NON TORNERANNO 423 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Ehi, arrestateli. Venite qui! 424 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 A sinistra, Galchi! 425 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Ehi! 426 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook! 427 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Smettila d'intralciarmi, figlio di puttana! 428 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Galchi Rosso è fuori! 429 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 - Dong-wook. - Cavolo. 430 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Merda! Quel bastardo di Galchi. 431 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 432 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Non ti sembra familiare? 433 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Perché? 434 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Salve, signore. 435 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Aiuti il controllo del traffico per le Olimpiadi. 436 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Che sta facendo? 437 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Quando è diventata poliziotta? 438 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Dannazione! 439 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Che cazzo? 440 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Beccati questa! 441 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 Eccolo il mio Dong-wook! 442 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Batti cinque! 443 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Uno anche a me. 444 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Salgo per primo. Tenete lontana la polizia. 445 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Sissignore. 446 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Dov'è? 447 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba! 448 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 - Siamo qui! - Già. 449 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Che divertimento. 450 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 Da che parte? Andiamo. 451 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Ehi, che fai? 452 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Ma che… 453 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 È molto sensibile. 454 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Ciao! 455 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Ehi. 456 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Che c'è? Palperai anche me? 457 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Idiota. 458 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Ok. 459 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Congratulazioni. 460 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Siete i vincitori? 461 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Sì. 462 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Siete una squadra? 463 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Come vede, sì. 464 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Mi piace il vostro stile. 465 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Che squadra carina. 466 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Per di qua. 467 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Ha un'aria molto intimidatoria. 468 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Hai paura? 469 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 Certo che no. Sono cintura nera. 470 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Wow, Jackson! 471 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Avete portato il mio preferito. 472 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 Tutto quel lavoro per quella merda? 473 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Jackson è arte. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Scusate il ritardo. 475 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Ehi! 476 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Sei mai stato nell'esercito? 477 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 In realtà, 478 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 eravamo compagni di branda e autisti nell'esercito. 479 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 E tu? 480 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Direttore Lee 481 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 lui è un ragazzino. 482 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 I soldati ispirano fiducia. 483 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 Dunque, riceverete gli incarichi dal Direttore Lee. 484 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Come vedete, è un po' teso. 485 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Ma sopportatelo. 486 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Non c'è problema, signora. 487 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Prima vi spiego le regole. 488 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Uno, non toccate la merce. 489 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Due, non dite a nessuno da dove viene la merce. 490 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Tre, siamo dei perfetti sconosciuti. 491 00:36:03,536 --> 00:36:05,037 Farete dieci consegne. 492 00:36:05,121 --> 00:36:07,456 Riceverete dieci milioni di won per ogni consegna. 493 00:36:08,916 --> 00:36:09,876 Dieci milioni… 494 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 A consegna? 495 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Cento a lavoro finito. 496 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 - Se vi serve qualcosa… - I soldi non bastano. 497 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 - Non bastano. - Sei pazzo? 498 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Non sappiamo nemmeno cosa stiamo consegnando. Cento milioni non bastano. 499 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Infatti, sono d'accordo. 500 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 - Ha senso. - Giusto. 501 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Ehi. 502 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Hai fegato. 503 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 Non alzo il piede dall'acceleratore fino a fine gara. 504 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Sarà meglio che sia così. 505 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Cinque consegne a dieci milioni ciascuna, come sempre. 506 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Dieci milioni a persona per il resto. 507 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 E 40 milioni a consegna. Ok? 508 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 Non male. 509 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 Ma dovete dimostrarmi che mettete in pratica ciò che dite. 510 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Una volta iniziato, c'è la nostra vita in ballo. 511 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 Ok? 512 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Ora divertiamoci un po'. 513 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 - Siete disgustosi. - Siamo fottuti. 514 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Quel tizio impazzirà, abbiamo mandato a puttane la Sonata. 515 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Gliene prendiamo un'altra. Non fa niente. 516 00:37:58,484 --> 00:37:59,986 Quanto mai potrà costare? 517 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Che c'è? 518 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Dove credete di essere? 519 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Avete un grosso compito sulle spalle. Sveglia! 520 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 A terra! 521 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Sul serio? 522 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Sissignore. 523 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Ho sbagliato? 524 00:38:30,766 --> 00:38:33,728 - Sei pazzo, vecchio? - Qui non si scherza. 525 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 Vi siete ubriacati 526 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 perché il Presidente vi ha detto di divertirvi? 527 00:38:41,110 --> 00:38:44,322 - Sei un criminale? - Bada a come parli. Ti stacco la testa. 528 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 529 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 E ora? 530 00:39:09,597 --> 00:39:10,931 L'incarico richiede un'auto. 531 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Ecco perché devi averne una più veloce. 532 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 È il vostro secondo test. 533 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Vi siete divertiti? Sparite. 534 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Ha bruciato l'auto? 535 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Sì. 536 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Anche la videocamera si è bruciata. 537 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun, quel pazzo. È davvero fuori. 538 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 Fate attenzione. 539 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 L'auto sarà pronta subito? 540 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Oh, mio Dio. 541 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Incredibile, vero? 542 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Erano della tesoreria. Date un'occhiata. 543 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Porca miseria! 544 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Questa è una BMW! 545 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Oh mio Dio, è una Porsche! 546 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Assurdo che fossero in Corea. 547 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Questo è il paradiso. 548 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Mi serve questa. 549 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 Forza, Bok-nam! 550 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 Devi sceglierla da ingegnere! 551 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Fermi tutti. 552 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Basta così. 553 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Basta o ci prenderete gusto. 554 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 Venite qui. 555 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Che sta dicendo? 556 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Cosa sono questi rottami? 557 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Sono le vostre. 558 00:40:56,120 --> 00:40:58,289 Vengono dai soldi delle tasse. 559 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Scegliete. 560 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Oppure potete guidare quella che vi do io. 561 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 Che le prende? 562 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Oggi è il primo compleanno di tuo nipote. 563 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Perché sei ancora al lavoro? 564 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 Non ti sei nemmeno sposato. Non lavorare troppo. 565 00:41:18,809 --> 00:41:20,311 E non dimenticare casa tua. 566 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Va bene. Smettila di assillarmi. 567 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Dai, vai dritto al punto. 568 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 Se stai cercando di avere una mazzetta dall'ex governo, 569 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 potrebbero farti fuori. 570 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Funzionerà. 571 00:41:38,954 --> 00:41:41,123 Se non funziona, la farò funzionare. 572 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 E non è una "mazzetta". È il loro fondo segreto. 573 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 Riciclano denaro e scappano dal nuovo regime. 574 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Devo impedirglielo. 575 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Vorrei vederli buttare quei soldi in lavatrice. 576 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Lo sporco non si leverà mai. 577 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 E i tirapiedi del Direttore Lee che hai preso? 578 00:42:01,227 --> 00:42:02,394 Hai ottenuto qualcosa? 579 00:42:03,103 --> 00:42:07,233 Sono tutti della Squadra 606. Spie inviate in Corea del Nord. 580 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Iniziare il piano B con gli autisti sarà più veloce che aspettare che parlino. 581 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 Un tassista clandestino e dei contrabbandieri in Arabia? 582 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 E quella cos'è? 583 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 - Che idioti. - Ecco perché sono perfetti. 584 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 Esercito, polizia o procuratori, non li conosce nessuno. 585 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 - Quanto è perfetto? - Ehi. 586 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Io lavoro per il Presidente. 587 00:42:37,137 --> 00:42:40,975 Non fa niente, perché i suoi avversari sono dei duri. 588 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Potresti prenderti la colpa. 589 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 Già fatto. Tanto vale dare il tutto per tutto. 590 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Non so mai cosa ti passa per la testa. 591 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Ho chiuso. 592 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 D'ora in poi sarai da solo. 593 00:42:55,155 --> 00:42:56,532 Non è ufficiale. 594 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 Un'indagine segreta. 595 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Ok? 596 00:43:02,162 --> 00:43:04,123 Sei anche peggio di Kim Il-sung. 597 00:43:04,832 --> 00:43:05,916 Sì, signore. 598 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Se avete scelto, andate a prepararvi. 599 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Guarda le condizioni di quest'auto. 600 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Cosa dovremmo farci? 601 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 Sei un idiota. Ecco perché siete qui. Capitelo da soli. 602 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Ok! 603 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Niente auto straniere. Dacci un'altra auto. 604 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Sei l'unico pilota. Perché ti servono tre auto? 605 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Cavolo. 606 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Ci servono almeno tre auto… 607 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Regola numero quattro. 608 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Niente domande sui nostri metodi. 609 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Regola numero quattro? 610 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 Quali sono le altre? 611 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Non importa, dacci un'altra auto. 612 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Quella Grandeur. 613 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Aspetta, c'è un Grandeur? 614 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Io non l'ho vista. 615 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 È proprio lì! 616 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 No. 617 00:43:59,386 --> 00:44:00,888 - Nessuna Grandeur. - Andiamo. 618 00:44:00,971 --> 00:44:02,973 Perché no? Ci hai detto di scegliere. 619 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Beh, non abbiamo una Grandeur qui. 620 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 Quella non è una Grandeur? 621 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Ehi… 622 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Quella… 623 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 È la mia auto. 624 00:44:19,657 --> 00:44:20,616 Non se ne parla. 625 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Cavolo, era nuova. 626 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Sposta quei piedi. 627 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Forza! 628 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Quale ragazza puzza così? 629 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Andiamo. Vattene, Dong-wook. 630 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Fuori! 631 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Sto morendo. Joon-gi. Forza, vattene. 632 00:44:56,819 --> 00:44:57,736 Salve. 633 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Joon-gi, che coccige affilato che hai. 634 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Andate tutti insieme? 635 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Perché? 636 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Dovete sempre restare uniti? Fate troppo rumore. 637 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Sì. 638 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Andiamo. 639 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 Siamo così rumorosi? 640 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 Non sorprendetevi troppo. 641 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Ecco! 642 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Oh, mio Dio. 643 00:46:01,675 --> 00:46:03,177 Quanti soldi sono? 644 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Circa cinque miliardi di won? 645 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 - Forse anche di più. - Cinque miliardi? 646 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Non 500 won? Oh, mi scusi. 647 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Non è molto, quindi riuscirete a finire il lavoro in fretta. 648 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 Dovete solo prendere questi soldi 649 00:46:18,901 --> 00:46:20,527 e comprarmi ciò che voglio. 650 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Semplice, no? 651 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 SUPERCAR 652 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 PIANO DI CONSEGNA 653 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 - Andiamo. - Ok! 654 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Per prima cosa, la parte esterna sarà il pick-up Pony, sarà fico. 655 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Sta scendendo. 656 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Il motore della Grandeur, che ha 130 cavalli. 657 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 Le sospensioni e i sedili della Concord. 658 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 Uniamo tre auto in una. 659 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Per stare tutti e tre in macchina 660 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 miglioreremo la Pony mettendo tre posti. 661 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Fermo. 662 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Ho sempre voluto farlo. 663 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Cooler, cooler, intercooler! 664 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Bene! 665 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 Il colore sarà nero, ovviamente. 666 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Ottimo lavoro. 667 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Alziamo le gomme. 668 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Abbassiamo la carrozzeria. 669 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 L'impugnatura sarà a D. 670 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Sì. 671 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 Yo! 672 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Falla rapida e precisa. 673 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Guida l'auto, con questo ritmo, con questa atmosfera. 674 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 - Ok? - Peace. 675 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Andiamo. 676 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Tornate sani e salvi. Buona fortuna! 677 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 Certamente. 678 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Autista! 679 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Accendi il motore! 680 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Via! 681 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 STAZIONE DI SEOUL 682 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Inizierete le consegne oggi. 683 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Non è ammesso ritardo. 684 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 A fine missione, riceverete un timbro per ogni consegna. 685 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 BEN FATTO! 686 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 687 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Ogni cinque timbri, la Presidentessa vi darà un bonus. 688 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 - Abbiamo un altro timbro? - Bene. 689 00:49:36,431 --> 00:49:38,266 FIUME HAN 690 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Grazie. 691 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 Buona serata, signore. 692 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 CONTROLLO TEST ALCOLEMICO 693 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Una mela, un chicco d'uva. 694 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 695 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook! Sbrigati! 696 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 - Che… - Fermo! 697 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 In piedi! 698 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Fermo lì! 699 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 - Ehi! - Gli sbirri! 700 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Vuoi morire? Vieni qui! 701 00:51:13,111 --> 00:51:16,073 Ecco perché ti hanno seguito. Vuoi proprio metterti in mostra? 702 00:51:16,740 --> 00:51:18,658 Perché fate così tante storie? 703 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 Non vi vergognate? 704 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 No. 705 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Esatto. 706 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Ovunque andiamo, la polizia ci trova subito. 707 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Quel Direttore Lee, dà noia anche a me. Parecchio. 708 00:51:30,545 --> 00:51:32,964 Lee Hyeon-gyun non si fida di te. 709 00:51:33,465 --> 00:51:34,883 Sono stati i piani alti. 710 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 Il nuovo inquilino della Casa Blu 711 00:51:37,177 --> 00:51:41,014 perseguita quello vecchio per rubare questi soldi. 712 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 E voi li state prendendo prima di lui. 713 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 - Di chi è la Casa Blu? - Cavolo. 714 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Mangia e basta. 715 00:51:51,274 --> 00:51:54,861 Già, ho visto che tiravano fuori qualcos'altro dalle scatole 716 00:51:55,362 --> 00:51:57,322 oltre alle tigri di peluches. 717 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 C'era anche una stanza nascosta nell'attico. 718 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Una stanza nascosta? 719 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 Il registro contabile è lì. 720 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Kang è meticolosa. 721 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Beh, alla Presidentessa piaccio. 722 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Indagherò. 723 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Stai attento. 724 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 Non fare niente di stupido. Ti farai male. 725 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Vi preparo anche da bere. 726 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 - Quante consegne restano? - Sono quasi finite. 727 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 - Un altro paio. - Perché versare il soju nella birra? 728 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Spero che le altre consegne vadano bene. 729 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Beviamo. 730 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Questa si chiama "so-birra". L'ho inventata io. È buona. 731 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 732 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Abbiamo un bonus! 733 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Ehi, che stai facendo? 734 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Guarda qui. 735 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Non male. 736 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Coca Cola! 737 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Bravo! 738 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ok, bene! 739 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 - Aspetta! - Ehi! 740 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Muoviti, stronzo! 741 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 - Ok! - Fatevi sotto! 742 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Ultimamente sembri felice. Ti sta andando bene? 743 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 È così ovvio? Vengo pagato dieci volte di più. 744 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 La Sig.na Presidentessa mi farebbe in un chaebol. 745 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 "Sig.na Presidentessa"? Sei praticamente il suo cagnolino, vero? 746 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Faccio schifo, vero? A scuola parlavo di justice. 747 00:54:54,416 --> 00:54:57,335 Non sei mai stato negli USA. Perché parli inglese? 748 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Come un immigrato. 749 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 È l'apparenza ciò che conta. 750 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Fede, speranza, amore e apparenza. 751 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 Che teologo. 752 00:55:08,179 --> 00:55:10,640 - Sono stato benedetto. - Dio! Alleluia. 753 00:55:10,724 --> 00:55:13,518 Quanto costerà quell'appartamento? 754 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 In TV dicono 100 milioni di won. 755 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 È costoso. Non sembra neanche fico. 756 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Secondo me sì. 757 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Non vai? Ti beccheranno. 758 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 Stavo per andarmene. 759 00:55:28,450 --> 00:55:29,993 Ho dei progetti ad Apgujeong. 760 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 Un appuntamento? 761 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 È la ragazza di prima? 762 00:55:34,873 --> 00:55:35,749 Leggi nel pensiero? 763 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Signore, amen. Me ne vado. 764 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Cavolo. 765 00:55:41,629 --> 00:55:43,506 Cosa? Chi è questa volta? 766 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 Perché hai comprato quei brutti occhiali? 767 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 Brutti? 768 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 - Cosa? - Ti stanno molto bene. 769 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Ma… 770 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Guarda, Joon-gi. 771 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 - È una Mercedes-Benz! - Ha due tergicristalli! 772 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 - Guarda le gomme. - Che figata! 773 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 - Guarda il colore, Joon-gi. - È incredibile. 774 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 Perché il finestrino è così scuro? 775 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Oddio, Presidentessa. È da tanto che non ci vediamo. 776 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Siete tutti più fichi. 777 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Certo che sì. Siamo fantastici. 778 00:56:20,502 --> 00:56:23,880 Oggi riceverete un regalo e ho preparato una cosa per voi. 779 00:56:23,963 --> 00:56:26,132 - Spero vi piacciano. - Un regalo! 780 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Prendetelo dalla mia segretaria. 781 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 - Che cos'ha? È una borsa? - Cos'è? 782 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Ci vediamo dopo. 783 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 - A presto. - Arrivederci. 784 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Guidi piano. 785 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 La Mercedes è fantastica. 786 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 - Fogli? - Perché… 787 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Cos'è? 788 00:56:51,616 --> 00:56:54,369 - Contratto di compravendita immobiliare? - Un appartamento? 789 00:56:54,994 --> 00:56:56,246 Un attimo, è… 790 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 Sì, il vostro bonus. 791 00:56:59,541 --> 00:57:01,376 Dov'è questo appartamento? 792 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 Quello di prima! 793 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 Assurdo! 794 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Dong-wook, siamo dei grandi! 795 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 È come Los Angeles e Beverly Hills in Corea. 796 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Giusto? 797 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Sembra avere due bagni! 798 00:57:24,983 --> 00:57:26,651 Uno è mio! 799 00:57:26,734 --> 00:57:28,570 Non serve andare a Los Angeles. 800 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Ecco la chiave e dei soldi. 801 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Oggi non lavorate, divertitevi. 802 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeong! 803 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi! 804 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Quanti zeri ci sono? 805 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. 806 00:57:51,092 --> 00:57:52,343 Cento milioni! 807 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Vai, Dong-wook! 808 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Più veloce! 809 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Siamo davanti a un club a Itaewon. 810 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 È mezzanotte passata. 811 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 È un quartiere d'intrattenimento con oltre 280 insegne al neon. 812 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Perché fai così? 813 00:58:17,368 --> 00:58:20,246 Perché questo stronzo mi ha colpito per primo! 814 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 È stato lui! 815 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Questi uomini stanno causando un enorme disordine. 816 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 - Andate a casa. - Ehi! 817 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 - Cazzo, mi hai colpito? - No. 818 00:58:28,004 --> 00:58:29,214 Cercavo di fermarli… 819 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 Non si fanno avanti. 820 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 - Stronzo! - Smettila. Ti farai male. 821 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Sembra stupido che siano ubriachi e litighino così. 822 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Lasciami. 823 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 A volte devi controllarti. 824 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 - Lasciatemi. - Smettetela! 825 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Sei troppo scoperta. Non ti importa cosa pensano gli altri? 826 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 Niente affatto. Non m'importa. 827 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Indosso quello che voglio. 828 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Perché io valgo. 829 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Va bene. 830 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Sono Ji Pyeong-hwan, inviato di MBC Camera Raid. 831 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 Avete messo praticamente la faccia in TV! 832 00:59:05,208 --> 00:59:07,669 Siete tutti pazzi? State all'erta! 833 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Oggi a Insa-dong… 834 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 Dovrebbe essere un cimelio di famiglia! Che onore! 835 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Siamo sul notiziario. 836 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Joon-gi, hai un gran fegato. 837 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Io sto soffrendo. 838 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 OLIMPIADI IN DIRETTA 839 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Cos'è? 840 00:59:26,187 --> 00:59:28,690 I SoBangCha! Andiamo a vederli! 841 00:59:29,190 --> 00:59:30,984 Andiamo a vedere i SoBangCha! 842 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Bok-nam, andiamo a vedere i SoBangCha? Per favore. 843 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Ti do un passaggio. 844 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 I SoBangCha? Mi fai venire la nausea. Ho ancora i postumi. Non ci vado. 845 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Lee Sang-eun. 846 00:59:43,746 --> 00:59:46,666 Quella canzone, "Damdadi" di Lee Sang-eun. 847 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 "Damdadi". Non ci vai? 848 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 Non essere ridicola! 849 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 Hai acceso la moto? 850 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 Oh, dovrei? Andiamo. 851 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 - Il casco. - La consegna è alle tre. 852 01:00:00,471 --> 01:00:02,974 - Sì. - Non fatevi inquadrare! 853 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Non incoraggiarla. 854 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Sono insieme. Sono sicuro che stanno bene. 855 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Oggi avrai entrambi i compiti. Vieni a sederti davanti. 856 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 Faremo tardi. 857 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 È un dilettante? Cavolo. 858 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Attenzione! 859 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Cavolo! 860 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 Non salutate il più anziano? 861 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 - Cosa? - Cazzo. 862 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Che maleducati. 863 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Ma oggi sistemerò tutto. 864 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 - Merda. - Vieni qui. 865 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 - Cosa fate? - Oh, che paura. 866 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Hai gli occhi fuori dalle orbite. 867 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 È tutto uno scherzo per voi, vero? 868 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Ok, chi vuole scegliere? 869 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Tu? 870 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 Che stai dicendo, pazzoide del cazzo? 871 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook! 872 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Cos'avete fatto, chi avete visto? 873 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Ma chi, pazzo figlio di puttana? 874 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 Visto chi? Fatto cosa? 875 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Pensavate che non l'avrei scoperto? 876 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Inizia a parlare al tre, 877 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 o faccio saltare la testa alla tua sorellina. Uno. 878 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 Non abbiamo visto nessuno! 879 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Direttore… 880 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 Senti, 881 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 perché fai così? 882 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 Non sappiamo niente. 883 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Metti via con la pistola! 884 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Due. 885 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Ehi, spara a me. Uccidimi, pezzo di merda! 886 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Uccidimi e basta! 887 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Va bene. 888 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 - No, Dong-wook! - Dong-wook! 889 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Le tue ultime parole? 890 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Tre. 891 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Ti ho spaventato? 892 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Avete avuto paura, eh? 893 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Non volevo uccidervi, idioti. 894 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Stavo solo scherzando. 895 01:04:20,606 --> 01:04:21,941 Smettila di fissarmi. 896 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 Avete superato il test! 897 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Un vero uomo mantiene il segreto. 898 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Visto che avete superato il test, vi farò un regalo. 899 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 E… 900 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 Non siate così arroganti da pensare che Kang vi coprirà le spalle. 901 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Se cercate di fare qualche casino, vi ammazzo. 902 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Vi beccherete una pallottola in testa! 903 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Quindi state attenti! Capito? 904 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 La polizia ha catturato uno dei contrabbandieri. 905 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Che pezzo di merda inutile. 906 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Prima che si diffondano informazioni, 907 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 occupatevi dei 500 oggetti nella cassaforte. 908 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Sig.na Yoon-jae. 909 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Niente festa oggi? 910 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Mi scusi. Ho dimenticato di dirglielo. 911 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 È stata annullata. 912 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Non deve scusarsi. 913 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 Ha già cenato? 914 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Perché ci ha chiamati a giocare a golf nel cuore della notte? 915 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Però è bello, no? 916 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Signor Lee, di che sport si occupava? 917 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Wrestling, forse. 918 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Si possono guardare in TV. Perché tutta questa fatica? Che palle. 919 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Oddio. 920 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Ecco la sig.na Kang. 921 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Vi state divertendo? 922 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 La stavamo aspettando, sig.na Kang. 923 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 La smetta, signor Lee. 924 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Sig.na Kang, 925 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 le cose sono un po' tese ultimamente, con quei controlli fiscali. 926 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Giusto, i controlli fiscali. 927 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 Ma se non li gradite, 928 01:06:47,336 --> 01:06:49,463 allora vincete tante medaglie d'oro. 929 01:06:50,006 --> 01:06:51,507 Cos'ha detto il generale? 930 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Con dei buoni risultati alle Olimpiadi, non farà i controlli fiscali. 931 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 Chissà se il prossimo presidente manterrà la promessa. 932 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Avrei dovuto andare all'Accademia Militare Coreana. 933 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Sta scherzando. 934 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Siete dei piagnucoloni, presidenti. 935 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Il generale non cercherebbe mai di rubare dalle tasche di qualcun altro. 936 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Le vostre donazioni non saranno usate da nessun'altra parte. 937 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Useremo quei soldi per la nuova fondazione. 938 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Tra poco arriverà il generale. 939 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Quindi finiamo qui. 940 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Oggi ho chiamato il Pubblico Ministero. 941 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 Cosa ti sei fatta sul braccio? 942 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 Eri già stata in questi giri? 943 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Magari. 944 01:08:12,088 --> 01:08:13,047 È un marchio. 945 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 Una ferita di gloria. 946 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Beh, non fa questo marchio a chiunque. 947 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 Intendi la sig.na Kang? 948 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 È un po' esagerata. 949 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 È una donna spaventosa. 950 01:08:30,606 --> 01:08:33,526 Infatti neanche il generale può scherzare con lei. 951 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 Quindi, se ci beccano siamo morti? 952 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 Non scherzare. 953 01:08:46,038 --> 01:08:47,665 Saremmo davvero nei guai. 954 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 La doccia la faccio prima io. 955 01:09:17,278 --> 01:09:19,905 Ho mandato i miei ragazzi a far controllare le auto. 956 01:09:20,990 --> 01:09:22,908 Niente dispositivi d'intercettazione. 957 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 È finita. Siamo fuori. 958 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Sapevate che non sarebbe stato così facile. 959 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 Ho accettato di fare il corriere, niente di più, niente di meno, 960 01:09:35,880 --> 01:09:37,464 ma continui a cambiare piani. 961 01:09:38,674 --> 01:09:40,509 Mi hai dato molte informazioni. 962 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 Se John porta la chiave… 963 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Pensi che John sia una vera spia? 964 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Come sai, se otteniamo la chiave, otterremo il registro. 965 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Al diavolo il registro. John potrebbe morire! 966 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Ascolta, Dong-wook. 967 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Prendiamoci del tempo e rivalutiamo tutto. 968 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 Non vuoi andare negli Stati Uniti? 969 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 Hai dimenticato il nostro accordo? 970 01:10:07,494 --> 01:10:08,412 E poi, 971 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 se volessi, potrei farvi incarcerare, altro che Stati Uniti. 972 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Puoi fare quello che vuoi. 973 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 Io sono fuori. 974 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 Park Dong-wook! 975 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Non vuoi sapere come succedono queste stronzate nel tuo paese? 976 01:10:33,812 --> 01:10:35,898 Il motivo per cui mi do da fare 977 01:10:35,981 --> 01:10:38,692 per sbattere in galera quel dittatore pezzo di merda? 978 01:10:40,277 --> 01:10:41,403 non sei curioso? 979 01:10:42,446 --> 01:10:45,157 Gli Stati Uniti e le auto. Pensi solo a questo. 980 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 I bastardi vanitosi e sconsiderati come te 981 01:10:49,453 --> 01:10:53,624 sono il motivo per cui quegli stronzi possono vivere in tanta ricchezza! 982 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 I soldi che consegnate 983 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 vengono dal sudore di gente come noi. 984 01:10:59,755 --> 01:11:03,133 Se falliamo, quegli stronzi vinceranno sempre. 985 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 In tal caso, come ti sentiresti? 986 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 Non sapevo che ti importasse tanto della giustizia. 987 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Mi dispiace. 988 01:11:17,523 --> 01:11:19,358 A me importa solo di me stesso. 989 01:11:19,441 --> 01:11:22,861 Le cose di cui parli, la giustizia, l'amore per il paese, 990 01:11:23,362 --> 01:11:25,823 io metto me stesso prima di quella merda. 991 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 E negli Stati Uniti voglio andarci 992 01:11:31,036 --> 01:11:32,538 non perché sono vanitoso, 993 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 ma perché è il mio sogno. 994 01:11:44,216 --> 01:11:48,137 Chiavi in tasca. John in the house. 995 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Come va, Joon-gi? 996 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 Che succede? 997 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 È morto qualcuno? 998 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 999 01:12:02,401 --> 01:12:04,361 Perché questo silenzio? Sta male? 1000 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Quel maledetto "Damdadi". 1001 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Cosa abbiamo fatto? Non sapevamo cosa sarebbe successo. 1002 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Che succede? 1003 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Cavolo. 1004 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Beh, qualche ora fa… 1005 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Lascia stare. 1006 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Perché sei tornato così presto? 1007 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Spia Bbangkku, missione completata. 1008 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Il mio nome è Bond, John Bond. 1009 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 È questa? Davvero? 1010 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 Dici sul serio? 1011 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Il merito è tutto vostro. 1012 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Made by Joon-gi. 1013 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Ci siamo. 1014 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Possiamo prendere quei figli di puttana. 1015 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 Possiamo fregare il Direttore Lee! 1016 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Dong-wook deve sapere che ce l'ho fatta. Dov'è? 1017 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 È in ufficio. Sta facendo le valigie. 1018 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Le valigie? 1019 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 Cosa vuoi dire? 1020 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Dong-wook, che stai facendo? 1021 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 Un amico dell'Arabia Saudita mi ha detto che mi comprerà una nave. 1022 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 Lascio questo paese con tutti quanti. 1023 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 Per andare dove? 1024 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 Non hai sentito cos'è successo? 1025 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 Sì. 1026 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 Ma ora stanno bene. Il Direttore è pazzo. Tutto qui. 1027 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 Qualcuno poteva morire, stronzo. 1028 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Yoon-hee, Bok-nam, tutti, idiota! 1029 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Ehi, non c'è bisogno di arrabbiarsi. 1030 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook, 1031 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 ho la chiave, se prendiamo il registro abbiamo finito. 1032 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Sei impazzito? 1033 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Pensi di essere diventato davvero una spia? 1034 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Guarda la realtà, John. 1035 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Ehi. 1036 01:13:43,544 --> 01:13:45,337 Ho rischiato la vita. 1037 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 Pensi che non mi importi? 1038 01:13:47,714 --> 01:13:50,509 E se andasse male? Ti assumi la piena responsabilità? 1039 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Come puoi dirlo dopo aver sentito cos'è successo? 1040 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Me ne andrò il prima possibile. Era assurdo fin dall'inizio. 1041 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Assurdo un cazzo! 1042 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 Vuoi scappare di nuovo? 1043 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 L'ultima volta in Arabia Saudita. E ora? 1044 01:14:07,526 --> 01:14:09,570 Ok, perdonerà i nostri crimini. E un visto? 1045 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 Ha detto che lo avremo. 1046 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 Ti fidi ancora del procuratore Ahn? 1047 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 Il perdono? Il visto? 1048 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 Erano esche, cretino! 1049 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Sei proprio un codardo. 1050 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Devi usare il procuratore come scusa? Non vi ha costretto nessuno. 1051 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Sapevate tutti cosa avremmo fatto, no? 1052 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 Possiamo farcela. Anzi, siamo gli unici che possono farlo, quindi perché no? 1053 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Vuoi davvero mollare ora e vivere da feccia per sempre? 1054 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Tu e la tua apparenza. Chi hai chiamato "feccia"? 1055 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Merda. 1056 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 1057 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Quando guidi, dove tieni gli occhi? 1058 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Cosa stai dicendo? 1059 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Lascia stare. 1060 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Sì, fermiamoci qui. 1061 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 DONAZIONE DEL 12° PRESIDENTE 1062 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 È il… 1063 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 - Qui. - Oh, qui? 1064 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Salve. 1065 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Signore? 1066 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Ottimo lavoro. 1067 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 - Le serve solo il registro, vero? - No. 1068 01:16:10,274 --> 01:16:11,316 Avete chiuso anche voi. 1069 01:16:11,400 --> 01:16:14,570 Non credo che riuscirete ad avere il registro. 1070 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 E chi ci riuscirà? 1071 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 Non si fida dopo quello che ci ha fatto fare? 1072 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 Non è quello. 1073 01:16:21,994 --> 01:16:23,912 Non avete parlato con Dong-wook? 1074 01:16:25,872 --> 01:16:28,292 Non mi aspettavo che impazzisse come… 1075 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 Non ho idea di cosa le passi per la testa. 1076 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 Perché improvvisamente fa così? 1077 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Sto bene. Stiamo bene. 1078 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Sì, infatti. 1079 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 Il Direttore sarà anche pazzo, ma niente in confronto a Yoon-hee. 1080 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 È molto più pazza. 1081 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Ehi! 1082 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Il Direttore, quel pazzoide militare. 1083 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Come osa farci questo? 1084 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Visto? 1085 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 Non possiamo vivere da poveri. Abbiamo il nostro orgoglio. 1086 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 So che non ha nessun altro per il lavoro, quindi ci dica cosa fare. 1087 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 C'è qualcosa non va. 1088 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Idioti. 1089 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 Sicuri di farcela? 1090 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Non si preoccupi. 1091 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 Le persone normali come noi sono perfette per lavori come questo. 1092 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Nessuno si accorgerà di chi ha fregato quegli stronzi. 1093 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 Giusto? 1094 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 Sì, facciamolo! 1095 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 D'accordo! 1096 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Sono cintura nera e sono molto abile. 1097 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 - Con un solo colpo, potrei… - Sta mentendo di nuovo. 1098 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Già. 1099 01:17:36,026 --> 01:17:38,862 - Può riavere la sua bambina. - Grazie. 1100 01:17:45,869 --> 01:17:48,038 Gli atleti stanno entrando nel paese 1101 01:17:48,121 --> 01:17:51,625 per partecipare alle Olimpiadi di Seoul, il grande evento mondiale. 1102 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Forti e brillanti, proprio come il nostro clima autunnale. 1103 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 La Presidentessa Kang lascerà l'hotel per un evento. 1104 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Sembra che voglia aggiungere altre guardie di sicurezza. 1105 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Dovete entrare e uscire il prima possibile. 1106 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Ho dimenticato una cosa. 1107 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 - La presidentessa farà tardi? - Forse, è all'evento. 1108 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Oggi compie gli anni mia moglie. 1109 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 - Che c'è che non va? - Ehi, abbassa! 1110 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Sissignore. 1111 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Non funziona. 1112 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Ehi, spostati. 1113 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 Cos'ha che non va? 1114 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Spegnilo. 1115 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 - È di nuovo acceso. - Cazzo. 1116 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Direttore. 1117 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 La chiave nel mio armadietto… 1118 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 - Sparpagliatevi. - Sì, signora. 1119 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Stacca la spina. 1120 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Aspetta, smettila di… 1121 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Finalmente la musica è spenta! 1122 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 - Mi hai spaventata! Bastardo! - Cosa? 1123 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Sei un uomo morto. 1124 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 - Cosa? - Kang è qui. 1125 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 - Che dici? - La presidentessa! 1126 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 - Cosa? - Torna lì. 1127 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 - Ok. - Io vado. 1128 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Salve. 1129 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 I bei tempi. 1130 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 Hai un'età in cui niente ti spaventa. Ci vediamo dopo. 1131 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Sì, sig.na Kang. A dopo. 1132 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Là! 1133 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Ehi! Fermati! 1134 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Dannazione. 1135 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Cavolo! Mi hai spaventata a morte. 1136 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 E che sarà mai. 1137 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Accidenti. 1138 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Come sapevi che ero qui? Ha chiesto al procuratore? 1139 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Dato che ve ne siete andati senza di me, sapevo che l'avreste fatto. 1140 01:21:47,652 --> 01:21:49,738 Comunque, questa è davvero la fine. 1141 01:21:49,821 --> 01:21:54,492 Consegniamo il registro, prendiamo i visti e andiamo a Los Angeles. 1142 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 A proposito, il tuo trucco… 1143 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Cerca di rimediare prima di partire. 1144 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 - Non è trucco. - Mi schianterò. 1145 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 È un travestimento. 1146 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Ti conviene indossare una maschera. 1147 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 - Di' un'altra cosa… - Ci schianteremo! 1148 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 - …e la tua bocca… - Ehi, smettila! 1149 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 E dove andrai? 1150 01:22:20,644 --> 01:22:22,771 Ok, perdonerà i nostri crimini. E un visto? 1151 01:22:23,313 --> 01:22:24,814 Ha detto che lo avremo. 1152 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Ti fidi ancora del procuratore Ahn? 1153 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 Il perdono? Il visto? 1154 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 Erano esche, cretino! 1155 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 Che stai facendo? 1156 01:22:42,624 --> 01:22:46,252 Le sto dicendo che è stata totalmente pugnalata alle spalle. 1157 01:22:47,671 --> 01:22:49,130 Non fare il drammatico. 1158 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Parliamone piano e con calma. 1159 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Quei tizi delle consegne sono servi del procuratore! 1160 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Allora? 1161 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Hanno rovinato i piani del generale! 1162 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Quei comunisti hanno preso anche il registro! 1163 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Prenderò quegli stronzi e li ucciderò! 1164 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 Tutto questo è successo perché è stata troppo tenera con loro! 1165 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Lo riferirò subito al generale. 1166 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Non sarà contento! Capito? 1167 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Direttore Lee. 1168 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 No, 1169 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1170 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Se vuoi abbaiare contro la persona che si prende cura di te, 1171 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 abbassa la voce, figlio di puttana di un pazzo militare! 1172 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Chiedo scusa. 1173 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Vattene. 1174 01:24:13,173 --> 01:24:14,132 Segretaria Kim. 1175 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Sissignora. 1176 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Vai a Myeongdong. 1177 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Scambieremo le 500 merci del tempio in banconote da un dollaro. 1178 01:24:23,475 --> 01:24:26,061 Saranno più facili da trasportare. 1179 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Sissignora. 1180 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Yeon-jae. 1181 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Sì, sig.na Kang. 1182 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Torna senza cenare. 1183 01:24:48,708 --> 01:24:51,503 Ti aspetto. Mangiamo insieme. 1184 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Sissignora. 1185 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Eccoli. 1186 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 - Sporchi traditori! - Stai bene? 1187 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Per voi la lealtà non conta? Come avete potuto andare via così? 1188 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Cosa? Stavo per tornare a prenderti. 1189 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 - Ti ammazzo! - Ehi. 1190 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Sei un uomo morto! Vieni qui! 1191 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Vieni qui! 1192 01:25:28,123 --> 01:25:30,458 Hai fatto una bella entrata. 1193 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 Perché sei tornato? 1194 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Lo prendo come un grazie. 1195 01:25:51,312 --> 01:25:52,522 Cos'è successo qui? 1196 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Ehi. 1197 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 - È il posto giusto? - Sì. 1198 01:26:11,207 --> 01:26:13,042 È la scrivania del procuratore. 1199 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 Che diavolo è successo? 1200 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Guarda qui. 1201 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 Sono i nostri visti. 1202 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Usciamo, sbrighiamoci. 1203 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Ehi, aspetta. 1204 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 Credo sia la voce del procuratore Ahn. 1205 01:26:51,331 --> 01:26:52,624 Ehi, vai in macchina. 1206 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Vai e metti in moto. Do un'occhiata e torno. 1207 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Vai. 1208 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Presto. 1209 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Dong-wook! 1210 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 - Dong-wook! - Prendi quello stronzo! 1211 01:28:01,401 --> 01:28:03,778 - Prendilo! Presto! - Avvia l'auto, ora! 1212 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 - Fermati lì! - Dong-wook! 1213 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 - Dong-wook! - Fermo! 1214 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Corri, idiota! 1215 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Apri la portiera! 1216 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 - Figlio di… - Dong-wook! 1217 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Apri la portiera, bastardo! 1218 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Vai, idiota! 1219 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Prendetelo! 1220 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 L'interruttore di tuo padre. 1221 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Dong-wook, cosa facciamo ora? 1222 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Qual bastardo di Lee. 1223 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Dobbiamo andare. Non possiamo restare qui. Prima andiamo a cercare John. 1224 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Sì, andiamo. 1225 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Figlio di puttana. 1226 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Basta così, Direttore Lee. 1227 01:30:14,117 --> 01:30:15,660 Non abbiamo tempo. 1228 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 Sai, a volte la gente può sopportare tanto. 1229 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Scartala e mostragliela. 1230 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 Cosa pensa che sia? 1231 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 Guarda. 1232 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Lo sai, vero? 1233 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Cosa le avete fatto? 1234 01:30:46,649 --> 01:30:48,526 Perdere una mano non ti uccide. 1235 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 Cazzo! E vi credete esseri umani? 1236 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Oddio, immagino che al nostro povero DJ piacesse molto la segretaria Kim. 1237 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Ma l'amore è solo amore. Dovresti mettere la tua vita al primo posto. 1238 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 Dov'è il registro? 1239 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Fottiti. 1240 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Vai a farti fottere. 1241 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Svegliatelo. 1242 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Fermiamoci qui. Non credo che parlerà. 1243 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Perché non entrate? 1244 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Come… 1245 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 Non otterrai niente da un normale procuratore. 1246 01:31:28,357 --> 01:31:30,943 Ho parlato con il pubblico ministero per farli uscire, 1247 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 prendiamoli e occupiamoci dei soldi e della merce che resta. 1248 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 Ehi, è l'ora delle notizie! 1249 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 - Young-hee. - Sì. 1250 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Chiama la mamma finché non risponde. 1251 01:31:54,425 --> 01:31:55,301 Sbrigati! 1252 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 …picchiato dai principali sospettati, Park Dong-wook e la sua banda. 1253 01:32:00,640 --> 01:32:02,558 Dopo l'omicidio del procuratore Ahn, 1254 01:32:02,642 --> 01:32:04,602 Park Dong-wook e la sua banda… 1255 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Cos'è? 1256 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 - Il procuratore Ahn è caduto… - Sono tutti morti? 1257 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 Dicono che siamo stati noi? 1258 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 Pensano che siamo stati noi? 1259 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 Ora stanno esagerando! 1260 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Cazzo. 1261 01:32:17,114 --> 01:32:18,574 Siamo davanti all'appartamento… 1262 01:32:18,658 --> 01:32:20,701 Dong-wook, mamma sta bene. 1263 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 Nella stanza principale sono state ritrovate 1264 01:32:24,664 --> 01:32:27,458 banconote per un miliardo di won e circa 300 oggetti. 1265 01:32:27,542 --> 01:32:30,878 Questo appartamento era a nome di Park Yoon-hee, 1266 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 una donna confermata come loro complice. 1267 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Si tratta della sorella di Park Dong-wook. 1268 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 La polizia crede che i colpevoli siano ancora nascosti a Seoul. 1269 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Nonostante le perquisizioni, non sono stati ancora localizzati. 1270 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 La polizia sta cercando di arrestarli 1271 01:32:48,020 --> 01:32:51,107 e raccomanda che si costituiscano. 1272 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 Generale Jeon, il pubblico ministero è venuto fin qui al golf club. 1273 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Perché non ci dice qualche parola? 1274 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Sì, certo. 1275 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 Non dimenticherò la vostra lealtà verso il vostro Paese. 1276 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Avete reso questo paese un posto migliore. 1277 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 La fondazione non basta. 1278 01:33:20,803 --> 01:33:23,973 Ci saranno molte altre cose su cui collaborare. 1279 01:33:45,911 --> 01:33:48,748 Perché volevi vedermi? Per costituirti? 1280 01:33:50,791 --> 01:33:52,752 Ecco il registro della Presidentessa. 1281 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 E qui c'è la posizione… 1282 01:33:57,715 --> 01:33:58,716 dei soldi e delle merci. 1283 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Mi dispiace, 1284 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 ma ora io non c'entro più. 1285 01:34:13,397 --> 01:34:15,066 Il pubblico ministero è fedele. 1286 01:34:15,149 --> 01:34:17,109 Non posso fare più nulla. 1287 01:34:17,193 --> 01:34:19,236 Dimostrerò che non siamo stati noi. 1288 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Rivelerò i veri colpevoli. 1289 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Raccoglierò tutti i soldi che abbiamo consegnato 1290 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 e li distruggerò davanti a quei bastardi. 1291 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Non avranno neanche una moneta. 1292 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Ti servirà qualcosa di più di una prova mediocre. 1293 01:34:40,341 --> 01:34:41,676 E non farti venire idee. 1294 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Io non… 1295 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 non so neanche se il mio amico è vivo o morto! 1296 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Lo farò a qualsiasi costo. 1297 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 Lei può fare come vuole. 1298 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 Cos'è questa? 1299 01:35:04,573 --> 01:35:05,991 Era nell'auto di Ahn. 1300 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 La persona che ha dato la vita per questo non avrebbe esitato. 1301 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Ehi. 1302 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 Che vuoi fare? 1303 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Devo vedere dove vanno. 1304 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Restate qui. 1305 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 - Che vuoi dire? Torna indietro! - Dong-wook! 1306 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 Che vuoi fare? 1307 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 Qual è il suo piano? 1308 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Dong-wook! 1309 01:36:32,620 --> 01:36:34,580 Dove vai, Dong-wook? 1310 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Sul serio… 1311 01:37:13,994 --> 01:37:17,665 - Ne è rimasto solo uno, vero? - Sì, quelli spediti sono in aeroporto. 1312 01:37:17,748 --> 01:37:19,583 Manderò il resto alla cerimonia di apertura. 1313 01:37:19,667 --> 01:37:23,087 È il giorno perfetto per non attirare l'attenzione. 1314 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Ci vediamo. 1315 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Sissignora. 1316 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Cosa? 1317 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Dov'è andato? 1318 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Non hai idea di quanto io sia fantastico. 1319 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 Joon-gi, tocca a noi. Sei pronto? 1320 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Sono pronto. 1321 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Li ho trovati. 1322 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 Vieni fuori, pazzoide militare! 1323 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Non ti hanno colpito? 1324 01:38:49,423 --> 01:38:51,717 È difficile mirare a queste cose. 1325 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Che c'è? 1326 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 - Cosa vuoi? - Portami John. 1327 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Com'è commovente. E se non volessi? 1328 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Vorrai farlo… 1329 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 quando vedrai le mie carte. 1330 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Come? 1331 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Una pessima mano di carte. 1332 01:39:18,661 --> 01:39:19,787 E tu sei fuori? 1333 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Certo, ho un asso nella manica. Vuoi vederlo? 1334 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Avanti. Mostramelo. 1335 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Voglio prima John. 1336 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Ehi, prendetelo. 1337 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John! 1338 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Oddio. 1339 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 È quasi spacciato. 1340 01:39:47,189 --> 01:39:49,358 Avrebbe dovuto suonare nella cabina del DJ. 1341 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 Ma giocava con le donne. 1342 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Figli di puttana! 1343 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Merda. 1344 01:39:55,322 --> 01:39:59,243 Cazzo, non hai classe. 1345 01:40:00,077 --> 01:40:01,370 Ecco perché 1346 01:40:01,453 --> 01:40:04,039 non ti sei accorto che la tua padrona ti ha abbandonato. 1347 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Cos'hai detto? 1348 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Joon-gi. 1349 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Ecco. 1350 01:40:13,298 --> 01:40:14,967 Questa è la canzone del giorno. 1351 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Sì, certo. 1352 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Non dimenticherò la vostra lealtà verso il vostro Paese. 1353 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Avete reso questo paese un posto migliore. 1354 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 La fondazione non basta. Ci saranno molte altre… 1355 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Cos'è? 1356 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Continua ad ascoltare. 1357 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Signore, se la fondazione non funziona, 1358 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 chi sarà il responsabile? 1359 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Sembra una domanda per me. 1360 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Tutti i preparativi sono stati fatti. 1361 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 Ricorda il Direttore Lee? 1362 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 È il momento perfetto per una pausa pubblicitaria, no? 1363 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 Zitto e continua! 1364 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Ama sacrificarsi. 1365 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Esatto. 1366 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 È un po' stupido perché non è mai andato all'Accademia Militare. 1367 01:41:09,146 --> 01:41:11,398 Ma sa come incassare qualche colpo. 1368 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Quindi non c'è motivo di preoccuparsi. 1369 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Dammela subito. 1370 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Cazzo! È tutto ciò che hai? 1371 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Stronzi! Chi credete che sia? 1372 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Ti ammazzo! 1373 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 L'hai rotta. Ma non importa. 1374 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Posso procurartene 100 copie, se vuoi. 1375 01:41:48,519 --> 01:41:50,312 E qualcuno ne farà altre. 1376 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Direttore Lee… 1377 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 per quegli stronzi, 1378 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 sei solo un povero bastardo. 1379 01:42:01,031 --> 01:42:05,452 Infilerai la coda tra le gambe e scapperai dopo aver dato loro quei soldi? 1380 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 Che cazzo hai detto? 1381 01:42:07,121 --> 01:42:09,164 Credi che il procuratore che hai ucciso 1382 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 lavorasse da solo? 1383 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Ti verranno a prendere tra poco. 1384 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Quindi? 1385 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Sto dicendo che ti aiuterò. 1386 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Tu? 1387 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Mi aiuterai? 1388 01:42:23,929 --> 01:42:26,849 Dammi le coordinate e ti farò la consegna. 1389 01:42:27,891 --> 01:42:28,851 Non lo sai? 1390 01:42:29,351 --> 01:42:31,270 Sono il pilota migliore. 1391 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Vuoi che tradisca il generale? 1392 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Dammi un miliardo di won. 1393 01:42:39,111 --> 01:42:41,655 O potresti prenderti la colpa e andare in prigione. 1394 01:42:41,738 --> 01:42:43,365 È bravo a stringere accordi. 1395 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Brutto… 1396 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Se mi prendi in giro, ti ammazzo. 1397 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 I miei uomini verranno con voi. 1398 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Di' loro di prendere qualcosa per il mal d'auto. 1399 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Si sobbalzerà da morire. 1400 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Bravo. 1401 01:43:19,568 --> 01:43:21,486 Sei bello. Da chi hai preso? 1402 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 Da me. 1403 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Sei bello come me, vero? 1404 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Che carino. 1405 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Ehi, mamma! 1406 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Ti ho detto di non metterli qui! 1407 01:43:34,208 --> 01:43:36,501 È il posto migliore per asciugarli. 1408 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Allora sposta la macchina! 1409 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 I peperoncini la scalderanno ancora di più! 1410 01:43:42,174 --> 01:43:43,091 Cazzate. 1411 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Ehi, c'è Dong-wook. 1412 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Santo cielo. 1413 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 - Signora! - Ehi! 1414 01:43:56,271 --> 01:43:58,523 Cosa credi di fare qui? 1415 01:43:58,607 --> 01:44:00,692 Come osi venire qui? Sparisci! 1416 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Hee-young, è tuo amico! 1417 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 - Dong-wook! - Signora! 1418 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 - Signora! - Joon-gi! 1419 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 - Benvenuti. - Dannazione. 1420 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 - Avete mangiato? - Sì. 1421 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Già. 1422 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Mi dispiace per quello che è successo a Bbangkku. 1423 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Mia madre la saluta dall'America. 1424 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Stavo per mandarle una lettera. 1425 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 A proposito, 1426 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 potrebbe… 1427 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 lasciarci usare questo posto? 1428 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Cosa? 1429 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 Perché? 1430 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 No. 1431 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Certo, potete usarlo quanto volete. 1432 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Usate quello che vi serve. 1433 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Mamma! 1434 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Sai che Bbangkku è il nostro rivale! 1435 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 E vestiti bene! Non hai nient'altro che quelle canottiere? 1436 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 - È per essere fico. - Fico? 1437 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 E poi tu non mi compri i vestiti. Questa è moda! 1438 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Quante cazzate. 1439 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Aspettate. Vi preparo la tavola. 1440 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 Sì, signora. 1441 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 No. 1442 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Non se ne parla. 1443 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 RUN DMC, Raising Hell. 1444 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 No. 1445 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Volevo tenerle, ma… 1446 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan 3, edizione limitata. 1447 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Le Jordan 3? 1448 01:45:47,507 --> 01:45:48,592 Edizione limitata? 1449 01:45:55,974 --> 01:45:56,933 Solo un giorno. 1450 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Hai un giorno. 1451 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 D'accordo. 1452 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 Il nostro D-day è la cerimonia d'apertura. 1453 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Trasporterò i 500 pacchi di soldi e la merce nella cassaforte. 1454 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 La destinazione è il porto di Incheon. 1455 01:46:22,626 --> 01:46:25,420 Il direttore Lee vuole fuggire su una nave con la merce. 1456 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 La nostra priorità è John. 1457 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Quando sapremo che John è al sicuro, passeremo oltre. 1458 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 E l'auto? Quello che abbiamo funziona? 1459 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 La farò funzionare. Faremo a modo nostro. 1460 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 Al tre! 1461 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 - Uno… - Due, tre! 1462 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Forza! 1463 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Questa volta lo facciamo in stile olimpico. 1464 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Vi state preparando bene, vero? 1465 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 I nastri sono pronti. 1466 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 La registrazione anche. 1467 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Mi assicurerò di prendere il posto John. 1468 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Tieni. 1469 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Ok. 1470 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 88 SEOUL VIBE 1471 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 Ricordate questo. 1472 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi, hai Hangang Park. Bok-nam, prendi Olympic-daero. 1473 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, la parata allo stadio principale. 1474 01:47:21,143 --> 01:47:22,811 Yoon-hee, l'aeroporto. 1475 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Seongnam, non Gimpo. 1476 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 Li prenderemo in un colpo solo. 1477 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 In ogni caso, li trascineremo con noi. 1478 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Dobbiamo farli impazzire. 1479 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 - Ecco! - Bravo! 1480 01:47:52,674 --> 01:47:53,967 È di John. 1481 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 Ci ho lavorato un po'. 1482 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 Sono canzoni pop? 1483 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 A Los Angeles ascolta tutto l'hip-hop che vuoi. 1484 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 - Oggi prendi questa. - Sai cosa fare, vero? 1485 01:48:01,808 --> 01:48:04,102 Quando ti chiamo, assicurati di… 1486 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Cavolo. 1487 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Tre. 1488 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Due. 1489 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Uno. 1490 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Via! 1491 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Togliti di mezzo. 1492 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Ehi! 1493 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Come mai solo voi stramboidi? 1494 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 È il Piano Seoul Vibe, signore. 1495 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 "Seoul Vibe". 1496 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Dite a Dong-wook che ho rischiato la vita. 1497 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Ricevuto. 1498 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Va bene, andate. 1499 01:49:11,545 --> 01:49:13,213 Mi fai girare la testa. Vai. 1500 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 La gente comune si unirà contro l'autorità! 1501 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Che apparizione rumorosa. 1502 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Ma guarda che macchina. 1503 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Carica l'auto. Devo andare. 1504 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 - Caricate. - Sì, signore! 1505 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Va bene. 1506 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Diamoci da fare. 1507 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Inizia l'operazione. 1508 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 Rompendo le barriere dell'ideologia, 1509 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 la 24esima edizione delle Olimpiadi, un evento mondiale tenuto a Seoul. 1510 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Fratello. 1511 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Alleluia. 1512 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 È bello vederti, Sorella Saint. 1513 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, dammi quel vaso. 1514 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Da quando è stato deciso come paese ospitante 1515 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 il 30 settembre 1981 a Baden-Baden, 1516 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 tutta Seoul si prepara all'evento. 1517 01:50:36,254 --> 01:50:40,592 Sono presenti 13.626 atleti da 160 Paesi del mondo… 1518 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Mi mancherà questo dannato paese. 1519 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Cos'è? 1520 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Cosa? Merda! 1521 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Ok, meno uno. 1522 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Andiamo! 1523 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Prendi quel bastardo! 1524 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Merda. 1525 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Ferma l'auto, stronzo! 1526 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Ho detto di fermare l'auto! 1527 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Non credo! 1528 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Dong-wook! 1529 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 Te li blocco. Ok? 1530 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Merda. 1531 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Non vai da nessuna parte, stronzo. 1532 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Dove vai, figlio di puttana? 1533 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Diamine. 1534 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Merda. 1535 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Dove diavolo è Galchi? 1536 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Quando vai a Los Angeles 1537 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 Mandami una lettera 1538 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Una lettera con parole d'amore… 1539 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 al suo interno. 1540 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Spostati. 1541 01:54:56,806 --> 01:54:58,349 Spostati, maledetta tigre! 1542 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Idioti, siete sicuri che Dong-wook sia qui? 1543 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Ehi! 1544 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 Non le indossavo mai per un motivo! 1545 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Perché le indossi? 1546 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Che ti importa? Sono mie. Ci faccio quello che voglio. 1547 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 - Toglitele. - No! 1548 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 - Toglietele! - No! 1549 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Subito! 1550 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Dannazione. 1551 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Ecco. 1552 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Li ho trovati dall'altra parte. 1553 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Toglietele! 1554 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Entra e prendili! 1555 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Ehi, spostatevi. 1556 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 - Ho detto di spostarvi! - Fermo. 1557 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Ehi. 1558 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Basta scherzare. Datti da fare! 1559 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 - No. - Cosa? 1560 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Spostatevi! 1561 01:55:49,901 --> 01:55:50,944 Chiamami "hyung". 1562 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Spostatevi, stronzi! 1563 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Spostarsi! 1564 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Fermo! 1565 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Fanculo. 1566 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Hyung. 1567 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 - Un'altra volta. - Hyung! 1568 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 Ok! 1569 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 Questa è la vecchia scuola, idioti! 1570 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 È una macchina per il fumo! 1571 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Merda! 1572 01:56:28,147 --> 01:56:29,983 Ho una macchina per il fumo! 1573 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Cavolo, è pazzo. 1574 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Su le mani! 1575 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Quando vai a Los Angeles Mandami una lettera… 1576 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 Che cazzo è? 1577 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Una lettera con parole d'amore… 1578 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 E quello cos'è? 1579 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Esatto, seguitemi tutti. 1580 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Anch'io sono ferito. 1581 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Sono io ad aver bisogno d'aiuto. 1582 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 John, sarei diventato un pollo arrosto se non fosse stato per te. 1583 01:58:11,584 --> 01:58:13,044 Hai avuto paura. 1584 01:58:13,127 --> 01:58:15,755 Non è un film. Un'auto non esplode così facilmente. 1585 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Cazzo. 1586 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 Wow. 1587 01:58:27,308 --> 01:58:29,811 - Siamo quasi rimasti fottuti. - Cazzo. 1588 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 AEREOPORTO SUD DI SEOUL 1589 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Rock 'n' roll, baby! 1590 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Merda! 1591 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Via! Non fatelo scappare! 1592 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 AEREOPORTO SUD DI SEUL 1593 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Guardatemi, stronzi. 1594 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Questo è il Seoul Vibe. 1595 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Meno due. 1596 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Stronzi, toglietevi di mezzo! 1597 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Sig.na Kang, abbiamo un problema. 1598 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Un problema? Cioè? 1599 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 Deve andare ora, signora. 1600 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 I soldi sono ancora in viaggio. Cosa… 1601 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 Cosa stanno facendo? 1602 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 È impaziente. 1603 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Morite, comunisti! 1604 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Ehi, tirapiedi del signor Dittatore, guarda dove spari! 1605 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Muori, stronzo! 1606 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Fottiti. 1607 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Stronzi. 1608 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Cazzo, quello stronzo pelato! 1609 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Figli di puttana! 1610 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Andiamo! 1611 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Merda. 1612 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, ce la fai? 1613 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Cosa posso dire? 1614 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 Niente è impossibile nella Repubblica di Corea. 1615 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Dong-wook, quando guidi, dove tieni gli occhi? 1616 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Dove sono i miei occhi? 1617 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Che cavolo? 1618 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Chiudi il portello! 1619 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Pronto. 1620 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Azione. 1621 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Brutto… 1622 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Come osi venire qui? 1623 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Dannazione. 1624 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Ho consegnato tutto. 1625 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Certo che sì. 1626 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 Di chi è questa roba? 1627 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Rispondimi, stronzo. 1628 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 Di chi è? 1629 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 Di chi è? Rispondimi! 1630 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Di chi è? È mia! 1631 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Ehi, vecchia. 1632 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 "Vecchia"? 1633 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Sì, vecchia. 1634 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Pezzo di merda… 1635 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Spero proprio 1636 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 che tu possa incontrare il tizio pelato al museo di storia. 1637 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Cosa? 1638 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Io me ne vado. 1639 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 Fanculo. Dammi la pistola! 1640 02:06:17,945 --> 02:06:20,739 - Presidentessa, siamo in aereo… - Dammi la pistola, idiota! 1641 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Figlio di puttana. Prendilo! 1642 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Sissignora. 1643 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Apri! 1644 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Presidentessa! 1645 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Dannazione. 1646 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Merda. 1647 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 È finita, stronzo. 1648 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Cazzo! 1649 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 Meno tre. 1650 02:07:47,284 --> 02:07:48,911 È ora di cambiare squadra. 1651 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Presidentessa! 1652 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Perché non funziona? Cazzo! 1653 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Forza! 1654 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Papà, guarda. 1655 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Ehi, lass! 1656 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Mamma! 1657 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 Ehi! Park Dong-wook! 1658 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 Dong-wook! 1659 02:09:39,688 --> 02:09:40,564 Park Dong-wook! 1660 02:09:42,483 --> 02:09:43,400 Park Dong-wook! 1661 02:09:46,320 --> 02:09:47,154 Ehi! 1662 02:09:47,905 --> 02:09:49,740 Tiratelo fuori! 1663 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 - Sollevalo. - Attenti. 1664 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Piano. 1665 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Ehi! 1666 02:10:00,918 --> 02:10:02,711 Chiudete gli occhi. 1667 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Smettila, stronzo. 1668 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 Maledizione! Pensavo fossi morto. 1669 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Credevo volessi che morissi. 1670 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Dong-wook, stai bene? 1671 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Sei vivo! 1672 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Perché non sei morto? 1673 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Cosa sono? Sono soldi! 1674 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 Wow, sono soldi! 1675 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 Mio Dio! 1676 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 Wow! 1677 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Ultime notizie. 1678 02:10:51,343 --> 02:10:53,512 Kang In-sook, nota come la Signora degli Strozzini 1679 02:10:53,595 --> 02:10:55,472 e Presidentessa dell'economia clandestina, 1680 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 è stata arrestata questo pomeriggio. 1681 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Ora, linea a Hong Ye-ji. 1682 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 La procura ha raccolto le prove che la sig.na Kang 1683 02:11:03,605 --> 02:11:05,858 ha riciclato oltre 50 miliardi di won 1684 02:11:05,941 --> 02:11:10,404 e si indaga sui complici presenti sul suo registro. 1685 02:11:10,904 --> 02:11:13,824 La polizia ha controllato i dettagli del suo contro in banca 1686 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 rivelando che la sua gang ha riciclato soldi, evaso le tasse… 1687 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 CUSTODE DELLA REPUBBLICA DI COREA, PROCURATORE AHN PYEONG-WOOK 1688 02:11:31,258 --> 02:11:34,428 UN SOLO UOMO PUÒ FARE LA DIFFERENZA 1689 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Cavolo, è strano. 1690 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 È davvero finita? 1691 02:11:45,147 --> 02:11:46,773 Non lo so. Non sembra vero. 1692 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 Perché? 1693 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 Volete il resto dei timb? 1694 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 Ehi, che cazzo! 1695 02:11:52,571 --> 02:11:54,031 - Che ti prende? - Cavolo. 1696 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Ehi, John Woo. 1697 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Dovresti smettere di fare il DJ. Vieni a lavorare sul campo. 1698 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 No. Sudare così non è fico. 1699 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Proprio come pensavo. Non andiamo d'accordo. 1700 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Diamine. 1701 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Cavolo. 1702 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young, cioè… 1703 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1704 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Ottimo lavoro. 1705 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Ti annoierai un sacco senza di me. 1706 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Non credo. 1707 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 Non è affatto vero! 1708 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Certo che lo è. 1709 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Aspetta. 1710 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Come andiamo a Los Angeles? Tutto ciò che avevamo è stato bruciato. 1711 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Beh, non ne ho idea. 1712 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Parli in modo molto sospetto. 1713 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Ma dai, cosa c'è da sospettare? 1714 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Cosa sono? 1715 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 Li avevi nascosti come un accattone? 1716 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 - Un accattone? - Sì, un accattone. 1717 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Tu… 1718 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, ho visto tutto. 1719 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 - Visto cosa? - Questo! 1720 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 - Cosa? - Wow, ce ne sono un sacco. 1721 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 - Che stai facendo? - Spogliatelo. 1722 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 - Levagli i pantaloni. - Perché? 1723 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 Che state facendo? 1724 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Wow. 1725 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 Non deludi mai, Dong-wook. 1726 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Diamine. 1727 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 Ci serve una modifica prima di andare a Los Angeles, giusto? 1728 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 GANGWON 1729 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 Le persone valgono più dei soldi. 1730 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 Non i soldi… 1731 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 ma le persone… 1732 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Che cos'è? 1733 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Signora Lee! 1734 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Sottotitoli: Francesca Zanacca