1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,765 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12 AOÛT 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,080 Mec, on tourne pas un film. 6 00:00:39,164 --> 00:00:41,332 Je veux chérir notre dernier jour. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 Chérir ? On n'est pas en voyage scolaire. Sois réaliste. 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 Attention ! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988 ARABIE SAOUDITE 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 STATION-SERVICE 11 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Voilà ces tarés. 12 00:01:32,967 --> 00:01:33,968 Kareem ! 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Vite. Allez ! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Voilà ! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 Oui ! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Des armes, cette fois-ci ? 17 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 - J'avais un pressentiment. - Le sable. 18 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Enlevez-le. 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Vous n'avez pas fait l'armée. Tiens. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,277 Ouvre-le. 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Je le sens mal. 22 00:02:37,907 --> 00:02:40,034 C'est pas un avis de recherche ? 23 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Dong-wook ! 24 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 COURSE DE DAYTONA 1962 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Ça alors. 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Monsieur Yoon ! 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Je vous adore ! 28 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 J'allais la déchirer. 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 - Attention. - Tu es si ravi ? 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook rêve de participer à cette course. 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Il faut beaucoup d'argent pour ça. 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Vous ne gagnerez pas autant aux États-Unis. 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Revenez si vous changez d'avis. 34 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Vous êtes les meilleurs pilotes ici. 35 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Monsieur Yoon, Dong-wook est le meilleur au monde. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 - Le numéro un ! - Arrête. 37 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Même les Américains ne peuvent pas rivaliser. 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Vous vous ferez tuer si vous conduisez comme ça là-bas. 39 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Soyez prudents, d'accord ? 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 Je ne vous facture pas les frais de réparation 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 au nom de notre amitié. 42 00:03:39,010 --> 00:03:40,011 Monsieur Yoon. 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 Longue vie à vous. 44 00:03:45,558 --> 00:03:48,853 Vous n'avez rien pour moi ? Espèces d'enfoirés. 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Bien sûr que si. 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Tenez, monsieur Yoon. 47 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Dégagez, espèces d'abrutis ! Fichez le camp ! 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 - Salut. - Hé ! 49 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 Vous mangerez des nouilles une fois rentrés ? 50 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Mansour ! 51 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Au revoir. 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Vous allez où ? 53 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 On rentre chez nous. 54 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 À la maison. 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 C'est où, chez vous ? 56 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 Séoul ! 57 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 En Corée ! 58 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 LES JEUX OLYMPIQUES DE SÉOUL CONFIRMÉS 59 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 RÉUSSITE POUR LES JEUX 60 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 - Au revoir. - Salut ! 61 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Saute dessus. 62 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Saute dessus. 63 00:05:25,491 --> 00:05:27,076 Regardez qui voilà. 64 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Comment ça va ? 65 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 On dirait que vous avez réussi à rentrer. 66 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Vous êtes superbes aujourd'hui ! 67 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 - Joon-gi ! - Bok-nam ! 68 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook ! 69 00:05:53,728 --> 00:05:54,645 McDonald's ! 70 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Merci, Bok-nam ! 71 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 McDonald's à Séoul ? On vit dans un monde formidable. 72 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 C'est ce qui est génial ici. 73 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 "De Séoul au monde et du monde à Séoul." 74 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Arrête. 75 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Tu as un nouveau taxi ? 76 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Tu as réussi ! 77 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 C'est ça. C'est ma voiture. 78 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Ouvre le coffre. 79 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Je suis venu vous chercher avec ma nouvelle voiture. 80 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Park Dong-wook ! 81 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 82 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 - En voiture ! - Un problème ? 83 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 J'ai pas fini de charger. 84 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Que se passe-t-il ? 85 00:06:44,779 --> 00:06:45,696 C'est qui ? 86 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Je sais pas. Je les ai jamais vus. 87 00:06:48,908 --> 00:06:52,787 Tu ne sais pas ? Tu as eu des ennuis en Arabie Saoudite ? 88 00:06:54,705 --> 00:06:56,332 Mon hamburger. 89 00:07:04,841 --> 00:07:05,758 Un hamburger ? 90 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Chargeons ça et partons. 91 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 GARE DE SANGGYE 92 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 ENTRETIEN DES ZONES VISIBLES DISTRICT DE RÉAMÉNAGEMENT 2 93 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Bok-nam. 94 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 Notre quartier… 95 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Qu'est-il arrivé ? 96 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 CHANGEZ CE PROJET 97 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Ce sont les Jeux. 98 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Ils ont lancé un projet d'entretien. 99 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Ils ont tout démoli. 100 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Ils ont appelé ça "Entretien des zones visibles". 101 00:07:43,796 --> 00:07:48,009 Entretien, mon cul. On dirait une zone de guerre. Non ? 102 00:07:49,802 --> 00:07:50,720 Démarre. 103 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 On est bien accueillis. 104 00:08:03,524 --> 00:08:04,942 Park Dong-wook. 105 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 Le kimchi a dû te manquer. 106 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Allez, les gars ! 107 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Je ne vois rien ! 108 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 C'est Galchi ! 109 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Ils sont toujours ici ? 110 00:08:31,010 --> 00:08:32,136 Park Dong-wook. 111 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Je me suis entraîné à fond pendant ton absence. 112 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Quel abruti ! 113 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Il veut quoi ? 114 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Pourquoi il te déteste autant ? 115 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 Tu lui as fait quoi ? 116 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 À quoi tu joues ? 117 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Accélère ! 118 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Attention. Il va y avoir de l'action. 119 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Dong-wook ! 120 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Qu'est-ce qui te prend ? 121 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Oui ! 122 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook ! 123 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Tourne ! 124 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Mets les essuie-glaces ! Vite. 125 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Il est où ? Il est passé où ? 126 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Trouve-le ! 127 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, où es-tu ? 128 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 NE PAS DÉMOLIR DES GENS VIVENT ICI ! 129 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 GARAGE BBANGKKU 130 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Dong-wook ! 131 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Ça fait un bail ! 132 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 C'est quoi, cette tenue ? 133 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Bon sang. 134 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Tu étais en Corée du Nord ou quoi ? 135 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, tu es encore plus jolie. 136 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Mon Joon-gi, comment tu vas ? 137 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 Je t'ai manqué ? 138 00:11:23,015 --> 00:11:24,392 Tu fais de la moto ? 139 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Hé. 140 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Je suis la cheffe des motards. 141 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 - Je suis leur reine. - Tu es dans un gang ? 142 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 Non. Ça, c'est ton truc. 143 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Avec quatre roues. 144 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Allons manger. Vous avez faim ? 145 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 - Elle a raison. - On a de la viande. 146 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 - Tu l'as fait aussi. - Arrête. 147 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Venez ! 148 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 CONCOURS D'ENTRETIEN AUTO 149 00:12:36,297 --> 00:12:37,798 Espèce de brute. 150 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Grâce merveilleuse 151 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Au son si doux… 152 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Le cinglé. 153 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Alléluia ! 154 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Frère Dong-wook et frère Joon-gi, bienvenue. 155 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Bon Dieu. 156 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Oubliez le sable rugueux. 157 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Ici à Bbangkku coulent le lait et le miel. 158 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Bienvenue à Joseon. 159 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Bienvenue à Hanyang. 160 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Mais vous êtes venus les mains vides. Pourquoi ? 161 00:13:13,542 --> 00:13:15,669 C'est vrai ! 162 00:13:15,753 --> 00:13:18,714 Des types louches nous ont poursuivis à l'aéroport. 163 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Alors, vous n'avez rien pour moi ? 164 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Arrête un peu. On a failli mourir en venant ici. 165 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Mourir ? Vraiment ? 166 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 C'est quoi, tout ça ? On n'est pas en Jamaïque. 167 00:13:31,602 --> 00:13:34,146 Tu es devenu encore plus kitsch ? 168 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 Quelle horreur ! 169 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Tu as pris du sable dans les yeux dans le désert ? 170 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Tu devrais te faire tester la vue. 171 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 C'est super branché. 172 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Peu importe. Où sont mes affaires ? 173 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Je les ai cachées derrière. 174 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Sérieux… 175 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Là, c'est convenable. 176 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Remets-les à leur place. 177 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Vire tes conneries de là. 178 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 De quoi tu parles ? 179 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Tu ignores qui s'est occupé de Bbangkku et de tout le reste. 180 00:14:09,390 --> 00:14:11,016 Tu arrives ici en disant… 181 00:14:14,687 --> 00:14:16,605 Vous avez des clients ? 182 00:14:16,689 --> 00:14:19,024 Ce sont peut-être les types de… 183 00:14:31,245 --> 00:14:34,206 Vous faites quoi ? Il y a un souci ? 184 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 - Allez. - C'est qui ? 185 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Merde. C'est cet enfoiré. 186 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 187 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Tu viens de dire "enfoiré" ? 188 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 On ne peut pas changer les gens. Surveille ton langage. 189 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Bref. Dong-wook, tu es toujours doué pour le pilotage. 190 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Abruti. Je voulais juste discuter, mais tu as décampé. 191 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Tu as ramené des trucs. 192 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Quand vas-tu te ressaisir ? 193 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 On ne doit pas être laxiste avec les récidivistes. 194 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 - Ça brûle ! - Bordel. 195 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Ne faites pas brûler la viande. 196 00:15:22,463 --> 00:15:25,591 Tu parlais d'Amérique et tu prépares des grillades. 197 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Monsieur ! 198 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Qui êtes-vous ? Vous avez un mandat ? 199 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Tout le monde demande ça. 200 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 C'est à cause de la télé. 201 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 - Tu aimes les séries policières ? - Quoi ? 202 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Tu as déjà vu un procureur ? 203 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 PROCUREUR 204 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Eux, ils me connaissent. Donne-moi ça. 205 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Je ne l'ai jamais vu avant. 206 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 - Vous allez la déchirer ! - Laisse. 207 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Vous êtes venu ici pour ces trucs-là ? C'est une blague ? 208 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Voilà des choses intéressantes. 209 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 Tu es sûr que tu es coréen ? 210 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 Il faut des couilles pour faire ça. 211 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 Fallait pas filmer. 212 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 Je sais ce que tu as fait cet été. 213 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Allez. 214 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Quoi ? 215 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Vous êtes dingues ? 216 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 Vous avez fait quoi là-bas ? 217 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Tu avais des combines à Dongducheon. 218 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 Tu as mené des activités illégales à l'étranger 219 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 et enfreint la loi sur les changes. 220 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Tu as envoyé l'argent gagné sur le compte de ta mère aux États-Unis. 221 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Son nom est aussi là-dedans. 222 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 Vous êtes venu jusqu'ici pour m'arrêter pour ça ? 223 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Un procureur comme vous ? 224 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Ramener de l'argent gagné à l'étranger ? Illégal. 225 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 ANS DE PRISON 226 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Réparer un véhicule ? D'accord. Mais le customiser ? Illégal. 227 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Conduire un taxi ? Bien. Mais sans licence ? Illégal. 228 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Draguer les femmes ? D'accord. Mais leur briser le cœur ? Illégal. 229 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Quant à toi, 230 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 avoir de mauvais frères et sœurs, c'est illégal. 231 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 TROIS ANS DE REPENTANCE 232 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 À quoi vous jouez ? 233 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Dong-wook, ne te fous pas de moi. 234 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Tu n'iras pas aux États-Unis comme ça. 235 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Si je donne suite, tu ne pourras jamais quitter le pays 236 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 et tu seras arrêté. 237 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Ta condamnation sera plus lourde. 238 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Tu n'obtiendras jamais de visa. 239 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Je remettrai l'argent au Trésor public. 240 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 Non, je plaisante. Je suis venu te voir. 241 00:17:37,806 --> 00:17:40,642 Tu n'as pas l'impression de gâcher ton talent ? 242 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Tu me suis ? 243 00:17:43,020 --> 00:17:46,190 Tu veux aller à reculons en dansant le moonwalk 244 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 et vivre comme un taulard ? 245 00:17:49,276 --> 00:17:50,152 Hé. 246 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 Tu es fan de Knight Rider ? 247 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Il y a une phrase que j'adore. 248 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Un homme peut tout changer." 249 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Et alors ? 250 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Qui êtes-vous ? 251 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Qui je suis ? 252 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Je vous enverrai en Amérique. 253 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 Faites un travail pour moi. 254 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Ensuite, je vous laisserai partir. 255 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 Aux États-Unis. 256 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Alors… 257 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 Vous voulez qu'on soit vos espions ? 258 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Bingo ! 259 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Park Dong-wook, tu as bien grandi. 260 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 Tu es devenu plus malin. 261 00:18:31,527 --> 00:18:33,862 Enlevez-moi ça d'abord. 262 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 Et je vous écouterai. 263 00:18:36,573 --> 00:18:40,077 Voici notre première cible. 264 00:18:40,577 --> 00:18:43,455 Kang In-sook, la présidente des usuriers, 265 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 la numéro deux en Corée. 266 00:18:45,207 --> 00:18:48,460 Lee Hyeon-gyun, un ancien des renseignements militaires. 267 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 C'est le bras droit de Kang. 268 00:18:50,295 --> 00:18:54,842 Ils gèrent les fonds secrets de l'ancien gouvernement. 269 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Les chauffeurs qui travaillaient pour eux se sont fait arrêter. 270 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Il leur en faut des nouveaux. 271 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Vous devrez me fournir les informations dont j'ai besoin. 272 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Vous voulez vous servir de nous pour les arrêter ? 273 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Non. 274 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Alors, quoi ? 275 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Je veux quelqu'un de plus haut placé. 276 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 DICTATEUR À RÉPÉTITION RECHERCHÉ 277 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 - Merde ! - Bordel ! 278 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 C'est pas vrai. 279 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Ce type sans un cheveu sur la tête ? 280 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Vous voulez le dictateur, l'expert en massacres ? 281 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Bref. On sera des mules, c'est ça ? 282 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Exact. 283 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Mais vous devrez réussir un test pour devenir leurs chauffeurs. 284 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Ce sera dur. 285 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Les meilleurs pilotes seront présents. 286 00:19:40,846 --> 00:19:43,390 Le test aura lieu demain. 287 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Demain ? On n'a pas de voitures. 288 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Un taxi, c'est bon ? 289 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Et si on réussit le test ? 290 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Alors, le problème de l'Arabie Saoudite disparaîtra. 291 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Si vous trouvez des preuves des fonds secrets, 292 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 j'effacerai vos casiers judiciaires. 293 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 On fera table rase. 294 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 Je devrais vous croire ? 295 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 Vous oublierez tout ? 296 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Tu veux un serment écrit ? 297 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Ça ne suffit pas. 298 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Quoi ? 299 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Si on réussit le test, donnez un visa à tout le monde. 300 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Là, je vous croirai. 301 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 D'accord. 302 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Entendu. 303 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 C'est bon ? 304 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Bien. 305 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Tu seras DJ dans notre plan. 306 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Je te donnerai des consignes à part. 307 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Il veut dire quoi ? 308 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 - Tais-toi. - Oui. 309 00:20:38,362 --> 00:20:40,530 Prenez des photos avec ça. 310 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 J'en ferai don au musée d'histoire. 311 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Je vous laisse la voiture. 312 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 Elle est neuve, faites attention. 313 00:20:46,912 --> 00:20:49,206 Elle a été payée avec vos impôts. 314 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 Quoi ? On n'a jamais payé d'impôts. 315 00:20:53,418 --> 00:20:56,046 J'en ai payé dernièrement. 316 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Comment c'est possible ? 317 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Comme prévu, il y aura des pilotes de tout le pays. 318 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Ils voudront tous se faire connaître grâce à ce boulot. 319 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Vous recevrez une boîte de film 320 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 qu'il faudra livrer. 321 00:21:16,483 --> 00:21:19,903 Vous quitterez le cinéma pour vous rendre à l'hôtel Namsan. 322 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Choisissez la route. 323 00:21:21,822 --> 00:21:23,532 Tu es vraiment lente. 324 00:21:24,032 --> 00:21:25,784 Il te faudra toute la nuit. 325 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Dégage. 326 00:21:28,370 --> 00:21:30,497 Tu ne m'aides pas, là. 327 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 Vous aurez dix minutes, si vous n'avez pas d'accident. 328 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 - On peut gagner. - On y arrivera. 329 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Oui. 330 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 J'aurais pu tout porter. 331 00:21:41,300 --> 00:21:42,759 Qui voudra t'épouser ? 332 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Je me fiche de vous, mais pas de la voiture. 333 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Il y aura de la bagarre. 334 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Vous serez sur la route. Ce sera dangereux. 335 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Vous la fermez parfois ? 336 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Pardon ? 337 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Bordel ! 338 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, ça va ? 339 00:22:05,115 --> 00:22:06,158 Dong-wook. 340 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 Je ne suis plus un DJ. 341 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Tu es quoi ? 342 00:22:09,870 --> 00:22:12,622 Un espion. Je suis un espion. 343 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 GARAGE BBANGKKU 344 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 UN HOMME PEUT TOUT CHANGER 345 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Présidente. 346 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 Il est dans le sauna. 347 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 - Et alors ? - Vous parlerez quand il aura fini. 348 00:23:24,194 --> 00:23:26,738 Vous devriez éviter le sauna le matin. 349 00:23:26,822 --> 00:23:28,031 N'importe quoi. 350 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Venez dans le bain. 351 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 J'ai mis deux heures à me coiffer et à me maquiller ce matin. 352 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Transpirer ici aide à se vider l'esprit. Tout devient plus clair. 353 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Je vais choisir de nouveaux chauffeurs aujourd'hui. 354 00:23:47,717 --> 00:23:49,302 Faites vite. 355 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Ils s'en prendront à nous après les Jeux olympiques. 356 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 Il est devenu président grâce à nous. Comment peut-il nous trahir ? 357 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Les choses fonctionnent ainsi. 358 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Mais franchement… 359 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 Ça commence à m'agacer. 360 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 C'est une sorte de caution. 361 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Non ? 362 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 Une caution ? Arrêtez. 363 00:24:16,329 --> 00:24:18,540 Ce pays n'est pas à louer. 364 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 En tout cas, il a l'air tendre, 365 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 mais il est ambitieux. 366 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Il voudra se comporter en maître, alors soyez prête. 367 00:24:29,926 --> 00:24:31,845 Après l'ouverture des Jeux, 368 00:24:31,928 --> 00:24:34,931 vous devriez aller vous reposer quelque part. 369 00:24:35,515 --> 00:24:36,516 J'y vais. 370 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 LE SYNDICAT DU CRIME 371 00:24:46,318 --> 00:24:48,361 Ne vendez pas de places au noir ! 372 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 C'est une Pride avec un becquet ! 373 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Regardez ces modifications. 374 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Ouah ! Une BMW ! 375 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 Il y a aussi une M5. 376 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 Une M5 ? Je connais. 377 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 La M5, c'est super. 378 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Mais ça ne vaut pas une Grandeur. 379 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 Galchi est là aussi ! 380 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 381 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Ce truc est quasiment en feu. 382 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Galchi, je suis content de te voir. 383 00:25:27,984 --> 00:25:30,195 On n'arrivera pas les derniers. 384 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John a fait cette cassette pour notre course. 385 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 Je n'aime pas ses goûts dernièrement. 386 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 Tu sais ce qu'il a dit ? 387 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Qu'il était le saint Paul du hip-hop coréen. 388 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Arrête un peu. 389 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Il a écouté beaucoup de musique. C'est tout. 390 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 Saint Paul était un érudit. 391 00:25:50,966 --> 00:25:53,134 John est allé à la fac. Croyez-le. 392 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 On ne sera jamais comme lui. 393 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Tu as vraiment besoin de ce bidon ? 394 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 Concentre-toi sur le guidage. 395 00:26:02,352 --> 00:26:05,063 Plus le moteur est gros, plus il faut de l'eau. 396 00:26:05,146 --> 00:26:06,565 Vraiment ? 397 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop ! 398 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun ! 399 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Dirty Dancing ! 400 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Two Moon Junction. 401 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 La Bamba ! 402 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 J'ai pas le temps. La Bamba ? 403 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Ici, La Bamba. 404 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Les enfoirés. 405 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Voici le guide de navigation du bon conducteur. 406 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Tourne à droite dans 500 mètres. Le virage est à 14 h. 407 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Attention ! 408 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Ces abrutis ne plaisantent pas. 409 00:28:19,614 --> 00:28:20,699 Commence à pomper. 410 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Oui, chef ! 411 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Bon sang. 412 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Bordel ! 413 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Bien joué, Dong-wook ! 414 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Attention ! 415 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Accrochez-vous ! 416 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 On va où, Bok-nam ? 417 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 L'université de Chungmu. 418 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 - J'y vais ? - Une seconde. 419 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 UNIVERSITÉ 420 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Tourne ! On verra bien. 421 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 C'est qui ? 422 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Des flics. Enfoirés. 423 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 POUR NOS AÎNÉS 424 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Arrêtez-les. Venez ! 425 00:30:14,729 --> 00:30:15,939 Voilà Galchi ! 426 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Hé ! 427 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook ! 428 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Arrête de me barrer la route, enfoiré ! 429 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Galchi, éliminé ! 430 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 - Dong-wook. - Merde ! 431 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Bordel ! Enfoiré de Galchi. 432 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 433 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Cette moto ne te dit rien ? 434 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Pourquoi ? 435 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Bonjour, monsieur. 436 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 On régule la circulation. Coopérez. 437 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Elle fait quoi ? 438 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Elle est flic, maintenant ? 439 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Merde ! 440 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 C'est quoi, ce bordel ? 441 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Prends ça ! 442 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 Super, Dong-wook ! 443 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Tope là ! 444 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Moi aussi. 445 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Je monte d'abord. Renvoyez les flics. 446 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Oui, monsieur. 447 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 HÔTEL NAMSAN 448 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 C'est où ? 449 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba ! 450 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 - On est là ! - Allez. 451 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Amusez-vous bien. 452 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 On va où ? Allons-y. 453 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Vous faites quoi ? 454 00:32:48,383 --> 00:32:49,425 Qu'est-ce… 455 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Il est très sensible. 456 00:32:56,307 --> 00:32:57,266 Salut ! 457 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Salut. 458 00:32:58,851 --> 00:33:00,937 Vous allez me fouiller aussi ? 459 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Imbécile. 460 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Bien. 461 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Félicitations. 462 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Vous avez gagné. 463 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Oui. 464 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 En équipe ? 465 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Oui, c'est ça. 466 00:34:30,193 --> 00:34:31,861 J'aime bien votre style. 467 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Vous êtes sympas. 468 00:34:38,284 --> 00:34:39,202 Par ici. 469 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Je la trouve assez intimidante. 470 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Tu as peur ? 471 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 Non. Je suis ceinture noire. 472 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Ouah, Jackson ! 473 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Vous avez apporté mon préféré. 474 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 On s'est donné tout ce mal pour ça ? 475 00:35:01,599 --> 00:35:03,518 Jackson, c'est de l'art. 476 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 Désolé du retard. 477 00:35:14,529 --> 00:35:15,488 Toi. 478 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Tu as fait l'armée ? 479 00:35:18,699 --> 00:35:20,326 En fait, 480 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 on a fait l'armée ensemble. On était chauffeurs. 481 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 Et toi ? 482 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Monsieur Lee. 483 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 C'est un gamin, ça se voit. 484 00:35:32,505 --> 00:35:34,257 J'aurais plus confiance. 485 00:35:34,340 --> 00:35:40,346 Désormais, c'est le directeur Lee qui vous donnera vos missions. 486 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Comme vous le voyez, il est rigide. 487 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Il faudra faire avec. 488 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Ça ira, madame. 489 00:35:50,565 --> 00:35:52,441 Je vous explique les règles. 490 00:35:52,525 --> 00:35:55,027 Un, ne touchez pas à la marchandise. 491 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Deux, ne dites à personne d'où vient la marchandise. 492 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Trois, on ne se connaît pas. 493 00:36:03,536 --> 00:36:07,456 Vous ferez dix livraisons payées dix millions de wons. 494 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 Dix millions. 495 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 Par livraison ? 496 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Cent millions au total. 497 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 - Si vous avez besoin… - Ce n'est pas assez. 498 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 - Pas assez ? - T'es dingue ? 499 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 On ignore ce qu'on livre. Cent millions, ce n'est pas assez. 500 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 C'est ce que je dis. 501 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 - C'est logique. - Oui. 502 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Tu as du cran. 503 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 Quand j'accélère, je vais jusqu'au bout. 504 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Il faut aller jusqu'au bout. 505 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Dix millions par livraison pour cinq livraisons. 506 00:37:11,812 --> 00:37:13,981 Dix millions chacun pour les autres. 507 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 Ça fera 40 millions. D'accord ? 508 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 Pas mal. 509 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 Mais il va falloir joindre les actes à la parole. 510 00:37:23,658 --> 00:37:27,161 Quand on commencera, on prendra de gros risques. 511 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 D'accord ? 512 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Alors, amusez-vous. 513 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 - Vous êtes dégoûtants. - On est foutus. 514 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Il va piquer une crise parce qu'on a abîmé la Sonata. 515 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 On lui en achètera une neuve. C'est pas grave. 516 00:37:58,484 --> 00:37:59,986 On gagnera combien ? 517 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Quoi ? 518 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Pour qui vous vous prenez ? 519 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Vous avez du boulot. Réveillez-vous ! 520 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Au sol ! 521 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Sérieux ? 522 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Oui, chef. 523 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 C'est pas ça ? 524 00:38:30,766 --> 00:38:33,728 - Vous êtes malade ? - Ce n'est pas un jeu. 525 00:38:34,729 --> 00:38:39,191 La présidente vous a dit de vous amuser et vous avez picolé ? 526 00:38:41,235 --> 00:38:44,322 - Vous êtes un voyou ? - Fais gaffe à ce que tu dis. 527 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 528 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 Et maintenant ? 529 00:39:09,638 --> 00:39:10,931 C'était ma voiture. 530 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Il va t'en falloir une plus rapide. 531 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 C'est le deuxième test. 532 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Vous pouvez y aller. Rompez ! 533 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Il a brûlé la voiture ? 534 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Oui. 535 00:39:34,038 --> 00:39:36,082 Le caméscope a brûlé aussi. 536 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun est taré. Ce type est un cinglé. 537 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 Vous devez être prudents. 538 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 Et la voiture ? 539 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Ça alors. 540 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Incroyable, non ? 541 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Ça vient du Trésor public. Allez voir. 542 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Bon sang ! 543 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Une BMW ! 544 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 C'est une Porsche ! 545 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 J'ignorais qu'on avait tout ça ici. 546 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 C'est le paradis. 547 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Je veux celle-là. 548 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 Arrête ! 549 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 C'est à l'ingénieur de choisir. 550 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Ça suffit. 551 00:40:39,687 --> 00:40:40,813 Arrêtez. 552 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Vous avez assez regardé. 553 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 Venez par ici. 554 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Il dit quoi ? 555 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 C'est quoi, ces tas de ferraille ? 556 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Vos voitures. 557 00:40:56,120 --> 00:40:58,497 C'est l'argent de vos impôts. 558 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Choisissez. 559 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Vous pouvez aussi conduire celle que je vous donne. 560 00:41:04,795 --> 00:41:06,213 Ça va pas ? 561 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 C'est l'anniversaire de votre neveu. 562 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Que faites-vous encore ici ? 563 00:41:15,639 --> 00:41:20,311 Vous n'êtes pas marié. Ne passez pas votre temps au travail. 564 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Bon. Arrêtez de me harceler. 565 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Allez droit au but. 566 00:41:30,237 --> 00:41:33,782 Vous cherchez l'argent de poche de l'ancien gouvernement, 567 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 mais vous risquez de perdre. 568 00:41:37,244 --> 00:41:38,162 J'y arriverai. 569 00:41:38,954 --> 00:41:41,123 Je ferai en sorte de réussir. 570 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 Il s'agit de fonds secrets, pas d'argent de poche. 571 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 Ils veulent blanchir cet argent pour fuir avec. 572 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Je les en empêcherai. 573 00:41:52,426 --> 00:41:55,638 Ils peuvent le passer à la machine à laver. 574 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Il restera toujours sale. 575 00:41:58,933 --> 00:42:02,436 Des résultats avec les hommes de Lee que vous avez arrêtés ? 576 00:42:03,103 --> 00:42:07,233 Ils sont de la brigade 606, des espions envoyés en Corée du Nord. 577 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Ils ne parleront pas. Ça ira plus vite avec les chauffeurs. 578 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 Le taxi sans licence et les contrebandiers ? 579 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Et elle ? 580 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 - Ce sont des crétins. - Ils sont parfaits. 581 00:42:28,546 --> 00:42:31,757 Personne ne les connaît. Ni l'armée ni la police. 582 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 - On ne fait pas mieux. - Écoutez. 583 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Je travaille pour le président. 584 00:42:37,137 --> 00:42:40,975 Il ne fait rien parce que ses adversaires sont coriaces. 585 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Vous serez tenu responsable. 586 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 J'ai commencé. Autant aller jusqu'au bout. 587 00:42:48,691 --> 00:42:50,818 J'ignore ce que vous avez en tête. 588 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Mais j'arrête là. 589 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 Désormais, vous êtes seul. 590 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 C'est non officiel. 591 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 Une enquête secrète. 592 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 D'accord ? 593 00:43:02,162 --> 00:43:04,206 Vous êtes pire que Kim Il-sung. 594 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 Oui, monsieur ! 595 00:43:10,754 --> 00:43:13,591 Si vous avez choisi, allez vous préparer. 596 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Regardez l'état de cette voiture. 597 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Que peut-on faire avec ça ? 598 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 C'est pour ça que vous êtes ici. Débrouillez-vous. 599 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 D'accord. 600 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Pas de voiture étrangère. Mais on en veut une de plus. 601 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Tu es le seul chauffeur. Pourquoi trois voitures ? 602 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Bon sang. 603 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Il nous en faut au moins trois… 604 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Règle numéro quatre. 605 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Ne posez pas de questions sur nos méthodes. 606 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Numéro quatre ? 607 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 Et les trois autres ? 608 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Peu importe. On en veut une de plus. 609 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 La Grandeur. 610 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Attends. Il y a une Grandeur ? 611 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Je ne l'ai pas vue. 612 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Là-bas. 613 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Non. 614 00:43:59,386 --> 00:44:01,305 - Il n'y en a pas. - Allons voir. 615 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 On peut en choisir une. 616 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Il n'y a pas de Grandeur ici. 617 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 C'est pas une Grandeur ? 618 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Hé ! 619 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 C'est… 620 00:44:17,237 --> 00:44:18,405 C'est ma voiture. 621 00:44:19,740 --> 00:44:20,741 Pas question. 622 00:44:38,926 --> 00:44:40,511 Elle est neuve, bordel. 623 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Vire tes pieds de là ! 624 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Allez ! 625 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Tu sens mauvais pour une fille. 626 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Allez. Sors, Dong-wook. 627 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Sors ! 628 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Je vais mourir. Descends, Joon-gi. 629 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Bonjour. 630 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Joon-gi, ton coccyx fait mal. 631 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Vous venez tous ? 632 00:45:02,366 --> 00:45:03,367 Pourquoi ? 633 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Vous faites tout ensemble ? C'est bruyant. 634 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Oui. 635 00:45:10,332 --> 00:45:11,250 Allons-y. 636 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 On est bruyants ? 637 00:45:48,912 --> 00:45:50,831 Ne soyez pas trop surpris. 638 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Voilà ! 639 00:45:59,339 --> 00:46:01,216 C'est pas vrai ! 640 00:46:01,717 --> 00:46:03,177 Il y a combien ? 641 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Environ cinq milliards de wons ? 642 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 - Peut-être un peu plus. - Cinq milliards ? 643 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Pas cinq cents ? Désolé. 644 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Ce n'est pas tant que ça. Vous pourrez terminer assez vite. 645 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 Il vous suffit de prendre cet argent 646 00:46:18,901 --> 00:46:20,527 pour acheter des choses. 647 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 C'est simple. 648 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 PLAN DE LIVRAISON 649 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 - C'est parti. - Allez ! 650 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Pour la partie extérieure, on prendra la Pony. Ce sera cool. 651 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Voilà. 652 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 On mettra le moteur de la Grandeur. 653 00:46:59,316 --> 00:47:01,109 Les suspensions de la Concord. 654 00:47:02,736 --> 00:47:04,988 On combinera trois voitures en une. 655 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Pour tenir à trois dans la voiture, 656 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 on adaptera les sièges dans la Pony. 657 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 C'est bon. 658 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 J'ai toujours voulu faire ça. 659 00:47:19,628 --> 00:47:23,173 Échangeur d'air ! Super ! 660 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 Pour la peinture, du noir. 661 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Bien joué. 662 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Des pneus larges. 663 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Un châssis abaissé. 664 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Le volant sera en forme de D. 665 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Oui. 666 00:47:56,039 --> 00:47:59,459 RESTE VRAI 667 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 Yo ! 668 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Sois rapide, net et précis. 669 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Garde le rythme. Vas-y à fond avec ce son. 670 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 - D'accord ? - Super. 671 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 C'est parti. 672 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Revenez entiers. Bonne chance ! 673 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 Allez ! 674 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Pilote ! 675 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Démarre le moteur ! 676 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Allez ! 677 00:49:02,856 --> 00:49:06,109 GARE DE SÉOUL 678 00:49:08,820 --> 00:49:10,864 Vous commencerez aujourd'hui. 679 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Ne soyez jamais en retard. 680 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 Vous aurez un tampon pour chaque mission terminée. 681 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 BIEN JOUÉ ! 682 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 683 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Tous les cinq tampons, la présidente vous donnera un bonus. 684 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 - Encore un tampon ? - Super. 685 00:49:36,431 --> 00:49:38,976 FLEUVE HAN 686 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Merci. 687 00:50:17,723 --> 00:50:18,598 Bonne nuit. 688 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 ALCOOTEST 689 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Pommes et raisins. 690 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 691 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook ! Vite ! 692 00:50:30,736 --> 00:50:32,320 - Qu'est-ce… - Arrêtez ! 693 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Relève-toi ! 694 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Arrêtez-vous ! 695 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 - Hé ! - Les flics ! 696 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Vous voulez mourir ? Venez ici ! 697 00:51:13,111 --> 00:51:16,073 Vous avez été suivis, car vous attirez l'attention. 698 00:51:17,240 --> 00:51:18,909 Vous êtes tape-à-l'œil. 699 00:51:19,785 --> 00:51:22,120 - Vous n'avez pas honte ? - Non. 700 00:51:22,204 --> 00:51:23,205 C'est vrai. 701 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Les flics nous trouvent partout où on va. 702 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Le directeur Lee m'agace aussi. Ça m'énerve. 703 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 C'est parce qu'il est méfiant. 704 00:51:33,507 --> 00:51:34,883 La police a des ordres. 705 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 Le nouveau résident de la Maison-Bleue poursuit l'ancien 706 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 pour lui faire cracher l'argent qu'il a avalé. 707 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Vous faites disparaître cet argent. 708 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 - Qui habite dans une maison bleue ? - Arrête ! 709 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Mange. 710 00:51:51,274 --> 00:51:55,278 Je les ai vus sortir autre chose des cartons qu'ils reçoivent. 711 00:51:55,362 --> 00:51:57,739 En plus des peluches de tigres. 712 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 Il y a aussi une pièce cachée dans la suite. 713 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Une autre pièce ? 714 00:52:21,346 --> 00:52:24,182 Le livret de comptes doit être là-bas. 715 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Kang est méticuleuse. 716 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 La présidente m'apprécie. 717 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Je me renseignerai. 718 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Contente-toi d'observer. 719 00:52:31,898 --> 00:52:34,025 Ne fais rien de stupide. 720 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Je vous sers un verre. 721 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 - Et les livraisons ? - On a presque fini. 722 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 - Il en reste quelques-unes. - Soju et bière ? 723 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 J'espère que les dernières livraisons se passeront bien. 724 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Buvez. 725 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 J'appelle ça le "so-bière". C'est excellent. 726 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 727 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 On aura un bonus ! 728 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Tu fais quoi ? 729 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Regarde ça. 730 00:53:58,360 --> 00:53:59,319 Pas mal. 731 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Coca ! 732 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Super ! 733 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Bon. Allez ! 734 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 - Attends. - Hé ! 735 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Pousse-toi ! 736 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 - D'accord ! - Vas-y ! 737 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Tu as l'air heureux en ce moment. Tout va bien ? 738 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 Ça se voit ? Je gagne dix fois plus qu'avant. 739 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 La présidente peut m'aider à devenir riche. 740 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 La présidente ? Tu es devenu son toutou, non ? 741 00:54:51,329 --> 00:54:54,416 Je suis un enfoiré. À l'école, je parlais de justice. 742 00:54:54,499 --> 00:54:57,335 Tu utilises beaucoup de mots anglais. 743 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 On dirait un immigré. 744 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Tout est question d'apparence. 745 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 La foi, l'espérance, l'amour et les apparences. 746 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 Quel théologien ! 747 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 Je suis béni. 748 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 Seigneur ! Alléluia ! 749 00:55:10,724 --> 00:55:13,518 À votre avis, combien coûtent ces appartements ? 750 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 Ils ont dit 100 millions à la télé. 751 00:55:17,522 --> 00:55:20,275 C'est super cher. Ils ne sont même pas beaux. 752 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Si, c'est beau. 753 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Tu ne devrais pas y aller ? 754 00:55:26,906 --> 00:55:28,366 J'allais partir. 755 00:55:28,450 --> 00:55:30,160 J'ai un truc à Apgujeong. 756 00:55:30,744 --> 00:55:31,745 Un rencard ? 757 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 C'est la fille d'avant ? 758 00:55:34,998 --> 00:55:36,499 Tu lis dans les pensées ? 759 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Seigneur, amen. J'y vais. 760 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 C'est ça. 761 00:55:41,629 --> 00:55:43,673 Quoi ? C'est qui, cette fois ? 762 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 Ces lunettes sont moches. 763 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 Moches ? 764 00:55:49,262 --> 00:55:51,723 - C'est quoi, ça ? - Elles te vont bien. 765 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 C'est… 766 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Regarde ça, Joon-gi. 767 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 - Une Mercedes-Benz ! - Elle a deux essuie-glaces ! 768 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 - Tu as vu les pneus ? - Génial ! 769 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 - Regarde cette peinture. - C'est top. 770 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 Pourquoi la vitre est si sombre ? 771 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Mme la présidente. Ça fait un bail. 772 00:56:15,330 --> 00:56:17,290 Vous êtes tous beaux. 773 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Bien sûr. Ça va super. 774 00:56:20,585 --> 00:56:23,880 J'ai un cadeau pour vous aujourd'hui. J'ai tout préparé. 775 00:56:23,963 --> 00:56:26,508 - J'espère que vous aimerez. - Un cadeau ! 776 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Ma secrétaire vous le donnera. 777 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 - Elle a quoi ? C'est un sac ? - C'est quoi ? 778 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Bon. À plus tard. 779 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 - Au revoir. - Salut. 780 00:56:37,477 --> 00:56:38,478 Soyez prudente. 781 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 Mercedes, c'est génial. 782 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 - C'est un papier ? - Pourquoi… 783 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 C'est quoi ? 784 00:56:51,616 --> 00:56:53,118 Un achat immobilier ? 785 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 Un appartement ? 786 00:56:54,994 --> 00:56:56,329 Attendez, c'est… 787 00:56:56,830 --> 00:56:58,456 C'est votre bonus. 788 00:56:59,541 --> 00:57:01,376 Où se trouve l'appartement ? 789 00:57:07,173 --> 00:57:08,675 C'est là ! 790 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 C'est dingue ! 791 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Dong-wook, on a réussi ! 792 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 C'est le Los Angeles et le Beverly Hills de Corée. 793 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Oui ! 794 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Il y a l'air d'avoir deux salles de bains. 795 00:57:24,983 --> 00:57:26,651 J'en prends une ! 796 00:57:26,734 --> 00:57:28,528 Inutile d'aller à Los Angeles. 797 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Votre clé et votre argent. 798 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Profitez de la journée. 799 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeong ! 800 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi ! 801 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Il y a combien de zéros ? 802 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 803 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 Cent millions ! 804 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Accélère, Dong-wook ! 805 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Plus vite ! 806 00:58:05,148 --> 00:58:07,150 DESCENTE EN VILLE AVEC MBC 807 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Nous sommes devant un club à Itaewon. 808 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Il est minuit passé. 809 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Ce quartier comprend plus de 280 enseignes à néon. 810 00:58:15,909 --> 00:58:17,410 Pourquoi vous faites ça ? 811 00:58:17,494 --> 00:58:20,246 Cet enfoiré m'a frappé en premier ! 812 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 Il m'a frappé ! 813 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Ces hommes perturbent l'ordre public. 814 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 - Rentrez. - Hé ! 815 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 - Vous m'avez frappé ? - Non. 816 00:58:28,004 --> 00:58:29,380 J'ai tenté d'intervenir. 817 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 En vain. 818 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 - Enfoiré ! - Vous allez vous faire mal. 819 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Ils sont stupides quand ils ont bu et qu'ils se battent. 820 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Lâche-moi. 821 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Il faut savoir se contrôler. 822 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 - Lâche-moi. - Arrêtez ! 823 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Votre tenue est provocante. Que vont penser les gens ? 824 00:58:47,315 --> 00:58:50,068 Je m'en fiche complètement. 825 00:58:50,568 --> 00:58:54,531 Je porte ce que je veux. Parce que je le vaux bien. 826 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Bon. 827 00:58:57,992 --> 00:59:00,954 C'était Ji Pyeong-hwan pour MBC. 828 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 Vous avez été filmés. 829 00:59:05,208 --> 00:59:08,419 Vous êtes dingues ? Soyez vigilants ! 830 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Aujourd'hui, à Insa-dong… 831 00:59:12,840 --> 00:59:15,176 Ce sera un héritage. Quel honneur ! 832 00:59:15,260 --> 00:59:17,262 On est passés aux infos. 833 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Joon-gi, tu as le foie solide. 834 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Je souffre, là. 835 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 ÉMISSION SPÉCIALE POUR LES JEUX 836 00:59:24,602 --> 00:59:25,687 C'est quoi, ça ? 837 00:59:26,187 --> 00:59:28,815 Il y a SoBangCha ! Allons les voir ! 838 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 Allons voir SoBangCha ! 839 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 On peut aller les voir ? S'il te plaît ? 840 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Je t'emmène. 841 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 SoBangCha ? Tu me donnes mal au cœur. J'ai la gueule de bois. Non. 842 00:59:42,787 --> 00:59:43,746 Lee Sang-eun. 843 00:59:44,747 --> 00:59:46,666 C'est la chanson de Lee Sang-eun. 844 00:59:46,749 --> 00:59:49,168 Damdadi, damdadi, damdadi-dam 845 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 Tu ne veux pas y aller ? 846 00:59:50,753 --> 00:59:52,213 Tu plaisantes ? 847 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 Tu n'as pas démarré la moto ? 848 00:59:55,925 --> 00:59:57,927 - Alors, on y va ? - Allez. 849 00:59:58,011 --> 01:00:00,555 - Un casque. - N'oublie pas la livraison. 850 01:00:00,638 --> 01:00:02,974 - Oui. - Ne te fais pas filmer ! 851 01:00:03,057 --> 01:00:05,310 Damdadi, damdadi, damdadi-dam 852 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Ne l'encourage pas. 853 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Ils sont ensemble. Tout va bien. 854 01:00:31,628 --> 01:00:34,213 Tu vas tout faire aujourd'hui. Viens devant. 855 01:00:45,224 --> 01:00:46,851 On va être en retard. 856 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 C'est un amateur ? Bon sang. 857 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Attention ! 858 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Mince ! 859 01:01:49,414 --> 01:01:51,791 Tu ne viens pas accueillir ton aîné ? 860 01:01:51,874 --> 01:01:53,000 Quoi ? 861 01:01:53,084 --> 01:01:54,293 Bordel. 862 01:01:54,377 --> 01:01:56,629 Quel mal élevé ! 863 01:01:57,588 --> 01:01:59,632 On va corriger ça. 864 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 - Merde. - Viens ici. 865 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 - Vous faites quoi ? - J'ai très peur. 866 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Tu as l'air furieux. 867 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 Tout ça n'est qu'un jeu pour toi ? 868 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Qui veut choisir ? 869 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Toi ? 870 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 De quoi vous parlez, cinglé ? 871 01:02:33,416 --> 01:02:34,333 Bordel ! 872 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook ! 873 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Vous avez vu qui ? 874 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Comment ça, espèce d'enfoiré ? 875 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 On a vu qui ? Pour faire quoi ? 876 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Tu croyais que je ne saurais rien ? 877 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Parle à trois. 878 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 Ou j'explose la tête de ta sœur. Un. 879 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 On n'a vu personne ! 880 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Directeur Lee. 881 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 Monsieur. 882 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 Pourquoi vous faites ça ? 883 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 On ne sait rien. Juré. 884 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Arrêtez et rangez cette arme ! 885 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Deux. 886 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Tirez sur moi à la place. Tuez-moi, espèce de taré ! 887 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Tuez-moi ! 888 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 D'accord. 889 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 - Non, Dong-wook ! - Dong-wook ! 890 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Un dernier mot ? 891 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Trois. 892 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Je t'ai fait peur ? 893 01:04:03,923 --> 01:04:05,967 Tu as eu peur. 894 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Je ne vais pas vous tuer, abrutis. 895 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Je vous faisais marcher. 896 01:04:20,606 --> 01:04:22,191 Ne fais pas cette tête. 897 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 C'était un test. 898 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Il faut savoir tenir sa langue. 899 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Comme vous avez réussi le test, voilà un cadeau. 900 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 Mais… 901 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 Ne croyez pas que la présidente Kang vous protégera. 902 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Si vous perturbez les affaires du général, je vous tuerai. 903 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Je vous mettrai une balle dans la tête à tous ! 904 01:04:47,800 --> 01:04:50,636 Alors, faites attention ! Compris ? 905 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 La police a arrêté une des mules. 906 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Quel minable bon à rien ! 907 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Avant qu'il y ait une fuite, 908 01:05:12,241 --> 01:05:15,161 occupez-vous des biens qui restent dans le coffre. 909 01:05:29,800 --> 01:05:30,885 Mlle Yoon-jae. 910 01:05:35,181 --> 01:05:36,432 Pas de fête ce soir ? 911 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Désolée. J'ai oublié de prévenir. 912 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Ça a été annulé. 913 01:05:41,604 --> 01:05:43,606 Inutile d'être désolée. 914 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 Tu as déjà dîné ? 915 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Pourquoi a-t-elle organisé cette partie de golf ? 916 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 C'est sympa, non ? 917 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Monsieur Lee, vous étiez responsable de quel sport ? 918 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 La lutte. 919 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 On peut regarder le sport à la télé. Pourquoi faire tout ça ? 920 01:06:25,147 --> 01:06:26,065 Tiens. 921 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Voilà madame Kang. 922 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Vous vous amusez ? 923 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 On vous attendait, madame Kang. 924 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Arrêtez, monsieur Lee. 925 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Madame Kang, 926 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 la situation est un peu tendue avec ces contrôles fiscaux. 927 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Oui, les contrôles. 928 01:06:44,291 --> 01:06:46,836 Si vous ne les appréciez pas, 929 01:06:47,336 --> 01:06:49,463 gagnez des médailles d'or. 930 01:06:50,006 --> 01:06:51,507 Le général l'a dit. 931 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Si vous obtenez de bons résultats, il n'y aura pas de contrôles. 932 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 On ignore si le prochain président tiendra cette promesse. 933 01:06:59,098 --> 01:07:02,518 J'aurais dû aller à l'Académie militaire aussi. 934 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Arrêtez. 935 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Vous vous plaignez beaucoup, messieurs. 936 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Vous savez que le général ne volerait jamais l'argent des autres. 937 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Vos dons ne seront pas utilisés ailleurs. 938 01:07:22,329 --> 01:07:26,167 Cet argent servira pour la nouvelle fondation. 939 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Le général va bientôt arriver. 940 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Arrêtons-nous là. 941 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 J'ai aussi invité le procureur général. 942 01:08:01,660 --> 01:08:04,246 Tu t'es fait un truc comme ça ? 943 01:08:04,997 --> 01:08:06,791 Tu n'étais pas sage avant ? 944 01:08:09,043 --> 01:08:10,836 J'aurais bien aimé. 945 01:08:12,088 --> 01:08:13,255 C'est une marque. 946 01:08:14,215 --> 01:08:15,758 Une blessure de gloire. 947 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Elle ne fait pas cette marque à n'importe qui. 948 01:08:22,723 --> 01:08:24,058 Madame Kang ? 949 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 C'est un peu dur. 950 01:08:28,771 --> 01:08:30,523 Elle est redoutable. 951 01:08:30,606 --> 01:08:33,901 Même le général ne se frotte pas à elle. 952 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 Alors, on est morts si on se fait prendre ? 953 01:08:42,827 --> 01:08:44,662 Ne plaisante pas avec ça. 954 01:08:46,038 --> 01:08:47,665 On aurait des ennuis. 955 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Je vais me doucher. 956 01:09:17,278 --> 01:09:19,905 J'ai envoyé mes hommes au garage. 957 01:09:20,990 --> 01:09:22,992 Il n'y avait pas de micros. 958 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 C'est fini. On arrête. 959 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Vous saviez que ce ne serait pas facile. 960 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 J'ai accepté d'être une mule, ni plus ni moins. 961 01:09:35,880 --> 01:09:37,464 Pourquoi ça change ? 962 01:09:38,674 --> 01:09:40,426 Vous m'avez bien renseigné. 963 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 Si John me donne la clé… 964 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Vous croyez que John est un véritable espion ? 965 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Si on obtient la clé, on aura accès au livret de comptes. 966 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 On s'en fout. John pourrait mourir ! 967 01:09:56,275 --> 01:09:57,776 Écoute, Dong-wook. 968 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Prenons le temps de réfléchir depuis le début. 969 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 Et les États-Unis ? 970 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 Tu ne veux plus y aller ? 971 01:10:07,494 --> 01:10:08,579 En plus, 972 01:10:09,413 --> 01:10:13,918 si je le voulais, je pourrais tous vous envoyer en prison. 973 01:10:17,046 --> 01:10:19,381 Faites ce que vous voulez. 974 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 J'arrête. 975 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 Park Dong-wook ! 976 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Tu ne veux pas savoir ce qui se passe dans ton pays ? 977 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 Pourquoi je me donne tout ce mal 978 01:10:36,565 --> 01:10:38,984 pour arrêter cette ordure de dictateur ? 979 01:10:40,402 --> 01:10:41,820 Tu ne te demandes pas ? 980 01:10:42,613 --> 01:10:45,491 Tu ne penses qu'aux États-Unis et aux voitures. 981 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 C'est à cause d'abrutis vaniteux dans ton genre 982 01:10:49,453 --> 01:10:53,624 que ces enfoirés méprisent les citoyens et mènent la belle vie. 983 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 L'argent que tu livres 984 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 a été gagné sur le dos de gens comme nous. 985 01:10:59,838 --> 01:11:03,133 Si on échoue, ces fumiers continueront d'en profiter. 986 01:11:04,718 --> 01:11:07,972 Tu peux accepter ça ? 987 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 J'ignorais que vous étiez si soucieux de justice. 988 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Je suis désolé. 989 01:11:18,023 --> 01:11:19,358 Je me soucie de moi. 990 01:11:19,441 --> 01:11:22,987 Ce dont vous parlez, la justice, l'amour du pays, 991 01:11:23,487 --> 01:11:25,572 ces choses-là passent après moi. 992 01:11:26,824 --> 01:11:29,410 Et si je veux aller aux États-Unis, 993 01:11:31,120 --> 01:11:32,746 ce n'est pas par vanité. 994 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 C'est un rêve. 995 01:11:44,216 --> 01:11:48,345 Les clés dans la poche. John est dans la place. 996 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Ça va, Joon-gi ? 997 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 Que se passe-t-il ? 998 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Quelqu'un est mort ? 999 01:12:00,649 --> 01:12:01,567 Bok-nam. 1000 01:12:02,401 --> 01:12:04,486 Il ne dit rien ? Il est malade ? 1001 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Cette foutue chanson. 1002 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 On ne pouvait pas savoir ce qui se passerait. 1003 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 C'est quoi, le problème ? 1004 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Bordel ! 1005 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Il y a quelques heures… 1006 01:12:16,749 --> 01:12:17,624 Laisse tomber. 1007 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Pourquoi tu rentres si tôt ? 1008 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Espion de Bbangkku, mission accomplie. 1009 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Je m'appelle Bond, John Bond. 1010 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 C'est bon ? 1011 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 Tu l'as eue ? Vraiment ? 1012 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Tu as fait le plus dur. 1013 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Fabriqué par Joon-gi. 1014 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Ça y est. 1015 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 On va avoir ces enfoirés. 1016 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 C'est fini pour le directeur Lee ! 1017 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Je dois le dire à Dong-wook. Il est où ? 1018 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Dans le bureau. Il fait ses valises. 1019 01:12:49,490 --> 01:12:50,491 Ses valises ? 1020 01:12:51,158 --> 01:12:52,242 Comment ça ? 1021 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Dong-wook, tu fais quoi ? 1022 01:13:00,084 --> 01:13:04,213 Un ami d'Arabie Saoudite va me trouver un bateau. 1023 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 On va tous quitter ce pays. 1024 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 Pour aller où ? 1025 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 Tu sais ce qui s'est passé ? 1026 01:13:11,387 --> 01:13:12,388 Oui. 1027 01:13:13,639 --> 01:13:16,517 Tout le monde va bien. Lee est taré, c'est tout. 1028 01:13:16,600 --> 01:13:19,186 Quelqu'un aurait pu mourir, abruti. 1029 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Yoon-hee, Bok-nam, nous tous, crétin ! 1030 01:13:23,440 --> 01:13:25,359 Ne te fâche pas comme ça. 1031 01:13:26,610 --> 01:13:27,528 Dong-wook. 1032 01:13:28,987 --> 01:13:32,449 J'ai eu la clé. Il n'y a plus qu'à récupérer le livret. 1033 01:13:32,950 --> 01:13:34,118 T'es dingue ? 1034 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Tu te prends vraiment pour un espion ? 1035 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Réveille-toi, John. 1036 01:13:41,625 --> 01:13:42,543 Hé. 1037 01:13:43,627 --> 01:13:45,337 J'ai risqué ma vie pour ça. 1038 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 Je le prends au sérieux. 1039 01:13:47,714 --> 01:13:50,509 Et si quelque chose tourne mal ? Tu assumeras ? 1040 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Comment peux-tu dire ça après ce qui s'est passé ? 1041 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Je partirai dès que possible. Tout ça, c'est trop pour nous. 1042 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Trop pour nous, mon cul ! 1043 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 Tu vas encore fuir ? 1044 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 Comme le coup de l'Arabie Saoudite ? 1045 01:14:07,526 --> 01:14:11,488 Nos délits seront oubliés. Et on pourra avoir un visa. 1046 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 Tu fais confiance au procureur Ahn ? 1047 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 Nos délits ? Un visa ? 1048 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 C'est pour nous appâter, crétin. 1049 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Tu es vraiment un lâche. 1050 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 C'est un prétexte. Personne ne t'a obligé à accepter. 1051 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Tu savais ce qu'on allait faire, non ? 1052 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 On peut y arriver. On est même les seuls à pouvoir le faire. 1053 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Tu veux abandonner et continuer à vivre comme un minable ? 1054 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Tu n'as que ton apparence. C'est qui, le minable ? 1055 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Bordel. 1056 01:15:05,167 --> 01:15:06,210 Dong-wook. 1057 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Sur la route, tu penses à quoi ? 1058 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 De quoi tu parles ? 1059 01:15:17,221 --> 01:15:18,138 Laisse tomber. 1060 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Arrêtons-nous là. 1061 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 LE 12E PRÉSIDENT 1062 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 C'est… 1063 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 - Par là-bas. - Ici ? 1064 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Bonjour. 1065 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Monsieur. 1066 01:16:04,643 --> 01:16:05,852 Bon travail. 1067 01:16:05,936 --> 01:16:08,772 - Il reste le livret de comptes. - Non. 1068 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 On arrête là. 1069 01:16:11,400 --> 01:16:14,570 Vous ne pourrez pas le récupérer. 1070 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Qui le fera ? 1071 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 Vous n'avez pas confiance en nous ? 1072 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 Ce n'est pas ça. 1073 01:16:21,994 --> 01:16:23,912 Vous avez parlé à Dong-wook ? 1074 01:16:26,373 --> 01:16:28,458 Je ne m'attendais pas à ça… 1075 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 Je n'arrive pas à vous suivre. 1076 01:16:31,628 --> 01:16:33,839 Pourquoi vous êtes si sérieux ? 1077 01:16:33,922 --> 01:16:36,133 Je vais bien. Les autres aussi. 1078 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 C'est vrai. 1079 01:16:37,467 --> 01:16:40,637 Lee est cinglé, mais ce n'est rien comparé à Yoon-hee. 1080 01:16:40,721 --> 01:16:41,972 Elle est pire. 1081 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Hé ! 1082 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Lee, ce foutu taré ! 1083 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Comment ose-t-il nous faire ça ? 1084 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Vous voyez ? 1085 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 On ne veut pas de cette vie. On a notre fierté. 1086 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 Vous n'avez personne d'autre. Dites-nous quoi faire. 1087 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 Oui. Ça ne nous convient pas. 1088 01:17:00,157 --> 01:17:01,491 Bande d'idiots. 1089 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 Vous y arriverez ? 1090 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Rassurez-vous. 1091 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 On est normaux. C'est parfait pour ce boulot. 1092 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Personne ne remarquera qui a entubé ces enfoirés. 1093 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 Pas vrai ? 1094 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 Oui. Allons-y ! 1095 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 Bien ! 1096 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Tu sais, je suis ceinture noire. 1097 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 - Je pourrais l'assommer d'un coup. - Il ment encore. 1098 01:17:30,103 --> 01:17:31,104 Ah, oui. 1099 01:17:36,026 --> 01:17:38,862 - Vous pouvez récupérer votre bébé. - Merci. 1100 01:17:45,869 --> 01:17:48,038 Les athlètes arrivent dans le pays 1101 01:17:48,121 --> 01:17:51,625 pour participer aux Jeux de Séoul, un événement mondial. 1102 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Ils ont l'air radieux, comme notre automne. 1103 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 La présidente Kang quittera brièvement l'hôtel. 1104 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Elle a augmenté le nombre de gardes. 1105 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Il faudra entrer et sortir le plus vite possible. 1106 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 J'ai oublié un truc. 1107 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 - La présidente va tarder ? - C'est possible. 1108 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Ma femme m'attend. 1109 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 - C'est quoi, ça ? - Baisse le son ! 1110 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Oui. 1111 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Ça ne fonctionne pas. 1112 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Pousse-toi. 1113 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 C'est quoi, le problème ? 1114 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Éteins ça. 1115 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 - Ça s'est allumé. - Merde. 1116 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Excusez-moi. 1117 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 Le passe de mon casier… 1118 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 - Dispersez-vous. - Oui. 1119 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Débranche tout. 1120 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Si on le débranche comme ça… 1121 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Voilà. Il n'y a plus de musique ! 1122 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 - Tu m'as fait peur ! - Quoi ? 1123 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Je vais te tuer. 1124 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 - Quoi ? - Kang. 1125 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 - Hein ? - La présidente. 1126 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 - Quoi ? - Va là-bas. 1127 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 - Oui. - J'y vais. 1128 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Bonjour. 1129 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 C'est le bon temps. 1130 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 Tu as l'âge où tu n'as peur de rien. À plus tard. 1131 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Oui, madame Kang. Au revoir. 1132 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Là-bas ! 1133 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Arrête-toi ! 1134 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Merde ! 1135 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Sérieux ! J'ai failli mourir de peur ! 1136 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 Mais t'es pas morte. 1137 01:21:35,974 --> 01:21:36,892 Bordel. 1138 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Comment tu savais où j'étais ? Le procureur te l'a dit ? 1139 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Vous êtes partis sans moi. Je savais ce que vous feriez. 1140 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Bref. C'est vraiment terminé. 1141 01:21:49,821 --> 01:21:52,782 On va donner le livret, obtenir nos visas 1142 01:21:53,283 --> 01:21:54,701 et partir à Los Angeles. 1143 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Mais ton maquillage… 1144 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Fais quelque chose avant de… 1145 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 - C'est pas mon maquillage. - Arrête. 1146 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Je suis déguisée. 1147 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Tu ferais mieux de porter un masque. 1148 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 - La ferme. - On va se planter ! 1149 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 - Tu vas te taire… - Arrête ! 1150 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 Tu vas aller où ? 1151 01:22:20,644 --> 01:22:24,814 Nos délits seront oubliés. Et on pourra avoir un visa. 1152 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Tu fais confiance au procureur Ahn ? 1153 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 Nos délits ? Un visa ? 1154 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 C'est pour nous appâter, crétin. 1155 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 Vous faites quoi ? 1156 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Je vous dis que vous avez été profondément trahie. 1157 01:22:47,671 --> 01:22:49,547 N'en faites pas un drame. 1158 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Parlons de ça calmement. 1159 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Ces livreurs travaillent pour le bureau du procureur ! 1160 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Et alors ? 1161 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Ils ont saboté les plans du général ! 1162 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Ces communistes ont aussi volé le livret de comptes ! 1163 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Je vais choper ces enfoirés et les tuer ! 1164 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 C'est arrivé parce que vous avez été trop gentille avec eux ! 1165 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Je vais prévenir le général. 1166 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Ça ne lui fera pas du tout plaisir ! C'est clair ? 1167 01:23:29,462 --> 01:23:30,547 Directeur Lee. 1168 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Non. 1169 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1170 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Si vous voulez brailler sur la personne qui s'occupe de vous, 1171 01:23:39,848 --> 01:23:45,437 baissez d'un ton, espèce de sale enfoiré de cinglé ! 1172 01:23:51,609 --> 01:23:52,819 Désolé, madame. 1173 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Partez. 1174 01:24:13,173 --> 01:24:14,174 Secrétaire Kim. 1175 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Oui. 1176 01:24:16,676 --> 01:24:18,344 Va à Myeongdong. 1177 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Échangeons les biens au temple contre des dollars. 1178 01:24:23,475 --> 01:24:26,061 Ce sera plus facile à transporter. 1179 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Oui. 1180 01:24:30,940 --> 01:24:32,025 Yoon-jae. 1181 01:24:34,319 --> 01:24:35,403 Oui, Mme Kang. 1182 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Ne mange pas avant de rentrer. 1183 01:24:48,708 --> 01:24:51,836 Je t'attendrai. On dînera ensemble. 1184 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Oui. 1185 01:25:11,856 --> 01:25:12,774 Les voilà. 1186 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 - Sales traîtres ! - Ça va ? 1187 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Vous n'avez aucune loyauté ? Vous m'avez abandonnée. 1188 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 J'allais venir te chercher. 1189 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 - Je vais te tuer ! - Hé. 1190 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Tu vas voir ! Viens ici ! 1191 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Viens là ! 1192 01:25:28,123 --> 01:25:30,583 Tu fais ton grand retour à la fin ? 1193 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 Pourquoi ? 1194 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Tu me remercies ? 1195 01:25:51,312 --> 01:25:52,522 C'est quoi, ça ? 1196 01:26:06,786 --> 01:26:07,704 Hé. 1197 01:26:08,454 --> 01:26:10,540 - C'est le bon endroit ? - Oui. 1198 01:26:11,291 --> 01:26:13,042 C'est le bureau du procureur. 1199 01:26:14,043 --> 01:26:16,004 Que s'est-il passé ? 1200 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Regarde ça. 1201 01:26:31,144 --> 01:26:32,270 Ce sont nos visas. 1202 01:26:38,026 --> 01:26:39,694 Fichons le camp. 1203 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Attends. 1204 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 C'est la voix du procureur Ahn. 1205 01:26:51,331 --> 01:26:53,041 Va à la voiture. 1206 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Vas-y toi et démarre. J'arrive. 1207 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Vas-y. 1208 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Prends-la et vas-y. 1209 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Dong-wook ! 1210 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 - Dong-wook ! - Attrapez-le ! 1211 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 - Vite ! - Démarre la voiture ! 1212 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 - Arrête-toi ! - Dong-wook ! 1213 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 - Dong-wook ! - Reste là ! 1214 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Va-t'en, imbécile ! 1215 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Ouvre la porte ! 1216 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 - Enfoiré ! - Dong-wook ! 1217 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Ouvre la porte, enfoiré ! 1218 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Fous le camp ! 1219 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Rattrapez-le ! 1220 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 Le commutateur de papa. 1221 01:29:28,988 --> 01:29:31,199 On fait quoi, maintenant ? 1222 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Ce sale enfoiré de Lee ! 1223 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 On ne peut pas rester ici. Il faut trouver John. 1224 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Oui. Allons-y. 1225 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Enfoiré. 1226 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Ça suffit, directeur Lee. 1227 01:30:14,117 --> 01:30:15,660 On n'a pas le temps. 1228 01:30:19,580 --> 01:30:22,417 Les gens peuvent endurer beaucoup de choses. 1229 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Allez-y. Montrez-lui. 1230 01:30:33,177 --> 01:30:35,721 Alors, DJ. C'est quoi, à ton avis ? 1231 01:30:36,472 --> 01:30:37,557 Regarde bien. 1232 01:30:38,850 --> 01:30:41,185 Tu reconnais cette main ? 1233 01:30:41,686 --> 01:30:43,980 Vous lui avez fait quoi ? 1234 01:30:46,732 --> 01:30:48,526 Perdre une main ne tue pas. 1235 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 Bordel ! Vous êtes des monstres ! 1236 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Je crois que notre pauvre DJ aimait beaucoup la secrétaire Kim. 1237 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Mais la vie est plus importante que l'amour, non ? 1238 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 Où est le livret ? 1239 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Je vous emmerde. 1240 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Allez vous faire foutre ! 1241 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Réveillez-le. 1242 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Ça suffit. Il ne dira rien. 1243 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Entrez. 1244 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Comment… 1245 01:31:25,229 --> 01:31:27,565 Il faut parler aux bonnes personnes. 1246 01:31:28,441 --> 01:31:30,943 Le procureur général les a fait libérer. 1247 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 Ils vont s'occuper de l'argent qui reste et de la marchandise. 1248 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 Dong-wook, les infos ! 1249 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 - Yoon-hee. - Oui. 1250 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Continue d'appeler maman. 1251 01:31:54,425 --> 01:31:55,426 Viens vite ! 1252 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Il a été tabassé par Park Dong-wook et sa bande. 1253 01:32:00,640 --> 01:32:02,558 Après l'avoir frappé, 1254 01:32:02,642 --> 01:32:04,602 ils ont poussé le procureur Ahn… 1255 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 C'est quoi, ça ? 1256 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 - Il est tombé sur une voiture… - J'en reviens pas ! 1257 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 Ils disent qu'on a fait ça ? 1258 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 Ils nous accusent ? 1259 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 Ces enfoirés vont trop loin ! 1260 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Bordel. 1261 01:32:17,114 --> 01:32:18,574 Voici l'appartement… 1262 01:32:18,658 --> 01:32:20,826 Dong-wook, maman va bien. 1263 01:32:21,953 --> 01:32:27,458 Des liasses de billets ont été retrouvées dans la chambre principale. 1264 01:32:27,542 --> 01:32:30,878 L'appartement était au nom de Park Yoon-hee, 1265 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 une femme qui était leur complice. 1266 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Il s'agit de la sœur de Park Dong-wook. 1267 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 La police qui traque les coupables pense qu'ils se cachent à Séoul. 1268 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Malgré les recherches, ils n'ont toujours pas été localisés. 1269 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 La police tente de les arrêter. 1270 01:32:48,020 --> 01:32:51,107 Mais elle recommande aux coupables de se rendre. 1271 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 Général Jeon, le procureur général est venu jusqu'ici au club. 1272 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Dites-nous quelques mots. 1273 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Bien sûr. 1274 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 Je n'oublierai pas votre loyauté envers votre pays. 1275 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Vous avez contribué à le rendre meilleur. 1276 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 En plus de la fondation, 1277 01:33:20,803 --> 01:33:23,973 nous collaborerons sur beaucoup d'autres choses. 1278 01:33:45,911 --> 01:33:48,998 Pourquoi tu voulais me voir ? Tu vas te rendre ? 1279 01:33:50,791 --> 01:33:52,752 J'ai le livret de comptes. 1280 01:33:53,711 --> 01:33:55,588 Et aussi l'emplacement… 1281 01:33:57,757 --> 01:33:58,716 de l'argent. 1282 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Je suis désolé. 1283 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 Ce n'est plus de mon ressort. 1284 01:34:13,481 --> 01:34:17,109 Le procureur général est de leur côté. Je ne peux rien faire. 1285 01:34:17,193 --> 01:34:19,278 Je prouverai notre innocence. 1286 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Je dénoncerai les vrais coupables. 1287 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Je récupérerai l'argent livré, et tout ce qui reste, 1288 01:34:28,621 --> 01:34:31,957 et je le détruirai sous les yeux de ces enfoirés. 1289 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Je ne leur laisserai rien. 1290 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Il te faudra plus que des preuves médiocres. 1291 01:34:40,341 --> 01:34:41,676 Ne t'emballe pas. 1292 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Monsieur… 1293 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 Je ne sais même pas si mon ami est mort ou vivant ! 1294 01:34:50,101 --> 01:34:52,395 Quoi qu'il arrive, je suis prêt. 1295 01:34:54,271 --> 01:34:56,482 Vous pouvez le faire. 1296 01:35:01,070 --> 01:35:02,071 C'est quoi ? 1297 01:35:04,573 --> 01:35:06,409 C'était dans la voiture de M. Ahn. 1298 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 Il a donné sa vie pour ça. Il n'aurait pas tant hésité. 1299 01:35:54,582 --> 01:35:55,499 Hé. 1300 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 Tu vas faire quoi ? 1301 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Je veux voir où ils vont. 1302 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Restez ici. 1303 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 - Quoi ? Reviens ! - Dong-wook ! 1304 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 Il va faire quoi ? 1305 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 C'est quoi, son plan ? 1306 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Dong-wook ! 1307 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 Où il va ? 1308 01:36:55,017 --> 01:36:55,935 Sérieux… 1309 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 Il reste un chargement ? 1310 01:37:15,621 --> 01:37:19,583 Oui. J'enverrai le reste le jour de la cérémonie d'ouverture. 1311 01:37:19,667 --> 01:37:23,087 Ce sera parfait pour ne pas attirer l'attention. 1312 01:37:23,712 --> 01:37:25,256 À plus tard. 1313 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Oui. 1314 01:37:32,930 --> 01:37:33,848 Quoi ? 1315 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Il est passé où ? 1316 01:38:06,088 --> 01:38:08,340 Tae ! Kwon ! 1317 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Je suis trop fort, tu sais. 1318 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 À nous de jouer. Tu es prêt ? 1319 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Prêt. 1320 01:38:18,392 --> 01:38:19,476 Ils sont là. 1321 01:38:33,908 --> 01:38:35,951 Venez ici, espèce de cinglé ! 1322 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Tu n'es pas touché ? 1323 01:38:49,423 --> 01:38:51,800 C'est dur de viser avec ces trucs. 1324 01:38:53,636 --> 01:38:54,553 Alors ? 1325 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 - Quoi ? - Amenez-moi John. 1326 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 C'est touchant. Et si je refuse ? 1327 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Vous le ferez. 1328 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 Après avoir vu ça. 1329 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Quoi ? 1330 01:39:16,241 --> 01:39:17,743 Ça ne vaut rien. 1331 01:39:18,661 --> 01:39:20,037 Laisse tomber. 1332 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 J'ai une autre carte en main. Vous voulez la voir ? 1333 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Vas-y. Montre-moi. 1334 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Je veux John d'abord. 1335 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Amenez-le. 1336 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John. 1337 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Voilà. 1338 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 C'est bientôt fini pour lui. 1339 01:39:47,189 --> 01:39:51,235 Il aurait dû jouer ses morceaux au lieu de jouer les séducteurs. 1340 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Bande d'enfoirés ! 1341 01:39:52,945 --> 01:39:54,196 Merde. 1342 01:39:55,322 --> 01:39:59,243 Bordel, vous n'avez aucune classe. 1343 01:40:00,077 --> 01:40:04,039 Vous ne savez même pas que votre maître vous a abandonné. 1344 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Tu as dit quoi ? 1345 01:40:05,582 --> 01:40:06,667 Joon-gi. 1346 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Écoutez. 1347 01:40:13,298 --> 01:40:15,050 C'est la chanson du jour. 1348 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Bien sûr. 1349 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Je n'oublierai pas votre loyauté envers votre pays. 1350 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Vous avez contribué à le rendre meilleur. 1351 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 En plus de la fondation, nous collaborerons… 1352 01:40:28,981 --> 01:40:30,399 C'est quoi, ça ? 1353 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Écoutez encore. 1354 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Monsieur, si la fondation ne fonctionne pas, 1355 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 qui sera tenu responsable ? 1356 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Je peux répondre à cette question. 1357 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Les préparatifs nécessaires ont été effectués. 1358 01:40:45,873 --> 01:40:49,043 Vous connaissez le directeur Lee ? 1359 01:40:50,961 --> 01:40:54,048 C'est le moment d'une coupure publicitaire. 1360 01:40:54,131 --> 01:40:55,966 Tais-toi. N'arrête pas ! 1361 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Il aime se sacrifier. 1362 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 C'est vrai. 1363 01:41:06,060 --> 01:41:09,146 Il est simplet. Il n'a pas fait l'Académie militaire. 1364 01:41:09,229 --> 01:41:11,398 Mais il sait encaisser les coups. 1365 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Inutile de s'inquiéter. 1366 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Donnez-moi ça. 1367 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Bordel ! Vous n'avez que ça ? 1368 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Enfoirés ! Vous me prenez pour qui ? 1369 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Je vais vous tuer. 1370 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Vous l'avez cassée. Mais peu importe. 1371 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Je peux en avoir 100 copies. 1372 01:41:48,519 --> 01:41:50,354 Quelqu'un en fait en ce moment. 1373 01:41:51,021 --> 01:41:52,523 Directeur Lee. 1374 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 Pour ces enfoirés, 1375 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 vous n'êtes qu'un cabot. 1376 01:42:01,031 --> 01:42:03,951 Vous allez repartir la queue entre les jambes 1377 01:42:04,034 --> 01:42:05,452 après cette livraison ? 1378 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 Tu as dit quoi ? 1379 01:42:07,121 --> 01:42:09,164 Le procureur que vous avez tué 1380 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 ne travaillait pas seul. 1381 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 D'autres vont arriver. 1382 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Et alors ? 1383 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Je peux vous aider. 1384 01:42:20,968 --> 01:42:21,885 Toi ? 1385 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 M'aider ? 1386 01:42:23,929 --> 01:42:26,849 Donnez-moi les coordonnées. Je ferai la livraison. 1387 01:42:27,891 --> 01:42:31,270 Vous ne savez pas ? Le meilleur pilote, c'est moi. 1388 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Tu veux que je trahisse le général ? 1389 01:42:34,648 --> 01:42:36,608 Donnez-moi un milliard de wons. 1390 01:42:39,111 --> 01:42:43,532 Ou vous pouvez plonger, aller en prison et encaisser. 1391 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Espèce de… 1392 01:42:56,920 --> 01:43:00,883 Si tu te fous de moi, je te tuerai pour de bon. 1393 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 Mes hommes seront avec toi. 1394 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Qu'ils prennent des médicaments. 1395 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Ça va secouer. 1396 01:43:17,357 --> 01:43:18,358 Bon chien. 1397 01:43:19,568 --> 01:43:21,486 Tu es beau. De qui tu tiens ? 1398 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 De moi. 1399 01:43:22,905 --> 01:43:25,616 Tu es beau comme moi, non ? 1400 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Trop mignon. 1401 01:43:28,493 --> 01:43:29,494 Maman ! 1402 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Ne sèche pas tes piments ici ! 1403 01:43:34,208 --> 01:43:36,501 C'est le meilleur endroit pour ça. 1404 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Tu n'as qu'à déplacer ta voiture ! 1405 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 Ils vont la rendre plus chaude ! 1406 01:43:42,174 --> 01:43:43,175 N'importe quoi. 1407 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Me voilà. Dong-wook est là. 1408 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Ça alors ! 1409 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 - Tata ! - Hé ! 1410 01:43:56,772 --> 01:43:58,523 Que venez-vous faire ici ? 1411 01:43:58,607 --> 01:44:00,859 Comment osez-vous ? Dégagez ! 1412 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Hee-young, c'est ton ami ! 1413 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 - Tata ! - Dong-wook ! 1414 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 - Tata ! - Joon-gi ! 1415 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 - Bienvenue. - Bon sang. 1416 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 - Vous avez mangé ? - Oui. 1417 01:44:15,999 --> 01:44:17,000 Bon. 1418 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Désolée pour le garage Bbangkku. C'est tragique. 1419 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Ma mère vous passe le bonjour. 1420 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Je voulais lui envoyer une lettre. 1421 01:44:25,884 --> 01:44:28,804 À ce propos, on pourrait… 1422 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 utiliser votre garage ? 1423 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Quoi ? 1424 01:44:35,811 --> 01:44:36,812 Pourquoi ? 1425 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Non. 1426 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Bien sûr, autant que vous voulez. 1427 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Utilisez ce qu'il vous faut. 1428 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Maman ! 1429 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Ce sont nos rivaux. Ne fais pas ça ! 1430 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Habille-toi bien. Tu n'as que des débardeurs ? 1431 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 - C'est censé être branché. - Branché ? 1432 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Tu ne m'achètes pas d'habits. C'est la mode ! 1433 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Tu dis n'importe quoi. 1434 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Attendez. Je vais mettre la table. 1435 01:45:07,301 --> 01:45:08,218 Oui. 1436 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Non. 1437 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Hors de question. 1438 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 Run-DMC, Raising Hell. 1439 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Non. C'est non. 1440 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Je voulais les garder, mais… 1441 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan 3, édition limitée. 1442 01:45:46,089 --> 01:45:47,007 Air Jordan 3 ? 1443 01:45:47,507 --> 01:45:48,550 Édition limitée ? 1444 01:45:55,974 --> 01:45:56,975 Un jour. 1445 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Un seul. Pas plus. 1446 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Ça marche. 1447 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 Le jour de la cérémonie d'ouverture, 1448 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 je transporterai le reste de l'argent et des biens. 1449 01:46:20,874 --> 01:46:25,420 Je suis censé aller à Incheon. Lee veut s'enfuir avec la marchandise. 1450 01:46:27,089 --> 01:46:29,091 Notre priorité, c'est John. 1451 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Quand il sera en sécurité, on changera le plan. 1452 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 Notre voiture fera l'affaire ? 1453 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 On se débrouillera à notre façon. 1454 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 À trois ! 1455 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 - Un… - Deux, trois ! 1456 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Allez ! 1457 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Cette fois, ce sera le style olympique. 1458 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Préparez tout comme il faut. 1459 01:46:54,950 --> 01:46:56,743 C'est bon pour les cassettes. 1460 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 L'enregistrement aussi. 1461 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Je prendrai la place de John. 1462 01:47:08,422 --> 01:47:09,339 Tiens. 1463 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Bien. 1464 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 SEOUL VIBE 88 1465 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 N'oubliez pas. 1466 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi sera au parc. Bok-nam sur le boulevard olympique. 1467 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, tu seras au défilé au stade. 1468 01:47:21,143 --> 01:47:22,978 Yoon-hee à l'aéroport. 1469 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Seongnam, pas Gimpo. 1470 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 On les aura tous en même temps. 1471 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Quoi qu'il arrive, on les fera tomber. 1472 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 On va bien les emmerder. 1473 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 - Voilà ! - Bravo ! 1474 01:47:52,674 --> 01:47:55,427 C'est à John. Je l'ai retouchée un peu. 1475 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 C'est de la pop ? 1476 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 Tu écouteras du hip-hop à Los Angeles. 1477 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 - Prends-la. - Tu sais quoi faire, hein ? 1478 01:48:02,309 --> 01:48:03,685 Assure-toi de… 1479 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Bon sang. 1480 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Trois. 1481 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Deux. 1482 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Un. 1483 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Partez ! 1484 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Laisse-moi passer. 1485 01:48:46,811 --> 01:48:47,771 C'est bon. 1486 01:48:48,396 --> 01:48:51,066 Pourquoi je n'ai que des tordus ? 1487 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Voici le plan Seoul Vibe. 1488 01:48:56,321 --> 01:48:57,781 "Seoul Vibe". 1489 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Dites à Dong-wook que je prends aussi des risques. 1490 01:49:06,373 --> 01:49:07,666 Bien reçu. 1491 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 D'accord. Allez-y. 1492 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Vous me donnez le tournis. 1493 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 Le peuple s'unira contre l'autorité ! 1494 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Quelle arrivée bruyante ! 1495 01:49:31,314 --> 01:49:33,149 Regardez cette voiture. 1496 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Chargez-la. Je dois partir. 1497 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 - Allez-y. - Oui ! 1498 01:49:54,713 --> 01:49:55,630 Allez. 1499 01:49:56,131 --> 01:49:57,465 C'est parti. 1500 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Lancez l'opération. 1501 01:50:00,135 --> 01:50:02,387 Dépassant les barrières idéologiques, 1502 01:50:02,470 --> 01:50:06,558 les 24e Jeux olympiques, un événement mondial, se tiennent à Séoul. 1503 01:50:07,475 --> 01:50:10,186 Mon frère. 1504 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Alléluia ! 1505 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Ravi de te voir, sœur Sainte. 1506 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, donne-moi ce pot de fleurs. 1507 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Depuis que la ville a été choisie 1508 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 le 30 septembre 1981, le pays s'est préparé 1509 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 pour les Jeux olympiques de Séoul pendant sept ans. 1510 01:50:36,254 --> 01:50:41,593 13 626 athlètes de 160 pays du monde entier sont présents… 1511 01:50:42,302 --> 01:50:45,096 Ce foutu pays va me manquer. 1512 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 C'est quoi, ça ? 1513 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Quoi ? Merde ! 1514 01:51:25,553 --> 01:51:27,514 Bien. Un de moins. 1515 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 C'est parti ! 1516 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Attrapez cet enfoiré ! 1517 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Merde. 1518 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Arrête-toi, enfoiré ! 1519 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Arrête la voiture, connard ! 1520 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Pas question ! 1521 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Dong-wook ! 1522 01:52:34,748 --> 01:52:38,126 Je vais les bloquer ! D'accord ? 1523 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Merde. 1524 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Tu n'iras nulle part. 1525 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Tu vas où, enfoiré ? 1526 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Bordel. 1527 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Merde. 1528 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Où est Galchi, bordel ? 1529 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Quand tu iras à Los Angeles 1530 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 Envoie-moi une lettre 1531 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Une lettre avec des mots d'amour… 1532 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 À l'intérieur 1533 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Pousse-toi. 1534 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 Dégage, sale tigre ! 1535 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Vous êtes sûrs que Park Dong-wook est ici ? 1536 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Hé ! 1537 01:55:15,909 --> 01:55:18,077 Je ne les ai jamais mises exprès ! 1538 01:55:18,578 --> 01:55:20,705 Pourquoi tu les portes ? 1539 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Elles sont à moi. Je fais ce que je veux. 1540 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 - Enlève-les. - Non ! 1541 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 - Allez ! - Non ! 1542 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Tout de suite ! 1543 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Bordel. 1544 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Là-bas. 1545 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Ils sont de l'autre côté. 1546 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Enlève-les ! 1547 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Allez les chercher ! 1548 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Poussez-vous ! 1549 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 - Dégagez ! - Arrêtez. 1550 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Hé. 1551 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Active-toi. Enfume-les ! 1552 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 - Non. - Quoi ? 1553 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Dégagez ! 1554 01:55:49,859 --> 01:55:50,944 Demande gentiment. 1555 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Poussez-vous de là ! 1556 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Dégagez ! 1557 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Arrêtez ! 1558 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Bordel. 1559 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 S'il te plaît. 1560 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 - Encore. - S'il te plaît ! 1561 01:56:06,042 --> 01:56:07,043 Bien ! 1562 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 C'est ça, à l'ancienne, abrutis ! 1563 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 Une voiture fumigène ! 1564 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Merde ! 1565 01:56:28,147 --> 01:56:29,941 Balance la fumée ! 1566 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Bordel. Il est cinglé. 1567 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Tout le monde les mains en l'air ! 1568 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Envoie-moi une lettre Quand tu seras à Los Angeles… 1569 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 C'est quoi, ça ? 1570 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Une lettre avec des mots d'amour… 1571 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 Et ça, bordel ? 1572 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 C'est bon. Suivez-moi. 1573 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Je suis blessé aussi. 1574 01:58:03,326 --> 01:58:05,870 C'est moi qui ai besoin d'aide. 1575 01:58:06,579 --> 01:58:11,084 John, sans toi, j'aurais été transformé en poulet rôti. 1576 01:58:11,584 --> 01:58:15,630 Tu as paniqué. Une voiture n'explose pas si facilement. 1577 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Merde. 1578 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 Ouah. 1579 01:58:27,350 --> 01:58:28,684 On a failli y passer. 1580 01:58:28,768 --> 01:58:29,852 Bordel. 1581 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 AÉROPORT DE SÉOUL SUD 1582 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Oui ! Allez, rock'n'roll ! 1583 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Merde ! 1584 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Allez ! Ne le laissez pas s'échapper ! 1585 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 AÉROPORT DE SÉOUL SUD 1586 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Regardez bien, bande d'enfoirés. 1587 01:59:49,557 --> 01:59:51,309 C'est la Seoul Vibe. 1588 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Deux de moins. 1589 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Dégagez-moi ça, abrutis ! 1590 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Mme Kang, on a un problème. 1591 02:00:41,567 --> 02:00:43,277 Un problème ? Lequel ? 1592 02:00:43,361 --> 02:00:45,112 Vous devez partir. 1593 02:00:45,821 --> 02:00:48,532 L'argent n'est pas arrivé. Qu'est-ce… 1594 02:00:57,875 --> 02:01:00,253 Mais que font-ils ? 1595 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Il s'impatiente. 1596 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Mort aux communistes ! 1597 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Regarde un peu où tu tires, larbin du dictateur ! 1598 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Crève, enfoiré ! 1599 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Bordel ! 1600 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Bande d'enfoirés ! 1601 02:02:54,533 --> 02:02:57,328 Ce putain d'enfoiré de chauve ! 1602 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Bande de connards ! 1603 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Allez ! 1604 02:03:45,209 --> 02:03:46,127 Merde. 1605 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, tu peux y arriver ? 1606 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Comment dire ? 1607 02:03:52,007 --> 02:03:54,760 Rien n'est impossible en République de Corée. 1608 02:04:06,230 --> 02:04:07,231 Dong-wook. 1609 02:04:07,982 --> 02:04:10,317 Sur la route, tu penses à quoi ? 1610 02:04:12,903 --> 02:04:14,905 À quoi je pense ? 1611 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Quoi ? 1612 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 La trappe ! 1613 02:04:47,563 --> 02:04:48,481 Prêt. 1614 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Action. 1615 02:05:12,379 --> 02:05:13,923 Petit merdeux… 1616 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Comment oses-tu venir ici ? 1617 02:05:21,222 --> 02:05:22,139 Bon sang. 1618 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 J'ai tout livré pour vous. 1619 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Bien sûr. 1620 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 À qui c'est ? 1621 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Réponds-moi, crétin. 1622 02:05:35,069 --> 02:05:37,446 À qui appartient tout ça ? 1623 02:05:37,530 --> 02:05:41,325 À qui c'est ? Réponds-moi ! 1624 02:05:41,408 --> 02:05:42,326 À qui c'est ? 1625 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 À qui ? C'est à moi ! 1626 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Hé, la vieille. 1627 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 "La vieille" ? 1628 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Oui, la vieille. 1629 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Petit enfoiré… 1630 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 J'espère 1631 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 que vous retrouverez le chauve au musée d'histoire. 1632 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Quoi ? 1633 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Je descends ici. 1634 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 Merde. Ton flingue ! 1635 02:06:17,945 --> 02:06:20,739 - On est en avion. - Ton flingue, abruti ! 1636 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Allez, enfoiré ! Attrape-le ! 1637 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Oui. 1638 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Ouvre ! 1639 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Présidente ! 1640 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Merde. 1641 02:07:17,880 --> 02:07:18,839 Bordel. 1642 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 C'est terminé, enfoiré. 1643 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Merde ! 1644 02:07:45,532 --> 02:07:46,867 Trois de moins. 1645 02:07:47,368 --> 02:07:48,911 À l'attaque ! 1646 02:07:53,624 --> 02:07:54,792 Présidente ! 1647 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Ouvre-toi, merde ! 1648 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Allez ! 1649 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Papa, regarde. 1650 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Là-bas ! 1651 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Maman ! 1652 02:09:35,517 --> 02:09:37,853 Hé ! Dong-wook ! 1653 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 Dong-wook ! 1654 02:09:39,688 --> 02:09:40,564 Dong-wook ! 1655 02:09:42,483 --> 02:09:43,484 Dong-wook ! 1656 02:09:46,320 --> 02:09:48,739 Hé ! Sortez-le de là. 1657 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 - Portez-le. - Attention. 1658 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Doucement. 1659 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Hé ! 1660 02:10:00,918 --> 02:10:02,711 Les gars, fermez les yeux. 1661 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Arrête ça, abruti. 1662 02:10:18,477 --> 02:10:20,854 Merde ! Je te croyais mort. 1663 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Tu ne voulais pas me voir mourir ? 1664 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Dong-wook, ça va ? 1665 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Tu es vivant ! 1666 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Pourquoi t'es pas mort ? 1667 02:10:37,120 --> 02:10:39,081 C'est quoi ? De l'argent ! 1668 02:10:39,873 --> 02:10:41,333 C'est de l'argent ! 1669 02:10:43,752 --> 02:10:44,711 Ça alors ! 1670 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 Ouah ! 1671 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Flash spécial. 1672 02:10:51,343 --> 02:10:55,472 Kang In-sook, la patronne des usuriers et de l'économie souterraine, 1673 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 a été incarcérée cet après-midi. 1674 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Un reportage de Hong Ye-ji. 1675 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 Les procureurs ont la preuve que Mme Kang a blanchi 1676 02:11:03,605 --> 02:11:05,774 plus de 50 milliards de wons. 1677 02:11:05,858 --> 02:11:10,320 Ils interrogeront les personnes inscrites sur son livret de comptes. 1678 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 L'examen des comptes bancaires de Mme Kang 1679 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 a révélé des pratiques de blanchiment, d'évasion fiscale… 1680 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 PROCUREUR AHN PYEONG-WOOK GARDIEN DE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE 1681 02:11:31,258 --> 02:11:34,428 UN HOMME PEUT TOUT CHANGER 1682 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Ça me fait bizarre. 1683 02:11:43,145 --> 02:11:44,646 C'est vraiment terminé ? 1684 02:11:45,147 --> 02:11:46,773 Ça me paraît irréel. 1685 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 Pourquoi ? 1686 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 Tu voudrais les autres tampons ? 1687 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 Arrête tes conneries ! 1688 02:11:52,571 --> 02:11:54,031 - Ça va pas ? - Bordel. 1689 02:11:54,781 --> 02:11:55,782 John Woo. 1690 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Tu devrais arrêter d'être DJ. Viens sur le terrain. 1691 02:11:59,453 --> 02:12:02,289 Non. J'aime pas transpirer autant. 1692 02:12:02,789 --> 02:12:06,168 Je le savais. On n'est pas faits pour s'entendre. 1693 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Bon sang. 1694 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Mince. 1695 02:12:12,341 --> 02:12:13,759 Hee-young. Enfin… 1696 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1697 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Bon travail. 1698 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Tu vas t'ennuyer sans moi. 1699 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Non. 1700 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 Absolument pas ! 1701 02:12:29,691 --> 02:12:31,360 Si tu le dis. 1702 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Attendez. 1703 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Comment on ira à LA ? Tout ce qu'on avait a brûlé. 1704 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Je n'en ai aucune idée. 1705 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Tu dis ça bizarrement. 1706 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Qu'est-ce qu'il y a de bizarre ? 1707 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Quoi ? 1708 02:12:46,208 --> 02:12:49,044 Tu as planqué ça comme un mendiant ? 1709 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 - Un mendiant ? - Oui, un mendiant. 1710 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Tu… 1711 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, j'ai tout vu. 1712 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 - Quoi ? - Ça ! 1713 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 - C'est quoi, ça ? - Il y en a un paquet. 1714 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 - Vous faites quoi ? - Déshabillez-le. 1715 02:13:01,932 --> 02:13:03,558 - Baissez son froc. - Quoi ? 1716 02:13:03,642 --> 02:13:04,768 Vous faites quoi ? 1717 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Ouah. 1718 02:13:19,658 --> 02:13:21,785 On n'est jamais déçu avec toi. 1719 02:13:22,285 --> 02:13:23,203 Mince. 1720 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 On a besoin d'une optimisation avant d'aller à Los Angeles, non ? 1721 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 GANGWON 1722 02:14:04,911 --> 02:14:07,998 Les gens passent avant l'argent. 1723 02:14:09,875 --> 02:14:11,126 Pas l'argent avant… 1724 02:14:13,670 --> 02:14:14,755 les gens. 1725 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 C'est quoi, ça ? 1726 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Madame Lee ! 1727 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Sous-titres : Vincent Geoffroy