1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,515 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 DUA BELAS AGUSTUS 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Apa kau sedang syuting film sekarang? 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,249 Aku mau mengabadikannya untuk terakhir kali. 7 00:00:41,332 --> 00:00:45,545 Apa ini karyawisata sekolah? Untuk apa diabadikan? Sadarlah. 8 00:00:47,630 --> 00:00:48,506 Ada bukit! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,137 ARAB SAUDI 1988 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 SPBU 11 00:01:21,831 --> 00:01:23,208 Para bajingan gila itu. 12 00:01:33,051 --> 00:01:33,968 Karim! 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,138 Barangnya datang. Cepat! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Aku mengerti! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 Sempurna! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Apa ini? Kali ini senjata? 17 00:02:20,723 --> 00:02:23,143 - Pantas saja tampak menakutkan. - Bersihkan pasirnya. 18 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 Bersihkan! 19 00:02:26,020 --> 00:02:28,148 Kau perlu ikut dinas militer agar mengerti. Hei! 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 Lihatlah. 21 00:02:36,030 --> 00:02:37,073 Tidak meyakinkan. 22 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 Apakah itu poster buronan? 23 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Dong-wook! 24 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 AS 1962 KOMPETISI BALAP DAYTONA 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Ya Tuhan. 26 00:02:50,170 --> 00:02:51,087 Tuan Yoon! 27 00:02:52,172 --> 00:02:53,590 Sobat! 28 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 Aku mencintaimu! 29 00:02:56,634 --> 00:02:59,095 - Aku akan merobeknya! - Hei, hati-hati. 30 00:02:59,179 --> 00:03:00,221 Kalian senang? 31 00:03:00,305 --> 00:03:02,682 Mimpi Dong-wook adalah bersaing dalam perlombaan itu. 32 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Kau butuh banyak uang jika ingin bersaing di sana. 33 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Tahu sulitnya menghasilkan uang seperti ini bahkan di AS, 'kan? 34 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 Omong-omong, kau bisa kembali kapan pun. 35 00:03:15,195 --> 00:03:17,614 Harus aku akui, kalian pembalap terbaik di Arab Saudi. 36 00:03:17,697 --> 00:03:18,907 Astaga, Tuan Yoon! 37 00:03:19,574 --> 00:03:21,367 Dia adalah pengemudi terbaik di dunia! 38 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 - Nomor satu dunia! - Sudahlah. 39 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Bahkan orang kulit putih tidak bisa bersaing dengan Dong-wook. 40 00:03:27,207 --> 00:03:30,376 Jika kalian pergi dan mengemudi di AS seperti itu, kalian akan mati. 41 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 Berhati-hatilah. 42 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 Tadinya aku ingin mengurangi untuk biaya perbaikan, tapi tidak jadi. 43 00:03:38,343 --> 00:03:39,969 - Aku menyukai kalian. - Tuan Yoon. 44 00:03:41,346 --> 00:03:42,680 Semoga panjang umur. 45 00:03:45,558 --> 00:03:47,560 Kalian tidak punya apa-apa untukku? 46 00:03:47,644 --> 00:03:48,853 Bajingan tak berperasaan. 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Tentu saja ada. 48 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Tuan Yoon. Ada di sini. 49 00:03:56,236 --> 00:03:58,529 Enyahlah, dasar kalian berengsek! 50 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 - Selamat tinggal. - Hei! 51 00:04:01,324 --> 00:04:04,661 Apa kalian akan makan jajangmyeon saat tiba di rumah? 52 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Mansour! 53 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Selamat tinggal. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Joon-gi, Dong-wook, mau ke mana? 55 00:04:10,792 --> 00:04:13,044 Kami ingin pulang sekarang. 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Di mana rumah kalian? 57 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 Seoul! 58 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 Korea! 59 00:04:24,847 --> 00:04:26,057 OLIMPIADE 88 DI SEOUL 60 00:04:26,140 --> 00:04:27,392 KEMENANGAN MEMBUKA OLIMPIADE 61 00:04:46,577 --> 00:04:51,541 SEOUL VIBE 62 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 BANDARA INTERNASIONAL GIMPO 63 00:05:00,675 --> 00:05:02,260 - Selamat tinggal. - Sampai jumpa! 64 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Lompatlah! 65 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Lompatlah! 66 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 Lihat siapa ini. 67 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 Bagaimana kabarmu? 68 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 Apa kalian tidak tersesat saat berada di Arab Saudi? 69 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 Kalian berdua terlihat luar biasa hari ini! 70 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 - Joon-gi! - Bok-nam! 71 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook! 72 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonald's! 73 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 Aku sungguh terharu! 74 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 Aku tidak menyangka bisa melihat McDonald's di Seoul. 75 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Hei, inilah yang hebat dari Seoul. 76 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 Kalian tidak tahu "Dunia ke Seoul, Seoul ke Dunia"? 77 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Kau ini. 78 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Kau punya taksi baru? 79 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Kau sangat sukses! 80 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 Kau tahu ungkapannya dalam bahasa Inggris? Ini mobilku. 81 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Buka bagasinya. 82 00:06:16,334 --> 00:06:18,961 Aku menjemput kalian dengan mobil baruku. 83 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Hei, Park Dong-wook! 84 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Hei, Bok-nam. 85 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 - Cepat masuk! - Ada apa? 86 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Ada apa? Kopernya belum masuk. 87 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Ada apa sebenarnya? 88 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Siapa mereka? 89 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Tidak tahu. Aku belum pernah melihat mereka. 90 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Kau tidak tahu? 91 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 Apa kau membuat masalah di Arab Saudi? 92 00:06:52,870 --> 00:06:54,622 Taksi! 93 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Sialan, hamburgerku. 94 00:07:04,924 --> 00:07:05,758 Hamburger? 95 00:07:07,009 --> 00:07:09,011 Ayo bawa ini. 96 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 STASIUN SANGGYE 97 00:07:27,488 --> 00:07:29,740 Apa yang terjadi dengan lingkungan kita? 98 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Bagaimana ini terjadi? 99 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 PERBAIKI PROYEK YANG TAK AMAN BAGI RUMAH KAMI 100 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 Apa yang harus dikatakan? 101 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Ini adalah proyek pemeliharaan untuk Olimpiade. 102 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Lebih seperti menghancurkan semua. 103 00:07:40,668 --> 00:07:42,044 Mereka bilang, 104 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 prioritaskan pemeliharaan area yang terlihat. 105 00:07:44,380 --> 00:07:47,049 Pemeliharaan apanya. Ini mirip zona perang. Sialan. 106 00:07:47,133 --> 00:07:47,967 Bukan begitu? 107 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Ayo pergi. 108 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Ini sambutan yang luar biasa. 109 00:08:03,649 --> 00:08:04,942 Park Dong-wook. 110 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Kau pasti merindukan kimci. 111 00:08:10,698 --> 00:08:11,532 Ayo pergi! 112 00:08:11,616 --> 00:08:13,117 AREA PEMBANGUNAN KEMBALI SANGGYE-DONG 113 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 Minggir, aku tidak bisa lihat! 114 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Lihat, itu Galchi! 115 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Mereka masih di sini? 116 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 117 00:08:32,720 --> 00:08:35,890 Aku sudah mengasah kemampuanku selama kau pergi. 118 00:08:38,351 --> 00:08:40,019 Astaga, si bodoh itu. 119 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Mau apa dia sekarang? 120 00:08:42,146 --> 00:08:45,525 Kenapa dia sangat membencimu? Apa yang kau lakukan padanya? 121 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Apa yang kau lakukan, Dong-wook? 122 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Tambah kecepatanmu! 123 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Lihatlah. Begini cara yang benar. 124 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 Sialan! 125 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Dong-wook! 126 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Apa yang merasukimu? 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook! 128 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Putar! 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Nyalakan penyeka kaca, cepat! 130 00:10:06,647 --> 00:10:07,523 Ke mana dia? 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 Ke mana perginya Park Dong-wook! 132 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Temukan dia! Cepat! 133 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Di mana Park Dong-wook! 134 00:10:20,494 --> 00:10:22,538 DILARANG MENGHANCURKAN. ORANG TINGGAL DI SINI! 135 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Kakak! 136 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Lama tidak bertemu! 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Pakaianmu sangat buruk. 138 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Sial. 139 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Kau sebenarnya ke Arab Saudi atau Korea Utara? 140 00:11:14,298 --> 00:11:16,342 Hei! Kau makin cantik. 141 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Bagaimana kabarmu, Joon-gi? 142 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 - Merindukanku? - Hei! 143 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 Sudah kubilang jangan naik sepeda motor. 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Dengar. 145 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Aku sudah menjadi kepala cabang Seoul. 146 00:11:31,107 --> 00:11:32,316 Aku ratu sepeda motor. 147 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 Apa kau ugal-ugalan di jalan? 148 00:11:35,277 --> 00:11:38,406 Bukankah itu yang kau lakukan dengan roda empatmu? 149 00:11:39,573 --> 00:11:41,575 Ayo makan daging. Kau lapar, 'kan? 150 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 - Ya, itu yang kau lakukan. - Aku akan memanggangnya. 151 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 - Tadi juga begitu. - Tutup mulutmu! 152 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Cepatlah! 153 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 KONTES MODIFIKASI MOBIL 154 00:12:36,297 --> 00:12:37,798 Kemari kau, bajingan kecil! 155 00:12:42,094 --> 00:12:46,265 Luar biasanya rahmat-Mu 156 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Begitu indah didengar 157 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Dasar orang gila itu. 158 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Haleluya! 159 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Saudara Dong-wook, Saudara Joon-gi. Selamat datang. 160 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Astaga. 161 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 Lupakan semua pasir kasar itu. 162 00:12:59,153 --> 00:13:02,865 Susu dan madu mengalir di sini, Bbangkku! 163 00:13:02,948 --> 00:13:06,911 Selamat datang di Hanyang, Joseon. 164 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Kenapa kalian datang dengan tangan kosong? Ada alasannya? 165 00:13:14,543 --> 00:13:18,088 Oh, benar! Beberapa pria mengejar kami dan barangnya ketinggalan. 166 00:13:18,839 --> 00:13:21,467 Jadi maksudmu tidak ada buah tangan? 167 00:13:21,550 --> 00:13:24,678 Jangankan membawa hadiah. Kami hampir mati dalam perjalanan ke sini. 168 00:13:25,179 --> 00:13:26,597 Apa maksudnya hampir mati? 169 00:13:28,307 --> 00:13:30,351 Omong-omong, apa ini? 170 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 Jamaika? 171 00:13:31,602 --> 00:13:34,021 Kenapa gayamu menjadi kekanak-kanakan? 172 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 Mataku sakit melihatnya. 173 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Saudaraku, matamu pasti terkena semburan pasir. 174 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Mari periksa. Aku akan membelikanmu kacamata. 175 00:13:43,739 --> 00:13:46,033 Lihatlah. Ini sedang tren! 176 00:13:46,116 --> 00:13:48,494 Terserah. Kau simpan di mana anak-anakku? 177 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Ada di tempat yang tak terlihat. 178 00:13:51,205 --> 00:13:52,206 Astaga. 179 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Akhirnya, terlihat rapi. 180 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Kembalikan ke tempatnya. 181 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Singkirkan semua barang rongsokmu! 182 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Apa maksudmu? 183 00:14:03,926 --> 00:14:08,514 Apa kau tidak tahu siapa yang menjaga Bbangkku dan yang lainnya? 184 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 Baru datang sudah mengatakan… 185 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Apa kau punya pelanggan? 186 00:14:16,605 --> 00:14:19,024 Apakah mereka orang-orang yang tadi? 187 00:14:31,287 --> 00:14:32,496 Apa yang kalian lakukan? 188 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Kalian berbuat salah? 189 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 - Kemarilah! - Siapa mereka! 190 00:14:44,842 --> 00:14:47,678 Dasar bajingan licik itu. 191 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 192 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Apa yang baru saja kau katakan? 193 00:14:54,518 --> 00:14:57,605 Mulut kasarmu tidak berubah, ya? 194 00:14:59,315 --> 00:15:00,649 Omong-omong, 195 00:15:00,733 --> 00:15:03,277 kau masih punya keterampilan mengemudi. 196 00:15:04,278 --> 00:15:06,530 Dasar bodoh. Aku hanya ingin bicara, 197 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 tapi kau malah kabur, seolah aku akan membunuhmu. 198 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 Kalian membawa semua ini. 199 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Kapan kalian akan sadar? 200 00:15:13,913 --> 00:15:16,624 Inilah kenapa kita tak boleh lunak dengan mantan narapidana. 201 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 - Dagingnya gosong! - Sial. 202 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Jangan biarkan daging mahal gosong seperti ini. 203 00:15:22,463 --> 00:15:26,008 Kau selalu bicara tentang AS. Inikah sebabnya kau makan LA Galbi? 204 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Hei, Pak! 205 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 Siapa kau? Apa kau punya surat perintah? 206 00:15:30,638 --> 00:15:32,348 Kenapa semua orang ingin melihatnya? 207 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Kalian terlalu sering menonton drama. 208 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 - Sudah menonton Chief Inspector? - Apa maksudmu? 209 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Belum pernah lihat jaksa sungguhan? 210 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 KEJAKSAAN SEOUL 211 00:15:40,564 --> 00:15:43,233 Mereka melihatku beberapa kali. Berikan padaku. 212 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Tidak. Ini kali pertamaku melihatnya. 213 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 - Jangan sentuh. Kau bisa merobeknya. - Oke. 214 00:15:50,115 --> 00:15:52,159 Apa kau ke sini karena barang-barang ini? 215 00:15:52,242 --> 00:15:53,869 Apa kau bercanda? 216 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 Kalian merekam banyak hal menarik dengan ini. 217 00:15:56,246 --> 00:16:00,209 Luar biasa. Dengan nyali seperti ini, aku tidak percaya kalian orang Korea. 218 00:16:02,503 --> 00:16:03,420 Kenapa kau rekam? 219 00:16:03,504 --> 00:16:08,384 Aku tahu apa yang kalian lakukan pada musim panas lalu. 220 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Hei. 221 00:16:11,887 --> 00:16:12,721 Apa itu? 222 00:16:18,268 --> 00:16:19,728 Apakah kalian gila? 223 00:16:19,812 --> 00:16:21,981 Apa yang kalian lakukan di sana? 224 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Setelah transaksi ilegal di Dongducheon, 225 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 sekarang kalian mengangkut barang berbahaya di luar negeri. 226 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 Lalu melanggar Undang-Undang Valuta Asing. 227 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 Kemudian mengirim uang dari Arab Saudi 228 00:16:32,741 --> 00:16:35,494 ke rekening ibumu di AS. 229 00:16:35,577 --> 00:16:37,955 Ibu kalian juga menukar mata uang secara ilegal. 230 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 Kau ingin menangkapku untuk hal seperti itu? 231 00:16:44,461 --> 00:16:45,921 Seorang jaksa sepertimu? 232 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Boleh mencari uang di luar negeri, tapi ilegal jika dibawa seperti itu. 233 00:16:49,091 --> 00:16:50,259 MENGGANGGU TATANAN SOSIAL 234 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 Boleh memodifikasi kendaraan, tapi ilegal jika berlebihan. 235 00:16:53,429 --> 00:16:54,763 MELANGGAR KETERTIBAN LALU LINTAS 236 00:16:55,264 --> 00:16:58,308 Boleh jadi sopir taksi, tapi ilegal jika tak bayar pajak. 237 00:16:58,392 --> 00:16:59,309 BISNIS TAKSI ILEGAL 238 00:16:59,810 --> 00:17:02,855 Boleh menggoda wanita, tapi ilegal jika mematahkan hati mereka. 239 00:17:03,105 --> 00:17:04,606 KEBIASAAN BERKENCAN YANG TERCELA 240 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Lalu, kau. 241 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 Kau bertemu dengan saudara yang salah. Itu ilegal. 242 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 ANGGOTA KELUARGA BURUK? 243 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Apa yang kau lakukan sekarang? 244 00:17:13,657 --> 00:17:14,616 Dong-wook. 245 00:17:15,242 --> 00:17:16,910 Jangan main-main denganku. 246 00:17:16,994 --> 00:17:19,371 Jika begini terus, kau tak akan pernah ke AS. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,166 Jika aku memproses semua ini, 248 00:17:22,750 --> 00:17:25,794 kalian tak akan bisa ke luar negeri dan segera ditangkap. 249 00:17:25,878 --> 00:17:27,755 Kau tahu bagaimana hukumannya, 'kan? 250 00:17:28,589 --> 00:17:31,425 Visa? Kalian tak akan pernah mendapatkannya. 251 00:17:31,508 --> 00:17:33,343 Sayangnya, aku berencana 252 00:17:33,427 --> 00:17:37,181 memberikan uang itu ke kas negara. Tapi aku malah datang jauh-jauh ke sini. 253 00:17:37,806 --> 00:17:40,642 Tidakkah hidup seperti ini seperti menyia-nyiakan bakat kalian? 254 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Kau paham, 'kan? 255 00:17:43,062 --> 00:17:46,065 Ingin hidup sebagai mantan narapidana selamanya? Seperti Moonwalk? 256 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 Hidupmu terus berjalan mundur. 257 00:17:49,276 --> 00:17:50,152 Ya ampun. 258 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 Kau juga penggemar Knight Rider? 259 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Ada kutipan bagus dari acara ini. 260 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Satu orang bisa membuat perubahan." 261 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Lalu? 262 00:18:00,454 --> 00:18:02,790 Siapa kau sebenarnya? 263 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Siapa aku? 264 00:18:06,668 --> 00:18:08,420 Orang yang akan mengirim kalian ke AS. 265 00:18:09,963 --> 00:18:12,508 Mari bekerja sama untuk sebuah pekerjaan. 266 00:18:12,591 --> 00:18:14,802 Aku akan membiarkan kalian pergi setelah selesai. 267 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Ke AS. 268 00:18:17,471 --> 00:18:22,684 Apa kau ingin kami jadi mata-mata untuk kantor kejaksaan? 269 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Tepat! 270 00:18:24,853 --> 00:18:28,273 Park Dong-wook, kau sudah dewasa sekarang! 271 00:18:29,108 --> 00:18:30,609 Kau menjadi lebih pintar. 272 00:18:31,610 --> 00:18:33,862 Kau bisa lepaskan ini lebih dahulu. 273 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 Baru kita bicara. 274 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Mari lihat target pertama kita. 275 00:18:40,577 --> 00:18:45,124 Kang In-sook, presdir industri rentenir. Dia orang paling kuat kedua di Korea. 276 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Lee Hyeon-gyun, mantan mayor di Komando Keamanan Pertahanan. 277 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Dia bekerja dengan Presdir Kang. 278 00:18:50,295 --> 00:18:53,048 Keduanya mengelola dana rahasia rezim sebelumnya. 279 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Mereka adalah orang yang terburuk. 280 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Baru-baru ini, semua kurir yang bekerja untuk mereka tertangkap. 281 00:19:00,681 --> 00:19:02,391 Mereka akan memilih kurir baru. 282 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Kalian harus masuk ke sana dan dapatkan informasi untukku. 283 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Jadi kau memanfaatkan kami untuk menangkap mereka? 284 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Tidak. 285 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Lalu apa? 286 00:19:12,609 --> 00:19:14,862 Keduanya hanya bonus. Targetku di atas mereka. 287 00:19:15,612 --> 00:19:18,198 DIKTATOR BERULANG 288 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 - Astaga. - Sudah gila! 289 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Tidak mungkin. 290 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Maksudmu, pria yang tak punya rambut? 291 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Kau ingin menangkap diktator yang suka melakukan pembantaian? 292 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Intinya, 293 00:19:28,584 --> 00:19:30,669 kami hanya perlu jadi kurir, 'kan? 294 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Benar. 295 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Tapi jika ingin jadi kurir mereka, kalian harus lulus ujian rahasia. 296 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Ini tidak akan mudah. 297 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Pembalap terbaik akan berkumpul di sana. 298 00:19:40,846 --> 00:19:43,348 Ujiannya diadakan besok. 299 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Besok? Tapi kami tak punya mobil. 300 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Apa taksi diperbolehkan? 301 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Jika kami lulus, apa selanjutnya? 302 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Jika kalian lulus besok, maka kasus Arab Saudi akan beres. 303 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Jika menemukan bukti seperti buku rekening dana rahasia, 304 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 maka aku akan menghapus semua catatan kriminal kalian. 305 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Dengan bersih. 306 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 Apa aku harus percaya ini? 307 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 Kejahatan kami diampuni? 308 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Kalian ingin sumpah tertulis? 309 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Itu tidak cukup. 310 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Apa? 311 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Jika kami lulus ujian, 312 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 berikan kami semua visa. Baru aku akan percaya. 313 00:20:20,552 --> 00:20:22,930 Baiklah. Sepakat. 314 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Hanya itu? 315 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Oh, iya. John Woo. 316 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Kau akan menjadi DJ dalam rencana ini. 317 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Aku akan memberimu arahan terpisah, jadi bersiaplah. 318 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Apa maksudnya "arahan"? 319 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 - Diam saja. - Baiklah. 320 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Rekam sesuatu dengan ini juga. 321 00:20:40,739 --> 00:20:42,991 Aku ingin meletakkannya di museum sejarah. 322 00:20:43,075 --> 00:20:44,743 Aku akan meninggalkan mobil di sini. 323 00:20:44,826 --> 00:20:46,912 Berhati-hatilah saat mengendarainya. 324 00:20:46,995 --> 00:20:49,206 Itu dibeli dengan uang pajak kalian. 325 00:20:50,582 --> 00:20:52,626 Kami tidak pernah membayar pajak. 326 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Aku membayarnya belakangan ini. 327 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Sopir ilegal membayar pajak? 328 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Sudah kuduga seluruh pembalap dari penjuru Korea akan berkumpul. 329 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Mereka semua akan mencari ketenaran dan kemenangan. 330 00:21:12,479 --> 00:21:14,731 Beri mereka tiket, dan kalian akan dapat rol film. 331 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 Itu yang harus kalian antar. 332 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Dimulai dari Bioskop Daehan, menuju Hotel Namsan. 333 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Rutenya terserah kalian. 334 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Astaga, kau lambat sekali. 335 00:21:24,116 --> 00:21:25,784 Ini tak akan selesai semalaman. 336 00:21:26,785 --> 00:21:27,828 Enyahlah. 337 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 Kau tidak membantu, Sialan. 338 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Waktu kalian sepuluh menit, tapi mobilnya mungkin akan hancur sebelum itu. 339 00:21:34,793 --> 00:21:36,837 - Apa kita bisa menang? - Tentu saja. 340 00:21:36,920 --> 00:21:37,921 Baiklah. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,590 Yoon-hee, biar aku yang membawanya. 342 00:21:41,258 --> 00:21:42,759 Adakah wanita yang mau dengannya? 343 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Aku tidak peduli jika kalian terluka, tapi jaga mobilnya. 344 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Bersiaplah untuk perkelahian juga. 345 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Meski di jalan umum, aku yakin itu akan sangat berbahaya. 346 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Astaga, cerewet sekali. 347 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Apa katamu? 348 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Berengsek. 349 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, bagaimana persiapannya? 350 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Hei, Dong-wook. 351 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 Aku bukan lagi seorang DJ. 352 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Lalu kau apa? 353 00:22:09,870 --> 00:22:12,456 M-A-T-A. Aku mata-mata. 354 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 BBANGKKU BESAR 355 00:22:40,025 --> 00:22:41,193 KNIGHT RIDER 356 00:22:41,276 --> 00:22:42,903 SATU ORANG BISA MEMBUAT PERUBAHAN 357 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Direktur. 358 00:22:56,792 --> 00:22:57,876 Dia ada di sauna. 359 00:23:00,670 --> 00:23:01,671 Lalu? 360 00:23:02,422 --> 00:23:04,007 Kau bisa menunggunya selesai. 361 00:23:24,194 --> 00:23:26,822 Sauna di pagi hari tidak baik untuk kesehatan. 362 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Omong kosong. 363 00:23:30,534 --> 00:23:32,994 Bergabunglah denganku. 364 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Butuh waktu dua jam untuk menata rambut dan riasanku. 365 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Berkeringat membantu menjernihkan pikiran dan semua menjadi bersih. 366 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Aku akan memilih sopir baru hari ini. 367 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Selesaikan dengan cepat. 368 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Mereka akan mulai menyerang setelah Olimpiade selesai. 369 00:23:54,850 --> 00:23:59,354 Kita membantunya jadi presiden, tapi dia berani menusuk dari belakang? 370 00:23:59,438 --> 00:24:01,189 Begitulah cara kerjanya. 371 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Sejujurnya… 372 00:24:05,360 --> 00:24:06,695 itu membuat aku kesal. 373 00:24:07,237 --> 00:24:10,240 Bukankah ini seharusnya semacam premi? 374 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 Bukan begitu? 375 00:24:13,160 --> 00:24:14,453 Premi? 376 00:24:16,371 --> 00:24:18,081 Negara ini bukan toko kelontong. 377 00:24:19,291 --> 00:24:24,296 Dia mungkin terlihat lembut, tapi dia punya beberapa aspirasi. 378 00:24:25,839 --> 00:24:29,134 Dia akan bertingkah seperti tuan kita, jadi persiapkan dirimu. 379 00:24:29,926 --> 00:24:31,845 Setelah upacara pembukaan Olimpiade, 380 00:24:31,928 --> 00:24:34,890 pergilah ke tempat yang tenang dan beristirahatlah. 381 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Aku pamit. 382 00:24:46,359 --> 00:24:48,320 Jangan jual tiket ilegal di sini! 383 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Mobil Pride lengkap dengan air dam! 384 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Lihatlah modifikasinya. 385 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Sebuah BMW! 386 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 Dong-wook, ada M5 juga? 387 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 M5? Aku tahu tentang M5. 388 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 Itu mobil hebat. 389 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Tapi M5 tak bisa mengalahkan Grandeur. 390 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Galchi juga ikut! 391 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Apa yang dia lakukan di sini? 392 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Astaga, mobilnya sangat mencolok. 393 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 Galchi, ini pertama kalinya aku senang bertemu denganmu. 394 00:25:28,026 --> 00:25:30,237 Berkatmu, kami tak akan dapat peringkat terakhir. 395 00:25:33,448 --> 00:25:36,284 John membuatnya khusus untuk perjalanan kita. 396 00:25:36,910 --> 00:25:39,079 Aku tidak suka selera musiknya akhir-akhir ini. 397 00:25:39,788 --> 00:25:41,289 Kau tahu apa yang dikatakan John? 398 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Katanya dia adalah penyebar hiphop di Korea. 399 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Konyol sekali. 400 00:25:46,878 --> 00:25:49,172 Hanya karena dia mendengar banyak musik? 401 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 John itu berpendidikan. 402 00:25:50,966 --> 00:25:53,218 Dia masuk perguruan tinggi dan pemikirannya bagus. 403 00:25:53,301 --> 00:25:55,845 Kita bahkan tidak bisa bermimpi menjadi seperti dia. 404 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Apa kau membutuhkan tangki air sebesar itu? 405 00:26:00,475 --> 00:26:02,394 Kau urus saja rutenya. 406 00:26:02,477 --> 00:26:04,938 Makin besar mesin, pendinginnya juga makin besar. 407 00:26:05,021 --> 00:26:06,565 Benarkah? 408 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 RoboCop! 409 00:26:32,465 --> 00:26:33,800 Top Gun! 410 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Dirty Dancing! 411 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Two Moon Junction! 412 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba! 413 00:26:44,936 --> 00:26:46,229 Membuang waktuku saja. 414 00:26:46,313 --> 00:26:47,230 La Bamba tidak ada? 415 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Oh, La Bamba. Di sini! 416 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Para bajingan itu. 417 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Baiklah, aku akan memberikan informasi rute yang aman. 418 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Belok kanan dalam 500 meter. Garis lengkung ke arah pukul dua. 419 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Hati-hati! 420 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Para bajingan ini tidak main-main! 421 00:28:19,614 --> 00:28:20,699 Joon-gi, mulai memompa. 422 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Baik, Pak! 423 00:28:37,048 --> 00:28:38,800 Sial. 424 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 Sialan. 425 00:29:01,072 --> 00:29:02,407 Park Dong-wook! 426 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Awas! 427 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Pegangan! 428 00:29:28,308 --> 00:29:29,726 Ke mana arahnya sekarang? 429 00:29:29,809 --> 00:29:31,895 Apa? Ini mengarah ke Universitas Chungmu. 430 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 - Haruskah kita masuk? - Tunggu! 431 00:29:36,107 --> 00:29:36,983 UNIVERSITAS CHUNGMU 432 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Masuk saja! Kita tidak akan mati. 433 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Siapa mereka? 434 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Polisi sialan. 435 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Hei, tangkap bajingan itu! 436 00:30:14,729 --> 00:30:15,772 Galchi! Di sampingmu! 437 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Hei! 438 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook! 439 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Berhentilah menghalangi jalanku. Kau bajingan! 440 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Galchi Merah, tersingkir! 441 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 - Dong-wook! - Sial. 442 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Sial! Ini semua karena Galchi! 443 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Lihat! 444 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Bukankah sepeda motor itu tidak asing? 445 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Kenapa? 446 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Selamat siang, Pak. 447 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Kami sedang mengatur lalu lintas menjelang Olimpiade. 448 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Apa yang dia lakukan? 449 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Kapan dia menjadi polisi? 450 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Sial. 451 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Persetan! 452 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Rasakan itu, Berengsek! 453 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 Kau keren sekali! 454 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Tos! 455 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Aku juga! 456 00:32:17,435 --> 00:32:20,188 Aku akan naik lebih dahulu. Urus para polisi itu. 457 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Baik. 458 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 HOTEL GRAND NAMSAN 459 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Kita harus ke mana? 460 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba! 461 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 - La Bamba sudah sampai! - Di sini. 462 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Kalian menyaksikannya? 463 00:32:37,080 --> 00:32:39,624 Apakah kita akan pergi ke suatu tempat? Ayo. 464 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Apa yang kau lakukan? 465 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Apa-apaan ini? 466 00:32:54,222 --> 00:32:55,640 Dia sangat sensitif. 467 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Hai! 468 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Kau sampai? 469 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Apa? Kau akan merabaku juga? 470 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Dasar bodoh. 471 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Ya. 472 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Selamat. 473 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Kudengar kalian menang. 474 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Ya, begitulah. 475 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Kalian satu tim? 476 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Seperti yang kau lihat. 477 00:34:30,276 --> 00:34:31,486 Gaya kalian bagus. 478 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Juga tampak menyenangkan. 479 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Lewat sini. 480 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Dia cukup menakutkan, bukan? 481 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Kau takut? 482 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 Yang benar saja. Aku punya sabuk hitam. 483 00:34:52,298 --> 00:34:53,341 Jackson! 484 00:34:55,927 --> 00:34:58,930 Kalian membawakan favoritku, Jackson. 485 00:34:59,013 --> 00:35:01,516 Semua yang kita lakukan tadi hanya untuk membawa itu? 486 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Jackson adalah seni. 487 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Maaf, aku terlambat. 488 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Hei. 489 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Apa kau sudah dinas militer? 490 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Kami semua teman sekamar, 491 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 dan kami semua adalah pengemudi di kemiliteran, Pak. 492 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 Lalu, kau? 493 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Direktur Lee. 494 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 Jelas dia masih anak kecil. 495 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Mantan tentara lebih bisa dipercaya. 496 00:35:34,298 --> 00:35:35,341 Mulai sekarang, 497 00:35:35,842 --> 00:35:40,346 kalian akan mendapatkan tugas melalui Direktur Lee. 498 00:35:40,429 --> 00:35:42,807 Seperti yang kalian lihat, dia agak kaku. 499 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Bersabarlah dengannya. 500 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Kami akan baik-baik saja. 501 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Aku akan beri tahu aturannya. 502 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Satu, jangan sentuh barangnya. 503 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Dua, jangan beri tahu siapa pun dari mana barang itu berasal. 504 00:35:59,365 --> 00:36:03,035 Tiga, kita tidak saling mengenal. 505 00:36:03,119 --> 00:36:04,829 Total ada sepuluh pengiriman. 506 00:36:04,912 --> 00:36:07,456 Upahnya sepuluh juta won untuk setiap pengiriman. Sekian. 507 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 Sepuluh juta… 508 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 setiap pengiriman? 509 00:36:12,420 --> 00:36:14,297 Seratus juta hingga selesai. 510 00:36:16,048 --> 00:36:17,675 Dan jika butuh sesuatu… 511 00:36:17,758 --> 00:36:18,885 Jumlah itu tidak cukup. 512 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 - Tidak cukup? - Kau gila? 513 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Kita tidak tahu akan melakukan apa. Seratus juta won itu sedikit. 514 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Aku juga berpikir begitu. 515 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 - Itu masuk akal. - Benar. 516 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Hei. 517 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Nyalimu bagus. 518 00:36:50,625 --> 00:36:53,544 Begitu menginjak pedal gas, akan kupastikan sampai tujuan. 519 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Bagus. Kau harus sampai tujuan. 520 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Lima pengiriman pertama, akan tetap seperti sebelumnya. 521 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Sisanya, sepuluh juta per orang. 522 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 Jadi 40 juta setiap pengiriman. Bagaimana? 523 00:37:17,735 --> 00:37:19,111 Tidak buruk. 524 00:37:19,195 --> 00:37:22,615 Sebagai gantinya, kau harus membuktikan ucapanmu. 525 00:37:23,658 --> 00:37:27,203 Begitu mulai bekerja, semua hidup kita dipertaruhkan. 526 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 Oke? 527 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Mari bersenang-senang. 528 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 - Kalian menjijikkan. - Kita benar-benar kacau. 529 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Aku yakin orang itu akan marah karena kita menghancurkan Sonata. 530 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Kita bisa membelikan yang baru. Bukan masalah besar. 531 00:37:58,484 --> 00:37:59,860 Bisa beli berapa banyak? 532 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Ada apa? 533 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Kalian pikir ini tempat apa? 534 00:38:09,996 --> 00:38:12,290 Kalian punya tugas penting. Sadarlah! 535 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Kepala di tanah! 536 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Astaga. 537 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Baik, Pak. 538 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Bukan begini? 539 00:38:30,766 --> 00:38:33,519 - Apa kau sudah gila? - Apa kalian ingin main-main? 540 00:38:34,729 --> 00:38:39,191 Hanya karena Presdir Kang menyuruh kalian bersenang-senang, kalian sudah mabuk. 541 00:38:41,235 --> 00:38:42,111 Apa kau preman? 542 00:38:42,653 --> 00:38:44,947 Jaga mulutmu atau kepalamu akan hilang. 543 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Bagaimana ini? 544 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Sekarang bagaimana? Kami tidak bisa bekerja tanpa mobil. 545 00:39:11,807 --> 00:39:15,353 Tepat. Kau perlu mendapatkan mobil yang lebih cepat. 546 00:39:17,438 --> 00:39:19,648 Itu ujian kedua kalian. 547 00:39:20,566 --> 00:39:22,902 Jika sudah cukup bersenang-senang, pergilah. Bubar! 548 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Dia membakar mobilnya? 549 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Itulah yang terjadi! 550 00:39:34,038 --> 00:39:36,082 Kameraku juga ikut terbakar. 551 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun, orang militer gila itu. 552 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 Kalian semua harus berhati-hati. 553 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 Apa ada mobil penggantinya? 554 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Ya Tuhan. 555 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Cukup menakjubkan, bukan? 556 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Ini dikembalikan dari perbendaharaan. Cobalah lihat. 557 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Keren! 558 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Lihat, ini adalah BMW!! 559 00:40:24,088 --> 00:40:25,506 Wah, ini Porsche! 560 00:40:26,048 --> 00:40:28,092 Di Korea ada mobil-mobil seperti ini? 561 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Ini adalah surga. 562 00:40:30,136 --> 00:40:32,346 Jangan larang aku. Aku ingin naik ini. 563 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 Hei, Bok-nam! 564 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 Aku teknisinya. Maka aku yang harus memilih. 565 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Semuanya, hentikan! 566 00:40:39,687 --> 00:40:40,688 Sudah lihat, 'kan? 567 00:40:41,439 --> 00:40:44,191 Jangan buang waktu kalian. Kemarilah. 568 00:40:45,985 --> 00:40:47,027 Apa maksudnya? 569 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Ada apa dengan mobil rongsok ini? 570 00:40:54,577 --> 00:40:56,120 Ini akan jadi mobil kalian. 571 00:40:56,203 --> 00:40:58,581 Ini adalah pajak kalian yang berharga. 572 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Silakan pilih. 573 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Atau kalian bisa mengemudikan yang aku pilihkan. 574 00:41:04,879 --> 00:41:06,630 Kenapa kau seperti ini? 575 00:41:10,092 --> 00:41:12,595 Bukankah keponakanmu ulang tahun hari ini? 576 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Kenapa kau belum pulang? 577 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 Kau belum menikah. Jangan terlalu banyak bekerja. 578 00:41:18,809 --> 00:41:20,311 Pulang dan istirahatlah. 579 00:41:20,394 --> 00:41:23,397 Tentu. Berhentilah menasihatiku. 580 00:41:24,231 --> 00:41:25,983 Langsung saja ke intinya. 581 00:41:30,154 --> 00:41:31,489 Apa ini akan berhasil? 582 00:41:31,572 --> 00:41:33,782 Kau ingin ambil uang saku rezim sebelumnya, 583 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 tapi bagaimana jika kehilangan segalanya? 584 00:41:37,244 --> 00:41:38,162 Ini akan berhasil. 585 00:41:39,038 --> 00:41:41,123 Jika tidak, aku akan membuatnya berhasil. 586 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 Dan itu bukan uang saku. Tapi, dana rahasia mereka. 587 00:41:45,461 --> 00:41:48,172 Mereka mencoba mencuci uang dan melarikan diri. 588 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Aku tak bisa membiarkannya. 589 00:41:52,426 --> 00:41:55,304 Cobalah cuci uang itu jika kalian bisa. 590 00:41:56,805 --> 00:41:58,516 Nodanya tidak akan pernah hilang. 591 00:41:58,599 --> 00:42:01,143 Kau telah berusaha menangkap bawahan Direktur Lee. 592 00:42:01,227 --> 00:42:03,020 Apa kau mendapatkan sesuatu? 593 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 Mereka semua dari Pasukan 606. 594 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 Robot yang dikirim ke Korea Utara. 595 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Jauh lebih cepat memulai rencana cadangan, daripada menunggu mereka membuka mulut. 596 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 Bersama sopir taksi ilegal dan penyelundup barang di Arab Saudi? 597 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Siapa lagi itu? 598 00:42:25,125 --> 00:42:26,585 Mereka tidak kompeten. 599 00:42:26,669 --> 00:42:28,546 Oleh karena itu, mereka cocok untuk ini. 600 00:42:28,629 --> 00:42:31,340 Tentara, polisi, atau jaksa. Tak ada yang mengenal mereka. 601 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 - Mereka begitu sempurna. - Hei. 602 00:42:34,843 --> 00:42:37,054 Kau tahu aku bekerja dengan presiden, 'kan? 603 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 Tahu kenapa dia diam saja? 604 00:42:38,806 --> 00:42:40,975 Itu karena lawannya tangguh. 605 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Jika ada yang salah, kau dalam bahaya. 606 00:42:42,935 --> 00:42:45,604 Aku sudah memulainya. Maka aku akan menyelesaikannya. 607 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Pemikiranmu sangat sulit ditebak. 608 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Aku cukup sampai di sini. 609 00:42:53,320 --> 00:42:55,072 Kau sendiri mulai sekarang. 610 00:42:55,656 --> 00:42:58,450 Investigasi rahasia ini tidak resmi. 611 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Mengerti? 612 00:43:02,162 --> 00:43:04,039 Kau bahkan lebih buruk dari Kim Il-sung. 613 00:43:04,832 --> 00:43:05,916 Baik, Pak! 614 00:43:10,671 --> 00:43:13,215 Jika sudah selesai memilih, bersiaplah. 615 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Kondisi mobil ini, sial… 616 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Apa maksudmu memberi mobil seperti ini? 617 00:43:19,305 --> 00:43:20,139 Hei. 618 00:43:20,222 --> 00:43:22,808 Itu sebabnya kalian sini. Pikirkanlah sendiri. 619 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Oke. 620 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Kami akan lupakan mobil asing. Tapi, kami ingin satu mobil lagi. 621 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Pengemudinya hanya satu, kenapa butuh tiga mobil? 622 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Astaga. 623 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Kami butuh setidaknya tiga mobil untuk… 624 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Aturan nomor empat. 625 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Jangan bertanya tentang metode kami. 626 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Aturan nomor empat? 627 00:43:42,911 --> 00:43:43,871 Apa tiga lainnya? 628 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Pokoknya, beri kami satu mobil lagi. 629 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Grandeur di sana. 630 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Apa? Ada Grandeur di sini? 631 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Aku juga tak melihatnya. 632 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Itu di sana! 633 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Tidak boleh. 634 00:43:59,511 --> 00:44:01,305 - Tidak ada Grandeur. - Periksa. 635 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 Kenapa? Kau menyuruh kami memilih! 636 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Sudah kubilang, di sini tidak ada Grandeur. 637 00:44:09,938 --> 00:44:11,732 Lalu apa itu? Bukankah Grandeur? 638 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Hei, itu… 639 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Itu… 640 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Itu mobilku. 641 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Tidak boleh. 642 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Astaga, itu mobil baru. 643 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Singkirkan kaki babi ini! 644 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Cepat! 645 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Gadis macam apa yang baunya seburuk ini? 646 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Ayo keluar, Dong-wook. 647 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Cepat turun! 648 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Joon-gi, sepertinya aku bisa mati. Keluarlah. 649 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Biksu. 650 00:44:57,820 --> 00:44:59,613 Joon-gi, tulang ekormu begitu tajam. 651 00:45:00,155 --> 00:45:01,490 Kalian semua masuk sekaligus? 652 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Kenapa? 653 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Apa kalian harus selalu bersama? Ini sangat berisik. 654 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Ya. 655 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Ayo pergi. 656 00:45:12,584 --> 00:45:13,794 Apa kita terlalu berisik? 657 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 Jangan terkejut. 658 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Ini dia. 659 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Ya Tuhan. 660 00:46:01,717 --> 00:46:02,885 Berapa semua ini? 661 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Sekitar lima miliar won? 662 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 - Mungkin sedikit lebih. - Lima miliar? 663 00:46:09,183 --> 00:46:11,351 Bukan 500 won? Astaga, maafkan aku. 664 00:46:11,852 --> 00:46:16,231 Ini tidak banyak, jadi kalian seharusnya bisa menyelesaikannya dengan cepat. 665 00:46:16,315 --> 00:46:20,527 Kalian hanya perlu membawanya, dan lakukan apa yang kuperintahkan. 666 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Sederhana, bukan? 667 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 KNIGHT RIDER 668 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 RENCANA PENGIRIMAN 669 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 - Ayo! - Oke. 670 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Agar terlihat keren, bagian luarnya adalah pikap Pony. 671 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Aku akan menurunkannya. 672 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Mesinnya dari Grandeur, dengan 130 tenaga kuda. 673 00:46:59,316 --> 00:47:01,109 Suspensi dan joknya dari Concord. 674 00:47:02,820 --> 00:47:04,738 Kami menggabungkannya jadi satu. 675 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 Karena kami bertiga akan menaikinya, 676 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 kami akan meningkatkan Pony untuk menampung tiga orang. 677 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Cukup. 678 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Aku selalu ingin melakukan ini. 679 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Jadi lebih keren! 680 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Bagus! 681 00:47:25,759 --> 00:47:27,886 Warnanya tentu saja harus serba hitam. 682 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Kerja bagus. 683 00:47:36,770 --> 00:47:38,146 Naikkan bannya sedikit, 684 00:47:39,147 --> 00:47:40,941 dan turunkan badan mobil. 685 00:47:43,569 --> 00:47:44,945 Kemudinya, kurva-D. 686 00:47:47,489 --> 00:47:48,782 Ini dia. 687 00:48:05,966 --> 00:48:09,428 Lakukan dengan cepat dan akurat! Rasakanlah getarannya. 688 00:48:09,511 --> 00:48:11,597 Melintas dengan tempo. 689 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 - Oke? - Ya. 690 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Ayo berangkat. 691 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Hati-hati di jalan. Semangat! 692 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 Semangat! 693 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Pengemudi! 694 00:48:44,880 --> 00:48:46,632 Nyalakan mesinmu! 695 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Berangkat! 696 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 STASIUN SEOUL 697 00:49:08,779 --> 00:49:10,781 Pengiriman akan dimulai hari ini. 698 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Kalian tidak boleh terlambat. 699 00:49:15,661 --> 00:49:18,538 Begitu selesai, kalian akan dapat cap per pengiriman. 700 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 BAGUS SEKALI 701 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 702 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Jika kalian mendapat lima cap, Presdir akan memberikan bonus. 703 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 - Kita dapat cap lagi. - Kerja yang bagus. 704 00:49:36,431 --> 00:49:38,308 SUNGAI HAN 705 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Terima kasih. 706 00:50:17,639 --> 00:50:18,515 Selamat bekerja! 707 00:50:18,598 --> 00:50:19,850 PEMERIKSAAN PENGEMUDI MABUK 708 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Satu kotak apel dan anggur. 709 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 710 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook! Cepat! 711 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 - Ada apa? - Berhenti! 712 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Bangun! 713 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Berhenti di sana! 714 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 - Hei! - Polisi! 715 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Apa kalian ingin mati? 716 00:51:13,236 --> 00:51:16,073 Pantas saja dibuntuti. Apa kalian ingin tertangkap? 717 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 Kenapa kalian semua begitu mencolok? 718 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 Kau tidak malu? 719 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Aku tidak malu. 720 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Tentu saja. 721 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Ke mana pun kami pergi, polisi selalu membuntuti. 722 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Direktur Lee itu juga sangat mengganggu. 723 00:51:30,545 --> 00:51:32,798 Lee Hyeon-gyun tidak memercayai kalian. 724 00:51:33,590 --> 00:51:34,883 Polisi hanya diperintah. 725 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 Penghuni baru rumah atap biru ingin menghancurkan penghuni lamanya. 726 00:51:38,804 --> 00:51:41,014 Dia ingin orang itu memuntahkan seluruh uangnya. 727 00:51:41,681 --> 00:51:44,351 Kalian harus merampasnya sebelum itu terjadi. 728 00:51:45,977 --> 00:51:47,354 Rumah siapa yang beratap biru? 729 00:51:47,437 --> 00:51:48,814 - Astaga. - Ayolah. 730 00:51:49,898 --> 00:51:51,191 Makanlah yang banyak. 731 00:51:51,775 --> 00:51:55,278 Aku melihat mereka mengeluarkan benda lain dari kotak. 732 00:51:55,362 --> 00:51:57,739 Ada benda selain boneka harimau. 733 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 Ada juga ruang tersembunyi di griya tawang itu. 734 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Kamar tersembunyi? 735 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 Mungkin di sana juga ada buku rekening. 736 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Presdir Kang sangat teliti. 737 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Presdir terlihat tertarik padaku. 738 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Aku akan menyelidikinya. 739 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Pantau saja dahulu. 740 00:52:31,898 --> 00:52:33,692 Jangan melakukan hal bodoh. 741 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Akan kuracik minuman untuk kalian. 742 00:52:37,779 --> 00:52:38,780 Berapa lagi sisanya? 743 00:52:38,864 --> 00:52:40,282 Kami hampir selesai. 744 00:52:40,365 --> 00:52:42,159 Tinggal beberapa pengiriman lagi. 745 00:52:42,242 --> 00:52:43,535 Soju dan bir? 746 00:52:44,870 --> 00:52:48,790 Aku harap pengiriman selanjutnya berjalan lancar. 747 00:52:49,291 --> 00:52:51,001 Minumlah. 748 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Ini adalah campuran soju dan bir. Rasanya luar biasa. 749 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 750 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Kita mendapat bonus! 751 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Hei, kau sedang apa? 752 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Lihatlah ini. 753 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Lumayan juga. 754 00:54:01,029 --> 00:54:02,155 Minuman bersoda! 755 00:54:10,622 --> 00:54:12,707 Ini dia. Mulai! 756 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 - Apa yang merasukinya? - Hei! 757 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Minggir, Berengsek! 758 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 - Baiklah. - Kalian menantangku? 759 00:54:27,430 --> 00:54:28,348 Sial. 760 00:54:37,190 --> 00:54:38,775 Kau terlihat bahagia. 761 00:54:39,276 --> 00:54:40,485 Apa semua lancar? 762 00:54:40,568 --> 00:54:42,696 Kelihatan, ya? Aku dibayar sepuluh kali lipat. 763 00:54:43,488 --> 00:54:45,991 Aku bisa jadi konglomerat jika bekerja di pesta Presdir. 764 00:54:46,866 --> 00:54:50,745 Presdir? Kau sudah seperti anjing peliharaannya sekarang. 765 00:54:51,329 --> 00:54:52,372 Aku sungguh bajingan. 766 00:54:52,455 --> 00:54:54,958 Dahulu aku selalu bicara tentang keadilan sosial. 767 00:54:55,041 --> 00:54:57,252 Kau selalu bicara bahasa Inggris. 768 00:54:57,335 --> 00:54:58,962 Dia seperti imigran AS. 769 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Penampilan adalah yang terpenting. 770 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Iman, harapan, cinta, dan penampilan. 771 00:55:06,469 --> 00:55:09,347 Aku merasa diberkati oleh alumni jurusan Teologi. 772 00:55:09,431 --> 00:55:10,640 Puji Tuhan! 773 00:55:11,182 --> 00:55:13,518 Menurutmu berapa harga apartemen seperti itu? 774 00:55:14,394 --> 00:55:16,646 Sekitar 100 juta won? Itu yang kudengar dari TV. 775 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Mahal sekali. Itu bahkan tidak terlihat keren. 776 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Itu terlihat sangat keren. 777 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Kau tidak pergi? Bagaimana jika ketahuan? 778 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 Aku juga ingin pergi. 779 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Aku ada urusan di Apgujeong. 780 00:55:30,827 --> 00:55:32,162 Kau akan berkencan? 781 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 Siapa kali ini? Gadis yang itu? 782 00:55:34,873 --> 00:55:35,749 Apa kau dukun? 783 00:55:38,084 --> 00:55:39,461 Ya Tuhan. Amin. 784 00:55:39,544 --> 00:55:41,796 - Aku pergi. - Astaga. 785 00:55:41,880 --> 00:55:43,673 Siapa? Gadis mana lagi? 786 00:55:45,759 --> 00:55:47,802 Kacamatamu jelek. Kenapa kau membelinya? 787 00:55:47,886 --> 00:55:49,179 Jelek katamu? 788 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 - Apa itu? - Itu cocok untuknya. 789 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Itu… 790 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Lihat ini, Joon-gi. 791 00:55:56,269 --> 00:55:57,312 Mercedes-Benz! 792 00:55:57,395 --> 00:55:59,356 Ada dua penyeka kaca di depan! 793 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 - Bannya keren. - Wah, bannya! 794 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 - Lihat catnya, Joon-gi. - Mobil ini sungguh keren. 795 00:56:06,821 --> 00:56:08,406 Kenapa jendela ini begitu gelap? 796 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Astaga, Presdir! Lama tidak bertemu. 797 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Kalian makin terlihat keren. 798 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Tidak perlu dijelaskan lagi. Kami sangat luar biasa. 799 00:56:20,710 --> 00:56:23,880 Aku sudah menyiapkan hadiah untuk kalian hari ini. 800 00:56:23,963 --> 00:56:25,548 - Aku harap kalian suka. - Hadiah! 801 00:56:26,591 --> 00:56:28,510 Sekretarisku akan memberikannya. 802 00:56:29,052 --> 00:56:31,262 Apa yang dia bawa? Sebuah tas? 803 00:56:31,346 --> 00:56:32,180 Apa isinya? 804 00:56:33,848 --> 00:56:35,683 Sampai jumpa lagi. 805 00:56:35,767 --> 00:56:37,394 - Hati-hati di jalan. - Hati-hati. 806 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Selamat jalan. 807 00:56:41,523 --> 00:56:42,774 Mercedes-Benz memang keren. 808 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 - Apakah itu selembar kertas? - Hanya kertas? 809 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Apa ini? 810 00:56:52,117 --> 00:56:54,369 - Kontrak pembelian? - Apartemen? 811 00:56:55,078 --> 00:56:56,746 Tunggu, apakah ini… 812 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 Ya, itu bonus kalian. 813 00:56:58,581 --> 00:57:01,376 Tunggu, di mana apartemen ini? 814 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 Itu yang tadi! 815 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 Ini gila! 816 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Dong-wook, kita kaya sekarang! 817 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 Itu seperti Beverly Hills di Los Angeles versi Korea! 818 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Benar, 'kan? 819 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Sepertinya tempat itu punya dua kamar mandi! 820 00:57:24,983 --> 00:57:25,984 Salah satunya untukku! 821 00:57:26,776 --> 00:57:29,070 Kurasa kita tak perlu pergi ke Los Angeles lagi. 822 00:57:30,655 --> 00:57:32,532 Ini kunci apartemen dan uang untuk makan. 823 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Tidak ada pengiriman hari ini. Nikmatilah waktumu. 824 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeong! 825 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi! 826 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Ada berapa angka nol? 827 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 828 00:57:51,092 --> 00:57:52,343 Seratus juta won! 829 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Injak gasnya! 830 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Lebih cepat! 831 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 MBC KAMERA RAZIA 832 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Kami berada di depan sebuah kelab daerah Itaewon. 833 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Saat ini sudah tengah malam. 834 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Ini adalah kawasan hiburan dengan lebih dari 280 lampu neon. 835 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Jangan berkelahi di sini. 836 00:58:17,368 --> 00:58:20,205 Bukan begitu. Bajingan ini memukulku lebih dahulu! 837 00:58:20,288 --> 00:58:21,372 Dia pemicunya! 838 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Orang-orang ini menyebabkan keributan di tempat umum. 839 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 - Pulanglah. - Jawab! 840 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 - Bukan aku. - Sialan, kau memukulku? 841 00:58:28,004 --> 00:58:31,424 Meski sudah mencoba, aku tak bisa menghentikan mereka. 842 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 - Masa bodoh. Berengsek! - Hentikan, kau bisa terluka. 843 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Mereka terlihat sangat bodoh saat mabuk dan berkelahi seperti itu. 844 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Lepaskan aku. 845 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Terkadang kau harus bisa mengendalikan dirimu sendiri. 846 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 - Lepas. - Hentikan. 847 00:58:43,561 --> 00:58:44,979 Pakaianmu agak terbuka, 848 00:58:45,063 --> 00:58:47,315 apa kau tak khawatir atas pandangan orang? 849 00:58:47,398 --> 00:58:50,068 Sama sekali tidak. 850 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Aku memakai apa yang aku inginkan. 851 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Karena aku berharga. 852 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Baiklah. 853 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Reporter Ji Pyeong-hwan, melapor untuk MBC Kamera Razia. 854 00:59:02,288 --> 00:59:05,124 Bajingan gila! Kenapa wajah kalian bisa tertangkap kamera! 855 00:59:05,208 --> 00:59:07,085 Apa kalian sudah gila? 856 00:59:07,585 --> 00:59:08,795 Tetap waspada! 857 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Pasar Seni Van Gogh di Insa-dong… 858 00:59:12,882 --> 00:59:15,176 Ini harus menjadi pusaka keluarga! 859 00:59:15,260 --> 00:59:17,679 Aku tidak percaya kita berhasil masuk berita. 860 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Joon-gi, levermu masih sangat sehat. 861 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Aku sudah tidak kuat. 862 00:59:22,141 --> 00:59:23,935 SIARAN LANGSUNG OLIMPIADE SEOUL 863 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Apa itu? 864 00:59:26,187 --> 00:59:28,565 Hei, itu SoBangCha! Ayo lihat mereka! 865 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 Ayo, kita lihat SoBangCha! 866 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Kakak, bisakah kita pergi bertemu SoBangCha? 867 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Kita naik sepeda motorku, ya? 868 00:59:36,072 --> 00:59:39,117 Apa yang kau bicarakan? Aku masih mabuk. 869 00:59:39,200 --> 00:59:40,451 Aku tidak mau. 870 00:59:40,535 --> 00:59:41,995 Lee Sang-eun, Jung Su-ra… 871 00:59:42,787 --> 00:59:43,621 Lee Sang-eun! 872 00:59:44,747 --> 00:59:46,666 Penyanyi lagu "Damdadi"! 873 00:59:46,749 --> 00:59:49,168 Damdadi damdadi damdadi dam 874 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 Apa kau masih tidak mau pergi? 875 00:59:50,753 --> 00:59:52,130 Damdadi? Jangan konyol! 876 00:59:53,339 --> 00:59:55,341 Apa kau tidak akan memanaskan sepeda motormu? 877 00:59:55,425 --> 00:59:58,428 - Haruskan kunyalakan sekarang? - Ayo. 878 00:59:58,511 --> 01:00:00,346 - Bawa helm. - Ada pengiriman pukul tiga. 879 01:00:00,430 --> 01:00:02,974 - Aku tahu. - Jangan sampai tertangkap kamera! 880 01:00:03,057 --> 01:00:05,310 Damdadi damdadi damdadi dam 881 01:00:05,393 --> 01:00:08,271 - Kenapa menurutinya? - Damdadi dadam. 882 01:00:27,415 --> 01:00:29,959 Mereka pergi bersama. Pasti baik-baik saja. 883 01:00:31,669 --> 01:00:34,380 Kau punya dua tugas hari ini. Pindah ke depan. 884 01:00:45,224 --> 01:00:47,060 Kita bisa terlambat jika seperti ini. 885 01:00:48,144 --> 01:00:50,229 Bertingkah seperti amatir. Sialan. 886 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Awas! 887 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Sialan! 888 01:01:49,414 --> 01:01:51,791 Apa kau tak ingin menyapa atasanmu? 889 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 - Apa-apaan? - Berengsek. 890 01:01:54,877 --> 01:01:56,546 Perilaku buruk itu, 891 01:01:57,588 --> 01:01:59,215 aku akan memperbaikinya hari ini. 892 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 - Persetan. - Kemari! 893 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 - Apa yang kau lakukan! - Astaga, menakutkan. 894 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Matamu bisa keluar. 895 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 Kalian menganggap ini main-main, 'kan? 896 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Baiklah, siapa yang mau memilih? 897 01:02:25,825 --> 01:02:26,951 Kau ingin memilihnya? 898 01:02:27,994 --> 01:02:30,246 Apa yang kau bicarakan, dasar psikopat? 899 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook! 900 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Kenapa bertemu dengannya? 901 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Apa maksudmu, bajingan gila? 902 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 Bertemu dengan siapa? Melakukan apa? 903 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Kalian pikir aku tidak akan tahu? 904 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Jika masih tidak bicara sampai hitungan ketiga, 905 01:03:00,026 --> 01:03:02,487 aku akan meledakkan kepala adikmu. Satu. 906 01:03:02,570 --> 01:03:04,864 Kami tidak bertemu dengan siapa pun! 907 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Direktur Lee. 908 01:03:06,574 --> 01:03:09,368 Ayolah, kenapa kau melakukan ini? 909 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 Kami tidak tahu apa-apa, sumpah. 910 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Berhenti omong kosong dan singkirkan pistolmu! 911 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Dua. 912 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Tembak aku. Bunuh aku, dasar berengsek! 913 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Bunuh saja aku! 914 01:03:22,298 --> 01:03:23,132 Baik. 915 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 - Tidak! - Dong-wook! 916 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Apa kau punya pesan terakhir? 917 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Tiga. 918 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Apa kau takut? 919 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Lihatlah, kau ketakutan. 920 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Aku tidak membunuh kalian, dasar bodoh. 921 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Aku hanya bercanda. 922 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 Berhenti menatapku. 923 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 Kalian lulus ujian! 924 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Pria sejati harus bisa jaga rahasia. 925 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Karena kalian sudah lulus ujian, aku akan beri hadiah. 926 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 Dan juga, 927 01:04:35,705 --> 01:04:38,249 jangan sombong karena Presdir Kang memercayai kalian. 928 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Jika coba mengacaukan bisnis sang Jenderal, kalian akan kubunuh. 929 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Peluru ini akan bersarang di kepala kalian semua! 930 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Jadi, tetap waspada! Mengerti? 931 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Salah satu penyelundup telah ditangkap oleh polisi. 932 01:05:08,279 --> 01:05:09,530 Bajingan tak berguna. 933 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Sebelum ada informasi yang bocor, 934 01:05:12,241 --> 01:05:14,911 cepat urus 500 barang yang tersisa di brankas. 935 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Nona Yoon-jae. 936 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Hari ini tidak ada pesta? 937 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Maaf. Aku lupa menghubungimu. 938 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Pestanya dibatalkan. 939 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Tidak perlu minta maaf. 940 01:05:50,196 --> 01:05:51,280 Kau sudah makan malam? 941 01:06:10,049 --> 01:06:12,259 Kenapa dia ingin main golf tengah malam? 942 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Bukankah menyenangkan? 943 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Tuan Lee, olahraga apa yang kau pegang kali ini? 944 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Mungkin gulat. 945 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Seharusnya kau menonton di TV. Kenapa mereka membuatmu melakukan itu? 946 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Astaga. 947 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Presdir Kang sudah datang. 948 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Apa kalian bersenang-senang? 949 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 Kami baru saja datang dan menunggumu di sini. 950 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Kau bisa saja, Presdir Lee. 951 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Presdir Kang. 952 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 Dengan adanya pemeriksaan pajak, situasi terasa agak tegang saat ini. 953 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Benar, pemeriksaan pajak. 954 01:06:44,291 --> 01:06:48,838 Jika kau tidak menyukainya, kau harus mendapat banyak medali emas. 955 01:06:50,006 --> 01:06:51,507 Ingat yang dikatakan Jenderal? 956 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Dia janji tidak akan memeriksa pajak jika hasilmu di Olimpiade bagus. 957 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 Masalahnya, akankah presiden selanjutnya menepati janji itu? 958 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Sial, sekarang aku berharap pergi ke Akademi Militer Korea! 959 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 - Begitukah? - Kau ini. 960 01:07:08,774 --> 01:07:12,236 Kalian semua tampak kekanak-kanakan. 961 01:07:12,987 --> 01:07:14,155 Kalian pasti tahu 962 01:07:14,238 --> 01:07:18,034 bahwa sang Jenderal tidak akan pernah mencoba mencuri uang orang lain. 963 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Donasi yang kalian berikan tidak akan digunakan untuk hal lain. 964 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Kami akan menggunakan uang itu untuk yayasan baru. 965 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Jenderal akan tiba sebentar lagi. 966 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Kita selesaikan di sini saja. 967 01:07:32,089 --> 01:07:34,550 Aku memanggil Jaksa Agung hari ini. 968 01:08:01,744 --> 01:08:04,163 Kau punya ini di lenganmu? 969 01:08:04,997 --> 01:08:06,707 Kau pasti nakal saat muda. 970 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Aku harap begitu. 971 01:08:12,088 --> 01:08:13,089 Ini adalah tanda. 972 01:08:14,215 --> 01:08:15,633 Sebuah luka kehormatan. 973 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Dia tidak memberikan tanda ini kepada sembarang orang. 974 01:08:22,681 --> 01:08:23,849 Maksudmu, Presdir Kang? 975 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 Dia kejam sekali. 976 01:08:28,729 --> 01:08:30,106 Dia wanita yang menakutkan. 977 01:08:30,606 --> 01:08:33,901 Itu sebabnya, bahkan Jenderal tidak bisa main-main dengannya. 978 01:08:36,612 --> 01:08:38,864 Apakah kita akan mati jika ketahuan seperti ini? 979 01:08:42,827 --> 01:08:44,411 Jangan bicara begitu. 980 01:08:46,038 --> 01:08:47,748 Sesuatu yang buruk bisa terjadi. 981 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Aku akan mandi lebih dahulu. 982 01:09:17,319 --> 01:09:19,989 Aku sudah mengirim orang ke bengkel untuk memeriksa semua. 983 01:09:20,990 --> 01:09:22,783 Mereka tidak menemukan alat penyadap. 984 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 Kami akan berhenti. 985 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Bukankah kalian tahu sejak awal ini bukan pekerjaan yang mudah? 986 01:09:31,959 --> 01:09:34,670 Sejak awal aku hanya setuju menjadi pengemudi. 987 01:09:35,838 --> 01:09:37,381 Kenapa ucapanmu terus berubah? 988 01:09:38,591 --> 01:09:40,551 Aku dapat banyak informasi berkat kalian. 989 01:09:41,177 --> 01:09:42,678 Jika John mendapat kuncinya… 990 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Apa menurutmu John adalah mata-mata sungguhan? 991 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Jika kita memiliki kuncinya, maka kita bisa mendapatkan buku rekening. 992 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Lupakan buku rekening itu. John bisa mati! 993 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Dong-wook. 994 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Mari kita luangkan waktu untuk memikirkan ini dari awal. 995 01:10:02,740 --> 01:10:04,408 Kau tidak ingin pergi ke AS? 996 01:10:05,034 --> 01:10:06,911 Kau lupa syarat perjanjian kita? 997 01:10:07,494 --> 01:10:08,412 Di samping itu, 998 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 jika mau, aku bisa mengirim kalian ke penjara dan lupakan soal AS. 999 01:10:17,087 --> 01:10:19,256 Lakukanlah sesukamu. 1000 01:10:21,550 --> 01:10:23,677 Kami akan berhenti di sini. 1001 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 Park Dong-wook! 1002 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Apa kau tidak penasaran seberapa buruk negara kelahiranmu? 1003 01:10:33,771 --> 01:10:38,651 Kenapa aku ingin menjebloskan diktator sialan itu ke penjara? 1004 01:10:40,319 --> 01:10:41,362 Kau tidak penasaran? 1005 01:10:42,488 --> 01:10:45,115 Di kepalamu hanya ada AS dan mobil saja, 'kan? 1006 01:10:46,200 --> 01:10:49,453 Bajingan tak bijaksana sepertimu adalah alasan mengapa mereka 1007 01:10:49,536 --> 01:10:53,374 bisa menginjak-injak warga kita dan hidup seperti raja. 1008 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 Uang yang kau pindahkan itu, 1009 01:10:56,418 --> 01:10:58,545 adalah hasil keringat orang-orang seperti kita. 1010 01:10:59,797 --> 01:11:02,758 Jika kita tak menangkapnya sekarang, maka tak akan ada yang bisa. 1011 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 Apa kau sanggup melihatnya? 1012 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 Aku tidak tahu bahwa kau sangat peduli dengan keadilan. 1013 01:11:15,771 --> 01:11:19,483 Tapi, maaf. Aku hanya peduli pada diriku sendiri. 1014 01:11:19,566 --> 01:11:23,112 Hal yang kau katakan tadi, keadilan? Mencintai negara? 1015 01:11:23,570 --> 01:11:25,948 Diriku sendiri lebih penting dari omong kosong itu. 1016 01:11:26,824 --> 01:11:29,326 Alasanku ingin pindah ke AS, 1017 01:11:31,203 --> 01:11:34,999 bukan karena tidak bijaksana. Tapi, karena itu adalah mimpiku. 1018 01:11:44,300 --> 01:11:48,220 John pulang membawa kunci di kantungnya. 1019 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Joon-gi, sedang apa? 1020 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 Diam. 1021 01:11:55,477 --> 01:11:56,520 Ada apa? 1022 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Kenapa suasananya begini? Ada yang mati? 1023 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 1024 01:12:02,484 --> 01:12:04,278 Kenapa dia diam? Apa dia sakit? 1025 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Damdadi sialan itu. 1026 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Memangnya kita salah? Apa kita tahu itu akan terjadi? 1027 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Ada apa? 1028 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Sial. 1029 01:12:14,621 --> 01:12:15,831 Tadi siang, kami… 1030 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Sudahlah. 1031 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Kenapa kau kembali begitu cepat? 1032 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Mata-mata Bbangkku menyelesaikan misi. 1033 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Namaku Bond, John Bond. 1034 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 Apakah ini sungguhan? 1035 01:12:29,928 --> 01:12:31,722 Kau sungguh berhasil? 1036 01:12:32,222 --> 01:12:33,307 Ini semua berkatmu. 1037 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Barang buatan Joon-gi! 1038 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Ini dia. 1039 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Kita bisa mengalahkan bajingan itu. 1040 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 Ayo hancurkan Direktur Lee dengan ini! 1041 01:12:43,734 --> 01:12:45,694 Aku harap Dong-wook melihat pencapaianku. 1042 01:12:45,778 --> 01:12:46,653 Di mana dia? 1043 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Dia ada di kantor, sedang berkemas. 1044 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Berkemas? 1045 01:12:51,200 --> 01:12:52,201 Kenapa tiba-tiba? 1046 01:12:55,954 --> 01:12:57,748 Kau sedang apa? 1047 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 Seorang teman di Arab Saudi mengatakan ingin memberiku kapal. 1048 01:13:05,047 --> 01:13:07,383 Aku akan meninggalkan Korea dan membawa mereka. 1049 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 Pergi ke mana? 1050 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 Kau tidak tahu apa yang terjadi tadi? 1051 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 Aku tahu. 1052 01:13:13,639 --> 01:13:14,932 Mereka sudah baik-baik saja. 1053 01:13:15,015 --> 01:13:16,517 Direktur Lee hanya orang gila. 1054 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 Seseorang bisa saja mati, Berengsek. 1055 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Yoon-hee, Bok-nam, semua orang bisa mati, Bodoh! 1056 01:13:23,440 --> 01:13:25,234 Hei, tidak perlu marah seperti itu. 1057 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook. 1058 01:13:29,071 --> 01:13:32,408 Aku dapat salinan kuncinya. Saat buku rekening didapat, ini selesai. 1059 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Apa kau tidak waras? 1060 01:13:35,702 --> 01:13:38,247 Apa kau merasa jadi mata-mata sungguhan? 1061 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Sadarlah, John. 1062 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Hei. 1063 01:13:43,585 --> 01:13:45,379 Aku juga mempertaruhkan hidupku. 1064 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 Kaupikir aku tidak khawatir? 1065 01:13:47,714 --> 01:13:50,384 Apa kau akan bertanggung jawab jika sesuatu terjadi? 1066 01:13:51,301 --> 01:13:54,096 Bagaimana bisa kau bilang begitu setelah mendengar semuanya? 1067 01:13:55,514 --> 01:13:57,057 Aku akan pergi secepat mungkin. 1068 01:13:57,141 --> 01:13:59,184 Sejak awal, ini terlalu berbahaya. 1069 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Berbahaya apanya! 1070 01:14:03,230 --> 01:14:05,065 Apa kau merasa tenang setelah kabur? 1071 01:14:05,149 --> 01:14:06,817 Dahulu Arab Saudi, sekarang ke mana? 1072 01:14:07,568 --> 01:14:11,113 Catatan kriminal kita akan dihapus, dan kita akan mendapat visa. 1073 01:14:11,697 --> 01:14:15,117 Apakah kau masih memercayai Jaksa Ahn? 1074 01:14:15,784 --> 01:14:17,286 Catatan kriminal? Visa? 1075 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 Itu semua hanya umpan, Bodoh. 1076 01:14:20,831 --> 01:14:22,749 Kau benar-benar pengecut. 1077 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Kau merasa tenang menjadikan Jaksa Ahn sebagai alasan? Siapa yang memaksamu? 1078 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Sejak awal kau sudah tahu apa yang kita lakukan. 1079 01:14:32,468 --> 01:14:34,094 Jika kita bisa melakukannya, tidak, 1080 01:14:34,761 --> 01:14:37,389 jika hanya kita yang bisa melakukannya, kenapa tidak? 1081 01:14:37,473 --> 01:14:41,226 Apa kau sungguh ingin berhenti dan hidup seperti ini selamanya? 1082 01:14:42,603 --> 01:14:45,689 Apa yang bajingan sepertimu punya selain penampilan? 1083 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Berengsek. 1084 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 1085 01:15:10,339 --> 01:15:12,382 Saat kau balapan, ke mana fokusmu? 1086 01:15:13,800 --> 01:15:15,219 Apa yang kau bicarakan? 1087 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Sudahlah. 1088 01:15:19,097 --> 01:15:20,724 Ya, kita hentikan saja. 1089 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 PRESIDEN KE-12 1090 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 - Di sana. - Sebelah sana? 1091 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 - Bukan, di sana. - Baiklah. 1092 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Apa kabar? 1093 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Jaksa Ahn. 1094 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Kerja bagus. 1095 01:16:05,978 --> 01:16:07,854 Sekarang tinggal buku rekening, 'kan? 1096 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tidak. 1097 01:16:10,274 --> 01:16:11,316 Kalian sudah selesai. 1098 01:16:11,942 --> 01:16:14,570 Aku tak yakin kalian bisa mendapatkan buku rekeningnya. 1099 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Lalu siapa lagi yang bisa? 1100 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 Setelah semua ini, kau tidak memercayai kami? 1101 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 Bukan itu. 1102 01:16:22,077 --> 01:16:23,829 Apa kalian bertemu Dong-wook? 1103 01:16:26,373 --> 01:16:28,166 Aku tak sadar mereka akan bertindak… 1104 01:16:29,042 --> 01:16:31,003 Sikapmu tidak seperti biasanya. 1105 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 Kenapa tiba-tiba begitu serius? 1106 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Aku dan yang lainnya baik-baik saja. 1107 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Dia benar. 1108 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 Direktur Lee mungkin gila, tapi dia tak sebanding dengan Yoon-hee. 1109 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 Gadis ini lebih gila. 1110 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Sialan! 1111 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Direktur Lee, orang gila sialan itu! 1112 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Beraninya dia melakukan itu pada kita? 1113 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Lihat, 'kan? 1114 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 Kami punya harga diri dan tidak mau direndahkan. 1115 01:16:51,940 --> 01:16:55,485 Aku tahu kau tidak punya orang lain lagi, jadi beri tahu rencanamu selanjutnya 1116 01:16:56,820 --> 01:16:59,573 Benar, aku tidak suka menyerah. 1117 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Dasar keras kepala. 1118 01:17:04,369 --> 01:17:05,579 Apa kalian yakin? 1119 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Jangan khawatir. 1120 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 Orang biasa seperti kami sangat cocok untuk pekerjaan seperti ini. 1121 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Tidak akan ada yang kenal dan memperhatikan kami. 1122 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 Benar? 1123 01:17:16,173 --> 01:17:18,175 Ya! Ayo kita mulai! 1124 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 Tentu! 1125 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Aku sebenarnya pemegang sabuk hitam. 1126 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 - Direktur Lee akan kalah. - Dia berbohong lagi. 1127 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Tunggu. 1128 01:17:36,026 --> 01:17:37,110 Aku kembalikan. 1129 01:17:38,028 --> 01:17:38,862 Terima kasih. 1130 01:17:45,869 --> 01:17:49,122 Olimpiade Seoul, yang merupakan pesta besar bagi orang di seluruh dunia, 1131 01:17:49,206 --> 01:17:51,625 dihadiri para atlet yang terlihat cerah dan semangat, 1132 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 seperti cuaca musim gugur kita. 1133 01:17:55,128 --> 01:17:58,090 Presiden Kang akan meninggalkan hotel sebentar untuk sebuah acara. 1134 01:17:58,757 --> 01:18:00,759 Mungkin penjagaannya akan lebih ketat. 1135 01:18:00,842 --> 01:18:04,096 Lakukan secepat mungkin dan keluar ketika melihat peluang. 1136 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Aku melupakan sesuatu. 1137 01:18:20,904 --> 01:18:23,657 - Apa Presdir akan terlambat? - Mungkin, dia ada acara. 1138 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Hari ini istriku berulang tahun. 1139 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 - Ada apa ini? - Hei, jangan berisik! 1140 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Baik, Pak. 1141 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Ini tiba-tiba tidak bisa. 1142 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Menyingkirlah. 1143 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 Apa yang salah dengan ini? 1144 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Cepat matikan! 1145 01:18:48,598 --> 01:18:50,392 - Kenapa ini menyala? - Sialan! 1146 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Permisi. 1147 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 Kunci utama yang ada di lemariku… 1148 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 - Semuanya, bubar. - Baik. 1149 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Cabut saja kabelnya. 1150 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Jika mencabutnya seperti itu… 1151 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Musik ini akhirnya mati juga! 1152 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 - Kau membuatku takut! - Kenapa? 1153 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Mati kau! 1154 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 - Apa? - Kang. 1155 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 - Apa maksudmu? - Presdir Kang! 1156 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 - Apa? - Kembalilah ke sana. 1157 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 - Oke. - Aku pergi. 1158 01:20:27,447 --> 01:20:28,323 Selamat siang. 1159 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 Anak zaman sekarang. 1160 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 Tak ada yang bisa menghentikan kalian. Sampai jumpa lagi. 1161 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Sampai jumpa, Presdir Kang. 1162 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Di sana! 1163 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Hei! Berhenti! 1164 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Sial! 1165 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Kau membuatku takut sampai mati! 1166 01:21:34,097 --> 01:21:35,390 Buktinya, kau tidak mati. 1167 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Berengsek! 1168 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Bagaimana kau tahu aku di sana? Kau bertanya pada Jaksa Ahn? 1169 01:21:42,230 --> 01:21:45,775 Aku tahu kalian akan melakukan ini tanpaku. 1170 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Ini yang terkahir. 1171 01:21:49,821 --> 01:21:54,409 Ayo serahkan buku rekening, dapatkan visa, dan pergi ke Los Angeles! 1172 01:21:59,122 --> 01:22:01,750 Omong-omong, tolong perbaiki riasanmu 1173 01:22:02,667 --> 01:22:04,419 sebelum pergi ke Los Angeles. 1174 01:22:05,462 --> 01:22:07,380 - Ini bukan riasan. - Aku bisa menabrak! 1175 01:22:07,464 --> 01:22:08,381 Ini penyamaran! 1176 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Kau lebih seperti memakai topeng. 1177 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 - Apa katamu? - Ini berbahaya! 1178 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 - Aku akan merobek mulutmu! - Hentikan! 1179 01:22:18,892 --> 01:22:19,893 Kau mau ke mana lagi? 1180 01:22:20,727 --> 01:22:24,814 Catatan kriminal kita akan dihapus, dan kita akan mendapat visa. 1181 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Apakah kau masih memercayai Jaksa Ahn? 1182 01:22:30,487 --> 01:22:31,947 Catatan kriminal? Visa? 1183 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 Itu semua hanya umpan, Bodoh. 1184 01:22:39,704 --> 01:22:41,289 Apa yang kau lakukan? 1185 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Kau benar-benar ditusuk dari belakang. 1186 01:22:47,629 --> 01:22:49,214 Jangan membuat keributan. 1187 01:22:50,382 --> 01:22:52,592 Mari bicarakan secara perlahan dan tenang. 1188 01:22:53,176 --> 01:22:56,262 Para kurir itu adalah orang suruhan kantor kejaksaan! 1189 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Lalu? 1190 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Mereka telah merusak semua rencana sang Jenderal! 1191 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Para komunis itu juga telah mengambil buku rekening! 1192 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Aku akan menangkap bajingan itu dan membunuh mereka! 1193 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 Semua ini terjadi karena kau terlalu lunak pada mereka! 1194 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Tentu saja, aku akan segera melaporkan ini ke Jenderal. 1195 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Dia tidak akan senang dengan ini! 1196 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Direktur Lee. 1197 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Tidak. 1198 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1199 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Jika kau ingin menggonggong pada majikanmu, 1200 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 lakukan dengan suara yang lebih pelan, dasar militer keparat! 1201 01:23:51,609 --> 01:23:52,569 Maafkan aku. 1202 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Keluar. 1203 01:24:13,131 --> 01:24:14,174 Sekretaris Kim. 1204 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Ya. 1205 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Pergi ke Myeongdong, 1206 01:24:19,179 --> 01:24:22,182 dan bersiaplah menukar 500 barang di kuil menjadi uang dolar. 1207 01:24:23,558 --> 01:24:25,643 Akan mudah dibawa jika lebih ringan. 1208 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Baik. 1209 01:24:30,899 --> 01:24:33,109 Yoon-jae. 1210 01:24:34,235 --> 01:24:35,195 Ya, Presdir. 1211 01:24:46,664 --> 01:24:48,208 Datanglah sebelum kau makan malam. 1212 01:24:49,209 --> 01:24:51,503 Aku akan menunggumu, jadi mari kita makan bersama. 1213 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Baik. 1214 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Itu mereka! 1215 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 - Dasar pengkhianat! - Kau tidak apa-apa? 1216 01:25:16,486 --> 01:25:18,363 Kau sangat tidak setia kawan! 1217 01:25:18,446 --> 01:25:20,115 Teganya kau meninggalkanku! 1218 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Apa maksudmu? Aku berniat kembali. 1219 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 - Aku akan membunuhmu! - Hentikan. 1220 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Kemari kau, Berengsek! 1221 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Kemari! 1222 01:25:28,123 --> 01:25:30,416 Jadi kau muncul belakangan agar terlihat keren? 1223 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 Kenapa kau kembali? 1224 01:25:33,920 --> 01:25:35,380 Itu ucapan terima kasihmu, 'kan? 1225 01:25:51,312 --> 01:25:52,397 Apa yang terjadi? 1226 01:26:06,828 --> 01:26:08,872 Hei, apakah benar ini tempatnya? 1227 01:26:09,789 --> 01:26:10,623 Ya. 1228 01:26:11,332 --> 01:26:13,042 Ini meja Jaksa Ahn. 1229 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 Apa yang terjadi? 1230 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Hei, lihat ini. 1231 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 Ini visa kita. 1232 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Ayo keluar, cepat. 1233 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Tunggu sebentar. 1234 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 Sepertinya itu suara Jaksa Ahn? 1235 01:26:51,331 --> 01:26:53,041 Pergilah ke mobil lebih dahulu. 1236 01:26:54,667 --> 01:26:57,045 Pergilah nyalakan mobil. Aku akan memeriksanya. 1237 01:27:44,550 --> 01:27:45,385 Pergi… 1238 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Ambil dan cepat pergi. 1239 01:27:57,772 --> 01:27:58,773 Dong-wook! 1240 01:27:59,524 --> 01:28:00,692 - Dong-wook! - Tangkap! 1241 01:28:01,401 --> 01:28:03,403 - Cepat, tangkap! - Nyalakan mobil! 1242 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 - Jangan kabur! - Dong-wook! 1243 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 - Dong-wook! - Diam! 1244 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Pergilah, Berengsek! 1245 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Buka pintunya! 1246 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 - Bajingan ini! - Dong-wook! 1247 01:28:27,552 --> 01:28:28,678 Kau mau ke mana? 1248 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Buka pintunya, Bajingan! 1249 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Pergi, Bodoh! 1250 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Kejar dia! 1251 01:28:46,612 --> 01:28:48,614 BBANGKKU BESAR 1252 01:29:23,232 --> 01:29:24,650 Ini kunci kontak Ayah. 1253 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1254 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Direktur Lee, bajingan itu. 1255 01:29:38,539 --> 01:29:39,665 Kita harus pergi. 1256 01:29:39,749 --> 01:29:41,918 Jangan terlalu lama di sini. Ayo cari John. 1257 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Ya, ayo pergi. 1258 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Berengsek! 1259 01:30:12,156 --> 01:30:13,616 Cukup, Direktur Lee. 1260 01:30:14,117 --> 01:30:15,618 Kita tidak punya waktu untuk ini. 1261 01:30:19,622 --> 01:30:22,333 Kadang manusia bisa menahan begitu lama. 1262 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Buka bungkusnya dan tunjukan padanya. 1263 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 Tuan DJ, menurutmu apa ini? 1264 01:30:36,472 --> 01:30:37,432 Lihat baik-baik. 1265 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Kau tahu tangan ini, bukan? 1266 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Apa yang sudah kau lakukan? 1267 01:30:46,691 --> 01:30:48,609 Kehilangan tangan tidak membuatmu mati. 1268 01:30:48,693 --> 01:30:50,987 Persetan! Kau menyebut dirimu manusia? 1269 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Astaga, kurasa DJ kita yang malang ini sangat menyukai Sekretaris Kim. 1270 01:30:57,368 --> 01:30:58,911 Cinta hanyalah cinta, 1271 01:30:58,995 --> 01:31:00,872 hidupmu sendiri lebih penting. 1272 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 Mana buku rekeningnya? 1273 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Persetan denganmu. 1274 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Persetan! Mati saja kau! 1275 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Hei, bangunkan dia. 1276 01:31:12,717 --> 01:31:13,801 Sudah cukup. 1277 01:31:13,885 --> 01:31:15,678 Dia tidak akan membuka mulut. 1278 01:31:18,556 --> 01:31:19,849 Kalian masuklah. 1279 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Bagaimana kalian… 1280 01:31:25,229 --> 01:31:27,565 Apa yang kau dapatkan dari jaksa biasa itu? 1281 01:31:28,441 --> 01:31:30,943 Aku meminta Jaksa Penuntut Umum mengeluarkan mereka, 1282 01:31:31,027 --> 01:31:35,448 jadi bawalah mereka, lalu urus 500 uang dan barang-barang yang tersisa. 1283 01:31:45,333 --> 01:31:46,334 Sial. 1284 01:31:49,295 --> 01:31:50,713 Dong-wook, kita ada di berita! 1285 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 - Yoon-hee. - Oke. 1286 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Telepon Ibu sampai tersambung. 1287 01:31:54,425 --> 01:31:55,301 Cepat! 1288 01:31:57,261 --> 01:32:00,556 Dia dipukuli oleh tersangka utama, Park Dong-wook dan kaki tangannya. 1289 01:32:00,640 --> 01:32:04,602 Park Dong-wook dan rekannya mendorong Jaksa Ahn dari lantai empat… 1290 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Apa maksudnya? 1291 01:32:05,937 --> 01:32:07,438 Mobil yang diparkir… 1292 01:32:07,522 --> 01:32:09,607 Apa ini masuk akal? 1293 01:32:09,690 --> 01:32:10,983 Mereka menuduh kita? 1294 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 Mereka bilang kita pelakunya? 1295 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 Bajingan itu sungguh keterlaluan! 1296 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Berengsek! 1297 01:32:17,156 --> 01:32:18,658 Ini adalah tempat Park Dong-wook… 1298 01:32:18,741 --> 01:32:20,826 Ibu bilang dia baik-baik saja. 1299 01:32:21,953 --> 01:32:25,289 Berkas uang tunai, senilai satu miliar won, 1300 01:32:25,373 --> 01:32:27,542 dan 300 artefak ditemukan dalam dinding kamar. 1301 01:32:27,625 --> 01:32:32,380 Apartemen ini atas nama Park Yoon-hee, salah seorang kaki tangan mereka. 1302 01:32:32,463 --> 01:32:35,550 Park Yoon-hee dipastikan sebagai adik dari Park Dong-wook. 1303 01:32:35,633 --> 01:32:38,594 Polisi melacak para pelaku dan mempersempit pencarian mereka, 1304 01:32:38,678 --> 01:32:41,222 dipastikan mereka masih bersembunyi di Seoul. 1305 01:32:41,305 --> 01:32:43,099 Meski pos pemeriksaan sudah diperketat, 1306 01:32:43,182 --> 01:32:45,476 mereka belum dapat menemukan lokasi yang jelas. 1307 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 Polisi masih terus menyelidiki 1308 01:32:48,020 --> 01:32:50,648 dan mengimbau para pelaku untuk menyerahkan diri. 1309 01:33:01,117 --> 01:33:04,912 Jaksa Agung secara khusus datang ke klub golf hari ini. 1310 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Tolong berikan beberapa patah kata untuknya, Jenderal. 1311 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Ya, tentu. 1312 01:33:10,876 --> 01:33:13,921 Aku tidak akan melupakan kesetiaan kalian pada negara. 1313 01:33:15,214 --> 01:33:17,550 Berkat kalian, negara ini telah menjadi lebih baik. 1314 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 Selain mendirikan yayasan, 1315 01:33:20,803 --> 01:33:23,639 kita akan lebih banyak bekerja sama mulai sekarang. 1316 01:33:45,953 --> 01:33:47,246 Kenapa kau menemuiku? 1317 01:33:48,122 --> 01:33:49,707 Menyerahkan diri? 1318 01:33:50,833 --> 01:33:52,627 Ini adalah buku rekening Presdir Kang. 1319 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 Lokasi uang dan barangnya… 1320 01:33:57,840 --> 01:33:58,716 ada di sini. 1321 01:34:08,643 --> 01:34:12,605 Maaf, tapi ini di luar kendaliku sekarang. 1322 01:34:13,439 --> 01:34:15,066 Bahkan Jaksa Agung di pihak mereka. 1323 01:34:15,149 --> 01:34:17,109 Meski ini asli, kita tak bisa apa-apa. 1324 01:34:17,193 --> 01:34:19,028 Aku akan membuktikan kami tidak bersalah 1325 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 dan menunjukkan pada mereka pelaku sebenarnya. 1326 01:34:23,574 --> 01:34:26,786 Aku akan mengumpulkan semua uang yang telah kami kirimkan 1327 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 dan melenyapkannya tepat di depan para bajingan itu. 1328 01:34:33,709 --> 01:34:35,211 Bahkan sepeser koin pun. 1329 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Jika ingin membalikkan keadaan, kau tak bisa menggunakan bukti biasa. 1330 01:34:40,341 --> 01:34:41,509 Jangan bertindak bodoh. 1331 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Jaksa Jung! 1332 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 Aku bahkan tidak tahu temanku sudah mati atau masih hidup! 1333 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Apa pun yang terjadi, aku akan melakukannya. 1334 01:34:54,230 --> 01:34:56,482 Kau bisa melakukannya dengan caramu sendiri. 1335 01:35:01,070 --> 01:35:01,987 Apa ini? 1336 01:35:04,573 --> 01:35:05,991 Itu ada di mobil Jaksa Ahn. 1337 01:35:07,493 --> 01:35:10,955 Aku yakin dia tak akan pernah ragu. 1338 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Hei! 1339 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 Apa yang kau pikirkan? 1340 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Aku perlu melihat ke mana mereka. 1341 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Tunggu di sini. 1342 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 - Apa maksudmu? Kembali! - Bok-nam. 1343 01:36:05,134 --> 01:36:06,302 Apa yang dia rencanakan? 1344 01:36:06,385 --> 01:36:07,803 Apa yang merasukinya? Astaga. 1345 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Dong-wook! 1346 01:36:33,329 --> 01:36:34,663 Dong-wook! Kau mau ke mana! 1347 01:36:53,474 --> 01:36:54,433 Bagaimana ini? 1348 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Lihat dia. 1349 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 Hanya satu yang tersisa, 'kan? 1350 01:37:15,621 --> 01:37:19,375 Ya. Aku akan menyimpannya di bandara dan mengirim sisanya saat hari pembukaan. 1351 01:37:19,458 --> 01:37:20,709 Upacara pembukaan. 1352 01:37:20,793 --> 01:37:23,087 Hari yang sempurna untuk menghindari perhatian. 1353 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Sampai bertemu di hari itu. 1354 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Baik. 1355 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Apa? 1356 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Ke mana dia pergi? 1357 01:38:06,088 --> 01:38:08,340 Tae! Kwon! 1358 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Kau tahu, aku bukan pria sembarangan. 1359 01:38:12,219 --> 01:38:14,179 Joon-gi, ini giliran kita. Apakah kau siap? 1360 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Aku siap. 1361 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Aku menemukannya. 1362 01:38:33,991 --> 01:38:36,368 Kemarilah, dasar militer gila! 1363 01:38:42,541 --> 01:38:43,459 Apa tidak kena? 1364 01:38:49,423 --> 01:38:51,550 Benda ini sering meleset. 1365 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Apa ini? 1366 01:38:55,971 --> 01:38:57,181 Ada apa? 1367 01:38:57,264 --> 01:38:58,807 Bebaskan John. 1368 01:38:58,891 --> 01:38:59,934 Menyentuh sekali. 1369 01:39:00,684 --> 01:39:01,518 Jika aku tak mau? 1370 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Kau pasti mau. 1371 01:39:05,564 --> 01:39:06,982 Setelah melihat kartuku. 1372 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Apa ini? 1373 01:39:16,241 --> 01:39:17,409 Tidak berguna. 1374 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 Hanya ini? 1375 01:39:24,124 --> 01:39:26,794 Aku punya kartu tersembunyi. Ingin melihatnya? 1376 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Tunjukkan kepadaku. 1377 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Sebelum itu, bebaskan John. 1378 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Bawa dia ke sini! 1379 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John! 1380 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Lihatlah dia. 1381 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 Temanmu hampir saja mati. 1382 01:39:47,189 --> 01:39:50,818 Dia seharusnya tetap menjadi DJ, tapi malah bermain dengan wanita. 1383 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Dasar kalian bajingan sialan! 1384 01:39:56,323 --> 01:39:59,243 Sial, kau begitu gegabah. 1385 01:40:00,160 --> 01:40:04,039 Itu sebabnya, kau bahkan tidak sadar bahwa tuanmu telah membuangmu. 1386 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Apa yang kau katakan? 1387 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Joon-gi. 1388 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Ini dia! 1389 01:40:13,382 --> 01:40:14,717 Lagu untuk hari ini. 1390 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Ya, tentu. 1391 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Aku tidak akan melupakan kesetiaan kalian pada negara. 1392 01:40:22,433 --> 01:40:24,977 Berkat kalian, negara ini telah menjadi lebih baik. 1393 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 Selain mendirikan yayasan, kita akan lebih banyak… 1394 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Apa ini? 1395 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Dengarkanlah sampai selesai. 1396 01:40:33,360 --> 01:40:39,867 Jika yayasan tidak berhasil, siapa yang akan bertanggung jawab? 1397 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Kau harus menanyakan itu padaku. 1398 01:40:43,120 --> 01:40:45,289 Semua sudah dipersiapkan. 1399 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 Kau sudah melihatnya, 'kan? Direktur Lee? 1400 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Ini adalah waktu yang tepat untuk jeda iklan, bukan? 1401 01:40:54,048 --> 01:40:55,883 Tutup mulutmu dan putar lagi! 1402 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Dia suka mengorbankan dirinya sendiri. 1403 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Betul sekali. 1404 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Dia agak bodoh karena tak pernah masuk Akademi Militer. 1405 01:41:09,146 --> 01:41:10,981 Dia bisa menanggung hukuman. 1406 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Jadi, tidak perlu khawatir. 1407 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Bawa benda itu ke sini 1408 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Sialan! Apa ini semua yang kau miliki? 1409 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Para bajingan ini! Kau pikir aku siapa! 1410 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Aku akan membunuh kalian! 1411 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Apa gunanya kau menghancurkan itu? 1412 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Aku bisa memberimu 100 lagi jika kau mau. 1413 01:41:48,519 --> 01:41:50,104 Mungkin ada lebih banyak lagi. 1414 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Direktur Lee. 1415 01:41:54,274 --> 01:41:56,276 Bagi para bajingan itu, 1416 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 kau hanya orang yang tak berguna. 1417 01:42:01,115 --> 01:42:03,784 Apa kau malu karena tuanmu akan meninggalkanmu, 1418 01:42:03,867 --> 01:42:05,452 setelah menyerahkan semua uangnya? 1419 01:42:05,536 --> 01:42:06,620 Apa katamu? 1420 01:42:07,121 --> 01:42:08,705 Menurutmu, jaksa yang kau bunuh 1421 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 bekerja sendirian? 1422 01:42:13,752 --> 01:42:16,088 Para jaksa penuntut akan ke sini. 1423 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Lalu? 1424 01:42:17,714 --> 01:42:19,258 Tentu saja aku akan membantumu. 1425 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Kau? 1426 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Membantuku? 1427 01:42:23,929 --> 01:42:26,682 Berikan aku lokasinya, maka aku akan mengantarnya untukmu. 1428 01:42:27,933 --> 01:42:28,767 Kau pasti tahu. 1429 01:42:29,309 --> 01:42:31,270 Aku adalah pengemudi terbaik di dunia. 1430 01:42:31,353 --> 01:42:33,355 Kau ingin aku mengkhianati Jenderal? 1431 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Beri aku satu miliar won. 1432 01:42:39,194 --> 01:42:42,990 Atau kau bisa menanggung semua dan masuk penjara. 1433 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Bajingan! 1434 01:42:56,837 --> 01:43:01,049 Tapi, jika kau mempermainkanku, aku akan membunuhmu. 1435 01:43:03,093 --> 01:43:05,345 Salah satu orangku akan mendampingimu. 1436 01:43:06,597 --> 01:43:08,640 Suruh dia minum obat mual. 1437 01:43:10,517 --> 01:43:11,935 Akan banyak guncangan. 1438 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Anak baik. 1439 01:43:19,651 --> 01:43:22,404 - Tampan sekali. Kau ini mirip siapa? - Aku. 1440 01:43:23,572 --> 01:43:25,532 Pasti mirip aku, 'kan? 1441 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Tampan sekali. 1442 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Ibu! 1443 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Jangan meletakkan itu di sana! 1444 01:43:34,208 --> 01:43:36,210 Ini adalah tempat terbaik untuk menjemurnya. 1445 01:43:36,710 --> 01:43:38,795 Lalu kenapa tak parkir di tempat lain saja! 1446 01:43:39,922 --> 01:43:41,715 Nanti mobilku jadi pedas! 1447 01:43:42,216 --> 01:43:43,091 Omong kosong. 1448 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Bibi, aku datang. 1449 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Ya Tuhan. 1450 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 - Bibi! - Hei! 1451 01:43:56,813 --> 01:43:58,523 Untuk apa para pembunuh ini kemari? 1452 01:43:58,607 --> 01:44:00,525 Beraninya datang ke sini? Pergi! 1453 01:44:02,861 --> 01:44:04,821 Kenapa kau bicara seperti itu pada temanmu? 1454 01:44:05,489 --> 01:44:07,658 - Dong-wook! - Bibi! 1455 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 - Joon-gi! - Bibi! 1456 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 - Selamat datang. - Sial. 1457 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 - Kalian sudah makan? - Ya. 1458 01:44:15,999 --> 01:44:19,253 Aku turut prihatin atas apa yang terjadi di Bbangkku. 1459 01:44:19,336 --> 01:44:21,296 Kalian pasti sangat sedih. 1460 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Ibu mengirim salam dari AS. 1461 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Aku juga baru saja akan mengiriminya surat. 1462 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Bibi, omong-omong, 1463 01:44:28,136 --> 01:44:28,971 bolehkah kami 1464 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 menggunakan tempat ini? 1465 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Apa? 1466 01:44:35,811 --> 01:44:36,895 Kenapa tempat ini? 1467 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Tidak! Tidak boleh! 1468 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Tentu saja. Gunakan semaumu. 1469 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Gunakan apa pun yang kau butuhkan. 1470 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Ibu! 1471 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Apa Ibu lupa Bbangkku adalah saingan kita? 1472 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Kenakan pakaian yang rapi. Kenapa kau selalu memakai singlet? 1473 01:44:56,081 --> 01:44:57,791 - Ini keren! - Keren apanya? 1474 01:44:57,874 --> 01:44:59,167 Ibu tak membelikanku baju. 1475 01:44:59,751 --> 01:45:00,794 Ini disebut mode! 1476 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Jangan membuatku tertawa. 1477 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Aku akan siapkan makanan, tunggu sebentar. 1478 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 - Ya. - Ya. 1479 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Tidak. 1480 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Aku tidak mengizinkanmu. 1481 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 Run-D.M.C., Raising Hell. 1482 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Tidak boleh. 1483 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Sebenarnya aku tak ingin mengeluarkan ini. 1484 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan Tiga, edisi terbatas. 1485 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Air Jordan Tiga? 1486 01:45:47,507 --> 01:45:48,508 Edisi terbatas? 1487 01:45:56,058 --> 01:45:56,933 Satu hari. 1488 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Hanya satu hari saja. 1489 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Oke. 1490 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 Misi dimulai saat upacara pembukaan Olimpiade. 1491 01:46:12,741 --> 01:46:15,619 Aku akan memindahkan 500 uang dan barang sekaligus. 1492 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 Tujuanku adalah Pelabuhan Incheon. 1493 01:46:22,626 --> 01:46:25,003 Direktur Lee tampaknya ingin kabur dengan kapal. 1494 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 Prioritas kita adalah John. 1495 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Saat John sudah aman, baru kita akan memulai misinya. 1496 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 Lalu mobilnya? Apa mobil kita bisa digunakan? 1497 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Kita akan memperbaikinya sesuai gaya kita. 1498 01:46:40,894 --> 01:46:42,854 - Satu. - Dua, tiga 1499 01:46:43,480 --> 01:46:45,482 - Hei, tolong. - Ayolah. 1500 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Kali ini kita gunakan gaya Olimpiade. 1501 01:46:51,530 --> 01:46:54,116 Kalian sudah mempersiapkan sesuai rencana, 'kan? 1502 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 Kasetnya akan aman. 1503 01:46:57,369 --> 01:46:59,204 Rekamannya juga aman. 1504 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Aku akan mengambil alih posisi John yang kosong. 1505 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Ini. 1506 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Oke. 1507 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 88 SEOUL VIBE 1508 01:47:13,301 --> 01:47:14,886 Kalian semua, ingat ini. 1509 01:47:14,970 --> 01:47:18,390 Joon-gi, Taman Sungai Han. Bok-nam, Olympic-daero. 1510 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, parade di stadion utama. 1511 01:47:21,143 --> 01:47:22,602 Yoon-hee, bandara. 1512 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Bandara yang di Seongnam. 1513 01:47:26,523 --> 01:47:28,650 Kita akan mendapatkan semua sekaligus. 1514 01:47:29,985 --> 01:47:32,529 Apa pun yang terjadi, kita akan menyeret mereka. 1515 01:47:33,697 --> 01:47:35,740 Jangan lupa bersikap menyebalkan juga. 1516 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 - Ini dia. - Hore! 1517 01:47:52,674 --> 01:47:53,967 Ini milik John. 1518 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 Aku mengubahnya sedikit. 1519 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 Apa ini lagu-lagu pop? 1520 01:47:56,678 --> 01:47:59,014 Kau bisa dengarkan hiphop saat di Los Angeles nanti. 1521 01:47:59,097 --> 01:48:00,140 Sekarang, ambillah ini. 1522 01:48:00,223 --> 01:48:01,725 Kau tahu tugasmu, 'kan? 1523 01:48:02,309 --> 01:48:03,560 Saat teleponnya berdering… 1524 01:48:07,355 --> 01:48:08,231 Sialan. 1525 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Tiga. 1526 01:48:15,822 --> 01:48:16,865 Dua. 1527 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Satu. 1528 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Berangkat! 1529 01:48:44,267 --> 01:48:45,185 Minggir. 1530 01:48:46,937 --> 01:48:47,771 Hentikan. 1531 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Kenapa tidak ada satu pun yang kompeten? 1532 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Ini adalah strategi dari misi Seoul Vibe. 1533 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 Seoul Vibe? 1534 01:49:01,576 --> 01:49:02,786 Beri tahu Dong-wook. 1535 01:49:03,578 --> 01:49:05,080 Aku juga mempertaruhkan hidupku. 1536 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Pesan diterima! 1537 01:49:08,833 --> 01:49:10,377 Baiklah, kau boleh pergi. 1538 01:49:11,545 --> 01:49:12,963 Kau membuatku pusing. 1539 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 Rakyat akan bersatu saat berhadapan dengan penguasa! 1540 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Astaga, kau membuat keributan. 1541 01:49:31,439 --> 01:49:33,149 Lihatlah kualitas mobil ini. 1542 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Cepat muat barangnya. Kita harus pergi. 1543 01:49:36,278 --> 01:49:37,112 Angkat. 1544 01:49:37,195 --> 01:49:38,446 Baik. 1545 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Baiklah. 1546 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Mari kita lakukan. 1547 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Mulai operasinya. 1548 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 Mendobrak penghalang ideologi, 1549 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 Olimpiade ke-24, yang diadakan di Seoul, adalah festival untuk seluruh dunia. 1550 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Saudaraku. 1551 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Haleluya. 1552 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Senang bertemu denganmu, Biksuni. 1553 01:50:20,864 --> 01:50:21,740 Yoon-hee. 1554 01:50:22,324 --> 01:50:23,825 Ambil pot tanaman di sana. 1555 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Setelah negara tuan rumah Olimpiade 1556 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 diputuskan pada 30 September 1981 di Baden-Baden, 1557 01:50:31,583 --> 01:50:36,254 seluruh rakyat mempersiapkan Olimpiade Seoul selama tujuh tahun. 1558 01:50:36,338 --> 01:50:41,593 Sebanyak 13.626 atlet dari 160 negara di seluruh dunia hadir… 1559 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Aku akan merindukan negara ini. 1560 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Apa itu? 1561 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Apa-apaan? Sialan! 1562 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Oke, satu tersingkir. 1563 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Ayo pergi! 1564 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Tangkap bajingan itu! 1565 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Sialan! 1566 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Hentikan mobilnya, Berengsek! 1567 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Aku bilang, berhenti! 1568 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Mau ke mana kau? 1569 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Dong-wook. 1570 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 Aku akan menghalangi mereka semua! 1571 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Berengsek. 1572 01:52:48,595 --> 01:52:49,554 Mau ke mana kau? 1573 01:52:51,055 --> 01:52:53,475 Kau tidak akan bisa ke mana-mana! 1574 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Sial. 1575 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Sialan. 1576 01:54:17,892 --> 01:54:19,894 Di mana Galchi? 1577 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Jika kau pergi ke Los Angeles 1578 01:54:36,411 --> 01:54:39,414 Kirimi aku surat 1579 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Surat dengan kata-kata cinta… 1580 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 Di dalamnya 1581 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Minggir. 1582 01:54:56,806 --> 01:54:58,016 Minggir, harimau sialan! 1583 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Apa kau yakin Park Dong-wook ada di sini? 1584 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Hei! 1585 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 Aku bahkan belum pernah memakainya… 1586 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Kenapa kau memakainya! 1587 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Apa pedulimu? Ini milikku, jadi terserahku! 1588 01:55:24,959 --> 01:55:26,169 - Cepat lepaskan! - Tidak! 1589 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 - Lepaskan! - Tidak mau! 1590 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Cepat lepaskan! 1591 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Sialan. 1592 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Di sana! 1593 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Aku menemukannya. Dia ada di sisi berlawanan. 1594 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Lepas sepatunya! 1595 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Masuk dan tangkap mereka! 1596 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Hei, minggir! 1597 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 - Menyingkirlah! - Berhenti. 1598 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Hei! 1599 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Berhenti main-main dan cepat tembak! 1600 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 - Tidak mau. - Apa? 1601 01:55:48,191 --> 01:55:49,067 Minggir 1602 01:55:49,901 --> 01:55:50,944 Panggil aku "kakak". 1603 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Menyingkirlah, Sialan! 1604 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Jangan halangi kami! 1605 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Berhenti! 1606 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Sialan. 1607 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Kak. 1608 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 - Sekali lagi! - Kak! 1609 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 Oke! 1610 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 Inilah yang dinamakan cara kuno! 1611 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 Itu mobil asap! 1612 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Sial! 1613 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 Aku punya mobil asap! 1614 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Sial, dia benar-benar gila. 1615 01:56:33,653 --> 01:56:37,073 Angkat tanganmu! 1616 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Kirimi aku surat saat kau di Los Angeles… 1617 01:56:49,043 --> 01:56:50,545 Sial, apa itu? 1618 01:56:52,296 --> 01:56:55,550 Surat yang penuh dengan kata-kata cinta 1619 01:56:58,553 --> 01:57:00,555 Sial, apa lagi itu? 1620 01:57:37,300 --> 01:57:40,553 Bagus, semua ikuti aku. 1621 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Astaga, aku juga sedang terluka. 1622 01:58:03,951 --> 01:58:05,578 Seharusnya aku yang ditolong. 1623 01:58:06,704 --> 01:58:07,538 John. 1624 01:58:08,039 --> 01:58:11,042 Aku hampir jadi ayam panggang jika bukan karenamu. 1625 01:58:11,584 --> 01:58:13,169 Dasar penakut. 1626 01:58:13,252 --> 01:58:15,713 Ini bukan film. Mobil itu tidak mudah meledak. 1627 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Sialan. 1628 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 Hei. 1629 01:58:27,475 --> 01:58:28,684 Kita hampir mati. 1630 01:58:28,768 --> 01:58:29,894 Sialan! 1631 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 BANDARA SEOUL SELATAN 1632 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Ya! Rock and roll! 1633 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Sialan. 1634 01:59:28,703 --> 01:59:31,539 Tangkap dia! Jangan biarkan dia kabur! 1635 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 BANDARA SEOUL SELATAN 1636 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Perhatikan ini, Bajingan. 1637 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Ini adalah Seoul Vibe. 1638 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Dua tersingkir! 1639 02:00:30,681 --> 02:00:32,099 Cepat singkirkan, Bajingan! 1640 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Presdir Kang, kita punya masalah. 1641 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Masalah? Apa masalahnya? 1642 02:00:43,319 --> 02:00:44,695 Kau harus pergi sekarang. 1643 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 Uangnya masih belum datang, kita tidak bisa… 1644 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 Apa yang mereka lakukan? 1645 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Sepertinya dia sudah tidak sabar. 1646 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Mati kau, dasar komunis! 1647 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Dasar pesuruh diktator! Beraninya kau menembak. 1648 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Mati kau, Berengsek! 1649 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Bajingan! 1650 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Para bajingan ini! 1651 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Persetan, keparat botak itu! 1652 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Dasar kalian bajingan sialan! 1653 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Ayo! 1654 02:03:45,209 --> 02:03:46,127 Sial. 1655 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, bisakah kau melakukannya? 1656 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Apa maksudmu? 1657 02:03:52,007 --> 02:03:54,009 Tak ada yang tidak mungkin di Republik Korea. 1658 02:04:06,230 --> 02:04:07,106 Dong-wook. 1659 02:04:08,482 --> 02:04:10,734 Saat kau balapan, ke mana fokusmu? 1660 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Ke mana arah fokusku? 1661 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Apa-apaan dia? 1662 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Cepat tutup palkanya! 1663 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Bersiap. 1664 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Mari kita beraksi. 1665 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Bajingan kurang ajar. 1666 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Beraninya kau datang ke sini? 1667 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Aku sudah membawakannya untukmu. 1668 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Tentu, kau harus melakukannya. 1669 02:05:30,856 --> 02:05:31,899 Itu milik siapa? 1670 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Jawab aku, Bajingan. 1671 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 Itu milik siapa? 1672 02:05:37,530 --> 02:05:39,281 Milik siapa semua itu! 1673 02:05:39,365 --> 02:05:41,325 Milik siapa! 1674 02:05:41,408 --> 02:05:42,326 Milik siapa! 1675 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Itu milikku! 1676 02:05:52,461 --> 02:05:53,420 Bibi. 1677 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 Bibi? 1678 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Ya, Bibi. 1679 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Dasar bajingan gila. 1680 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Aku harap 1681 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 kau bisa bertemu dengan paman botak itu di museum sejarah. 1682 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Apa? 1683 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Aku turun di sini. 1684 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 Berengsek! Berikan pistolnya! 1685 02:06:17,945 --> 02:06:19,446 Presdir, kita di dalam pesawat… 1686 02:06:19,530 --> 02:06:20,739 Cepat berikan pistolnya! 1687 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Apa yang kau lakukan? Cepat tangkap dia! 1688 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Baik. 1689 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Buka pintunya! 1690 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Presdir! 1691 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Sial. 1692 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Ini sudah berakhir, Bajingan. 1693 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Berengsek! 1694 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 Tiga tersingkir! 1695 02:07:47,284 --> 02:07:48,494 Saatnya menyerang. 1696 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Presdir! 1697 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Kenapa ini tidak berfungsi? Sialan! 1698 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Keluarlah! 1699 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Ayah, lihat itu! 1700 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Sebelah sana! 1701 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Ibu! 1702 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 Park Dong-wook! 1703 02:09:38,353 --> 02:09:39,521 Dong-wook! 1704 02:09:42,566 --> 02:09:43,525 Park Dong-wook! 1705 02:09:46,361 --> 02:09:47,279 Hei! 1706 02:09:47,905 --> 02:09:48,739 Keluarkan dia! 1707 02:09:50,908 --> 02:09:52,409 - Pegang. - Hati-hati. 1708 02:09:53,911 --> 02:09:54,912 Pelan-pelan. 1709 02:09:57,748 --> 02:09:59,291 Hei! 1710 02:10:01,001 --> 02:10:02,711 Su-hyeong, Gyu-hyeong, tutup mata. 1711 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Hentikan itu, Berengsek. 1712 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 Sialan! Aku pikir kau sudah mati! 1713 02:10:21,396 --> 02:10:23,106 Bukankah kau ingin aku mati? 1714 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Apa kau baik-baik saja? 1715 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Kau selamat! 1716 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Kenapa kau tidak mati saja! 1717 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Apa ini? Uang! 1718 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 Hei, ini uang! Uang! 1719 02:10:50,008 --> 02:10:51,260 Berita terkini. 1720 02:10:51,343 --> 02:10:54,388 Kang In-sook, yang dikenal sebagai Master Rentenir, 1721 02:10:54,471 --> 02:10:57,975 juga presdir perekonomian gelap, telah ditangkap dan dipenjarakan sore ini. 1722 02:10:58,058 --> 02:10:59,768 Reporter Hong Ye-ji akan melaporkan. 1723 02:11:00,519 --> 02:11:05,774 Jaksa telah mengamankan bukti bahwa Kang mencuci uang lebih dari 50 miliar won, 1724 02:11:05,858 --> 02:11:08,318 dan mereka berencana untuk memanggil semua orang 1725 02:11:08,402 --> 02:11:10,320 yang terdaftar di buku rekeningnya. 1726 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 Setelah polisi menyelidiki rincian rekening bank Kang, 1727 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 terungkap bahwa Kang tak hanya mencuci uang, tapi juga menghindari pajak… 1728 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 PEGAWAI REPUBLIK KOREA JAKSA AHN PYEONG-WOOK 1729 02:11:40,142 --> 02:11:43,061 Astaga, ini terasa aneh. 1730 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 Apa ini benar-benar berakhir? 1731 02:11:45,188 --> 02:11:46,773 Entahlah, ini terasa tidak nyata. 1732 02:11:47,316 --> 02:11:48,483 Kenapa? 1733 02:11:48,567 --> 02:11:50,569 Apa kau mau mendapatkan cap lagi? 1734 02:11:50,652 --> 02:11:52,487 Hei, omong kosong apa itu? 1735 02:11:52,571 --> 02:11:54,072 - Kenapa begitu? - Kau ini. 1736 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Hei, John Woo. 1737 02:11:56,283 --> 02:11:58,911 Kau harus berhenti jadi DJ dan bekerja di lapangan. 1738 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 Tidak. Berkeringat membuatku tidak keren. 1739 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Sudah kuduga, kita tidak cocok. 1740 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Aduh! 1741 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Aduh! 1742 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young. 1743 02:12:15,177 --> 02:12:16,219 Maksudku, Galchi. 1744 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Kerja bagus. 1745 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Hidup kalian akan bosan tanpaku. 1746 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Tidak mungkin! 1747 02:12:25,520 --> 02:12:27,272 Itu tidak benar sama sekali! 1748 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Terserahmu. 1749 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Tunggu. 1750 02:12:33,904 --> 02:12:35,530 Bagaimana kita bisa ke Los Angeles? 1751 02:12:35,614 --> 02:12:37,115 Semua telah habis terbakar. 1752 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Entahlah, aku juga tidak tahu. 1753 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Apa ini? Kau sangat mencurigakan. 1754 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Hei, apa yang perlu dicurigai? 1755 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Apa ini? 1756 02:12:46,249 --> 02:12:49,044 Apa kau memungut semua ini? Seperti pengemis? 1757 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 - Pengemis? - Dasar kau pengemis! 1758 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Ini… 1759 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, aku melihat semuanya. 1760 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 - Apa? - Ini! 1761 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 - Apa semua ini? - Banyak sekali! 1762 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 - Jangan begini. - Apa ini? Telanjangi dia! 1763 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 - Lepas celananya! - Untuk apa? 1764 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 Hentikan! 1765 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Astaga. 1766 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 Kau tak pernah mengecewakan. 1767 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Lihat itu. 1768 02:13:24,705 --> 02:13:26,707 Sebelum pergi ke Los Angeles, 1769 02:13:26,790 --> 02:13:30,210 kita perlu memperbaiki penampilan. 1770 02:13:57,446 --> 02:13:59,448 TAHUN 1989 1771 02:14:00,115 --> 02:14:02,743 GANGWON-DO 1772 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 Manusia lebih penting dari uang. 1773 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 Jika sebaliknya… 1774 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 maka… 1775 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Apa itu? 1776 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Nyonya Lee! 1777 02:18:04,693 --> 02:18:10,198 Terjemahan subtitle oleh Novisra Anggraini