1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,765 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12. ELOKUUTA 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Emme kuvaa elokuvaa. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 Haluan vaalia viimeistä päiväämme. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 Vaalia? Ei tämä ole luokkaretki. 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 Varo kukkulaa! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988 SAUDI-ARABIA 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 BENSA-ASEMA 11 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Ne sekopäät. 12 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 Kareem! 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Nopeammin. Mennään! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Selvä! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 Kyllä! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Onko sinulla tällä kertaa aseita? 17 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 Arvasin, että se olisi pelottavaa. -Puhdista hiekka. 18 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Pudista se pois. 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Et tietäisi tätä ilman armeijaa. Tässä. 20 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Ota se pois. 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,407 Minulla on paha aavistus. 22 00:02:37,907 --> 00:02:40,034 Toivottavasti tämä ei ole etsintäkuulutus. 23 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Dong-wook! 24 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 1962 DAYTONA ROAD RACE 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Hyvänen aika. 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Hra Yoon! 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Rakastan sinua, jätkä! 28 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Aioin repiä sen… 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 Varovasti. -Oletko noin iloinen? 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook on kaivannut tätä kilpailua. 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Siihen tarvitaan paljon rahaa. 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Yhdysvalloissa on vaikea tienata näin paljon. 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Tule takaisin, jos muutat mielesi. 34 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Olette Saudi-Arabian parhaat kuljettajat. 35 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Hra Yoon, Dong-wook on maailman paras. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 Hän on ykkönen! -Älä viitsi. 37 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Edes amerikkalaiset eivät pärjää Dong-wookille. 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Tapatatte itsenne, jos ajelette USA:ssa noin. 39 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Olkaa varovaisia, onko selvä? 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 En veloita korjauskuluja tai muita kuluja - 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 ystävyytemme vuoksi. 42 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 Hra Yoon, 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 toivon teille pitkän elämän. 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Eikö teillä ole mitään minulle? 45 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Kylmät paskiaiset. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Totta kai. 47 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Tässä, hra Yoon. 48 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Häipykää, ääliöt! Häipykää silmistäni! 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 Heippa. -Hei! 50 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 Aiotko syödä jajangmyeonia kotona? 51 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Mansour! 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Hei sitten. 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Minne menet? 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 Menemme kotiin. 55 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Menen kotiin. 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Missä on koti? 57 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Soulissa! 58 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Koreassa! 59 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 VUODEN -88 OLYMPIALAISET VAHVISTETTU 60 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 MENESTYSTÄ SOULIN OLYMPIALAISIIN 61 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 Heippa. -Hyvästi, rouvat! 62 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Vauhtia nyt. 63 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Vauhtia. 64 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Kuka se täällä. 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Kuinka voitte? 66 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Näköjään selvisitte Saudi-Arabiasta. 67 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Näytätte upealta tänään! 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 Joon-gi! -Bok-nam! 69 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook! 70 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonaldsia! 71 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Kiitos, Bok-nam! 72 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 McDonald's Soulissa? Onpa mahtava maailma elää. 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Tämä on hienoa Soulissa. 74 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 "Maailma Souliin, Soul maailmalle." Eikö? 75 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Anna olla. 76 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Onko sinulla uusi taksi? 77 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Olet menestynyt! 78 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 Englanniksi sanotaan: "Tämä on autoni." 79 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Avaa peräkontti. 80 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Minulla on uusi auto ja tulin hakemaan teidät. 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Hei, Park Dong-wook! 82 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 83 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 Autoon! -Mikä hätänä? 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Emme ole lastanneet tavaroita. 85 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Mikä hätänä? 86 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Keitä he ovat? 87 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 En tiedä. En ole ennen nähnyt heitä. 88 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Etkö tiedä? 89 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 Jouduitteko taas pulaan? 90 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Hei! 91 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Hampurilaiseni. 92 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Hampurilainen? 93 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Lastataan nämä ja lähdetään. 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 SANGGYEN ASEMA 95 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 NÄKYVIEN ALUEIDEN KUNNOSSAPITO 96 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Bok-nam. 97 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Naapurustomme… 98 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Miten tämä tapahtui? 99 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 TURVATKAA ASUMISEMME 100 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Olympialaiset. 101 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 He hössöttävät kunnostamisesta. 102 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 He tuhosivat kaiken. 103 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Miksi sitä sanotaan? Aivan. "Näkyvien alueiden huolloksi". 104 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 Huoltamista ja paskanmarjat. Tämä on sotatantere. 105 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 Eikö olekin? 106 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Aja. 107 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Tämähän on hyvä vastaanotto. 108 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Park Dong-wook. 109 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 Sinulla oli varmasti ikävä kimchiä. 110 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Mennään, pojat! 111 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Liikettä! En näe häntä! 112 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Hei, se on Galchi! 113 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Ovatko he yhä täällä? 114 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 115 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Olen harjoitellut helvetisti, kun olit poissa. 116 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Tuo tollo. 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Mitä hän nyt haluaa? 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Miksi hän vihaa sinua niin paljon? 119 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 Mitä teit väärin? 120 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Mitä luulet tekeväsi? 121 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Talla pohjaan! 122 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Katsokaa tätä. Näytän kunnon tunnelmat. 123 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 Hei! 124 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Hei, Dong-wook! 125 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Mikä sinua vaivaa? 126 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Jee! 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook! 128 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Pyöri! 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Laita pyyhkimet päälle! Äkkiä! 130 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Missä hän on? Park Dong-wook, minne menit? 131 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Etsi hänet! 132 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, minne menit? 133 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 ÄLÄ PURA! TÄÄLLÄ ASUU IHMISIÄ! 134 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 SUURI BBANGKKU 135 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Dong-wook! 136 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Pitkästä aikaa! 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Mitä hittoa sinulla on ylläsi? 138 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Hittolainen. 139 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Olitko sittenkin Pohjois-Koreassa? 140 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, olet kaunistunut viime kerrasta. 141 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Miten voit, Joon-gi? 142 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 Oliko ikävä? -Hei. 143 00:11:23,015 --> 00:11:24,392 Käskin sinua olemaan ajamatta. 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Hei. 145 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Minusta tuli Soulin jaoston johtaja. 146 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 Olen pyöräkuningatar. -Oletko moottoripyöräjengissä? 147 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 Se on sinun juttusi. 148 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Vain neljällä pyörällä. 149 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Mennään syömään lihaa. Eikö teillä ole nälkä? 150 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 Hän on oikeassa. -Paistan teille lihaa. 151 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 Sinäkin teit sitä. -Anna olla. 152 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Mennään! 153 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 AUTOJEN HUOLTOKILPAILU 154 00:12:36,297 --> 00:12:37,173 Senkin rontti. 155 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Oi ihmeellistä armoa 156 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Kun löysit eksyneen… 157 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Sekopää. 158 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Hallelujaa! 159 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Veli Dong-wook, veli Joon-gi, tervetuloa. 160 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Jestas. 161 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Unohda karkea hiekka. 162 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Tämä on Bbangkku, maa, jossa virtaa maitoa ja hunajaa. 163 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Tervetuloa Joseoniin. 164 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Tervetuloa Hanyangiin. 165 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Mutta tulit tyhjin käsin. Voitko selittää syyn? 166 00:13:13,542 --> 00:13:15,711 Ai niin! 167 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 Jätin sen lentokentälle, koska gangsterit jahtasivat meitä. 168 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Eikö sinulla ole siis mitään minulle? 169 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Me melkein kuolimme matkalla tänne. 170 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Kuolitte? Kuulinko oikein? 171 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 Mitä tämä muuten on? Emme ole Jamaikalla. 172 00:13:31,602 --> 00:13:34,146 Miten tyylisi voi olla vieläkin kornimpi? 173 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 Sattuu silmiin. 174 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Menikö silmiisi hiekkaa aavikolla? 175 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Testataan silmäsi. Haen lasit. 176 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Katsokaa, kuinka trendikkäitä ne ovat. 177 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Ihan sama. Minne laitoit muruni? 178 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Piilotin ne taakse. 179 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Ihan oikeasti… 180 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Nyt näyttää hyvältä. 181 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Laita tämä takaisin. 182 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Hävitä nuo kiiltävät rojut. 183 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Mikä sinua vaivaa? 184 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Sinulla ei ole aavistustakaan, kuka on pitänyt puljun pystyssä. 185 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Palaat ja sanot ensimmäisenä… 186 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Onko sinulla asiakkaita? 187 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Ehkä ne ovat ne tyypit… 188 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 Mitä teette? 189 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Mitä olette tehneet? 190 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 Antaa tulla. -Kuka siellä? 191 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Ovela paskiainen. 192 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 193 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Sanoitko paskiaiseksi? 194 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Sanonta pitää kutinsa. Ihmistä ei voi muuttaa. Varo suutasi. 195 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Sinähän osaat edelleen ajaa. 196 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Typerys. Halusin vain jutella, mutta pakenit kuin hengenhädässä. 197 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Toit kaikenlaista. 198 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Milloin tulet järkiisi? 199 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 Tämän takia ex-vankien kanssa ei pehmoilla. 200 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 Se palaa! -Hitto. 201 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Älkää polttako lihaa. 202 00:15:22,463 --> 00:15:25,591 Puhuit ennen Yhdysvalloista, ja nyt syöt Losin ribsejä. 203 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Hei, herra! 204 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Kuka olette? Onko teillä etsintälupa? 205 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Kaikki pyytävät etsintälupaa. 206 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Lapset katsovat liikaa televisiota. 207 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 Katsoitko Kettua myös? -Mitä? 208 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Et ole tainnut nähdä oikeaa syyttäjää. 209 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 PIIRISYYTTÄJÄ 210 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 He ovat nähneet minut ennenkin. Hei, anna se tänne. 211 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Tapaan hänet ensi kertaa. 212 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 Älä koske siihen. Revit sen! -Selvä. 213 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Tulitteko tänne asti tuon amerikkalaisen tavaran takia? 214 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Kameraan oli jäänyt mielenkiintoisia juttuja. 215 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 Uskomatonta, että olet korealainen - 216 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 noine valtavine palleinesi. 217 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 Käskin olla kuvaamatta. 218 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 Tiedän, mitä teitte viime kesänä. 219 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Hei. 220 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Mikä tuo on? 221 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Oletteko seonneet? 222 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 Mitä hittoa teitte siellä? 223 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Teitte laitonta kauppaa Dongducheonissa. 224 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 Sitten saitte työksenne kuljettaa vaarallisia tavaroita ulkomailta, 225 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 ja rikoitte maahantuontilakia. 226 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Laitoitte Saudi-Arabiassa tienaamanne rahat äitinne tilille USA:ssa. 227 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Äitinne on täällä myös laittomasta valuutanvaihdosta. 228 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 Tulitteko tänne asti pidättämään minut tuollaisesta? 229 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Kaltaisenne jalo syyttäjä? 230 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Tienaaminen ulkomailla? Sopii. Maahantuonti? Laitonta. 231 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 VUODEN VANKEUS 232 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Reiän korjaaminen? Sopii. Ajoneuvon kustomointi? Laitonta. 233 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Taksilla ajaminen? Hienoa. Ilman lupaa? Laitonta. 234 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Naisten kanssa flirttailu? Sopii. Heidän itkettämisensä? Laitonta. 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Mitä tulee sinuun, 236 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 vääränlainen vanhempi sisarus on laitonta. 237 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 HUONO PERHE? KOLME VUOTTA KATUMUSTA 238 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Mitä ihmettä sinä teet? 239 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Dong-wook, älä pelleile kanssani. 240 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Tätä rataa et koskaan pääse Yhdysvaltoihin. 241 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Jos jatkan, sinua kielletään poistumasta maasta - 242 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 ja pidätetään heti. 243 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Saat pidemmän tuomion uusivana rikollisena. 244 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Viisumi? Sellaista et näe. 245 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Anteeksi, mutta olin lähettämässä rahat kansallispankille. 246 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 Kunhan vitsailin. Tulin sen sijaan tänne. 247 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 Eikö sinusta tunnu, että tuhlaat lahjojasi? 248 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Ymmärrättekö? 249 00:17:43,020 --> 00:17:46,190 Haluatko mennä taaksepäin - 250 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 elämällä kuin rikollinen? 251 00:17:49,276 --> 00:17:50,152 Hei. 252 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 Pidätkö sinäkin Ritariässästä? 253 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Siinä on loistava lainaus. 254 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Yksi mies voi muuttaa kaiken." 255 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Entä sitten? 256 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Kuka hitto sinä olet? 257 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Kuka minä olen? 258 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Se, joka lähettää sinut Amerikkaan. 259 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 Tehdään yhteistyötä. 260 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Kun se on tehty, saat mennä. 261 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 Yhdysvaltoihin. 262 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Haluatko oikeasti, 263 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 että vakoilemme sinulle? 264 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Bingo! 265 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Park Dong-wook, olet kasvanut isoksi. 266 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Olet fiksumpi. 267 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 Otetaanko nämä ensin pois? 268 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 Sitten kuuntelen. 269 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Katsotaan ensimmäistä kohdetta. 270 00:18:40,577 --> 00:18:43,455 Kang In-sook, koronkiskureiden johtaja, 271 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 toinen Koreassa. 272 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Lee Hyeon-gyun, entinen armeijan turvallisuuspäällikkö. 273 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Nykyinen Kangin apuri. 274 00:18:50,295 --> 00:18:53,048 He hoitavat edeltävän hallituksen salaista rahastoa. 275 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 He ovat hirveitä. 276 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Kaikki heille työskennelleet muulit jäivät äskettäin kiinni. 277 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 He etsivät uusia kuljettajia. 278 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Menkää sinne ja hankkikaa haluamani tieto. 279 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Haluatko käyttää meitä noiden kahden pidättämiseen? 280 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 En. 281 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Mitä sitten? 282 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 He ovat vain bonus. Haluan erään korkea-arvoisemman. 283 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 ETSINTÄKUULUTETTU HIRMUHALLITSIJA 284 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 Helvetti! -Jumalauta! 285 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Eikä. 286 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Tuo kalju mies? Jo on. 287 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Haluatko napata diktaattorin? Kansanmurhan mestarin? 288 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Mehän olemme vain muuleja? 289 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Aivan. 290 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Teidän on läpäistävä salainen koe, jotta voitte ajaa heille. 291 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Se ei ole helppoa. 292 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Kaikki parhaat kuljettajat tulevat paikalle. 293 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 Koe on huomenna. 294 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Huomenna? Meillä ei ole edes autoja. 295 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Käyvätkö taksit myös? 296 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Mitä tapahtuu, jos läpäisemme sen? 297 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Sitten Saudi-Arabian ongelma ratkeaa välittömästi. 298 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Jos löydätte todisteita, kuten salaisen pankkikirjan, 299 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 poistan jokaisen rikosrekisterin. 300 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Saatte puhtaat paperit. 301 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 Pitäisikö minun uskoa tätä? 302 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 Armahtaisit rikoksemme? 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Haluatteko mustaa valkoisella? 304 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Se ei riitä. 305 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Mitä? 306 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Jos läpäisemme kokeen, hanki viisumi kaikille. 307 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Sitten uskon sinua. 308 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Selvä. 309 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Kiinni veti. 310 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 Onko se sovittu? 311 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 No niin, John. 312 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Sinä olet suunnitelman DJ. 313 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Odota erillisiä ohjeistuksiani. 314 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Mitä ohjeistukset ovat? 315 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 Ole hiljaa. -Okei. 316 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Ota tällä kuvia. 317 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 Haluan lahjoittaa sen museolle myöhemmin. 318 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Jätän työkalun tähän. 319 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 Se on uusi, joten varovasti sen kanssa. 320 00:20:46,912 --> 00:20:48,997 Se on verorahoistanne. 321 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 Mitä hän sanoo? Emme maksa veroja. 322 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Minä olen maksanut veroja. 323 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Miten se on mahdollista? 324 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Kuten ajattelin. Täällä on muuleja eri puolelta maata. 325 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Jokainen heistä haluaa epätoivoisesti kunniaa keikasta. 326 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Vaihda lippusi elokuvasäiliöön ja - 327 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 toimita se. 328 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Lähdet Daehanin elokuvateatterista. Määränpääsi on Namsan Hotel. 329 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Sinä valitset reitin. 330 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Luoja, että olet hidas. 331 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Joudut työskentelemään koko yön. 332 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Häivy. 333 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 Sinusta ei ole apua. 334 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Sinulla on kymmenen minuuttia, mutta saatat ajaa kolarin. 335 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 Voitetaan. -Pystymme siihen. 336 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Niin. 337 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Olisin muuten kantanut, mutta ne painavat. 338 00:21:41,300 --> 00:21:42,759 Kukaan ei nai sinua. 339 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 En välitä, jos loukkaannut, mutta älä hajota autoa. 340 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Tappeluita tulee myös. 341 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Ajatte julkisilla teillä, ja se on hiton vaarallista. 342 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Oletko koskaan hiljaa? 343 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Mitä? 344 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Hitto. 345 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, miten menee? 346 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Hei, Dong-wook, 347 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 en ole enää DJ. 348 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Mitä sitten olet? 349 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Vakooja. Olen vakooja. 350 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 RITARIÄSSÄ YKSI MIES VOI MUUTTAA KAIKEN 351 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Johtaja. 352 00:22:56,750 --> 00:22:57,876 Hän on saunassa. 353 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 Eli? -Mikset tapaisi häntä, kun hän on valmis? 354 00:23:24,194 --> 00:23:26,405 Aamusauna ei ole hyväksi. 355 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Paskapuhetta. 356 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Tule kylpyyn. 357 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Kesti kaksi tuntia laittaa hiukset ja meikata aamulla. 358 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Hikoileminen puhdistaa mielen. Kaikki kirkastuu. 359 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Valitsen uudet kuljettajat tänään. 360 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Tee se äkkiä. 361 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 He hyökkäävät kimppuumme heti olympialaisten jälkeen. 362 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 Teimme hänestä presidentin. Nytkö hän pettää meidät? 363 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Niin se vain on täällä. 364 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Mutta rehellisesti sanottuna… 365 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 se alkaa käydä hermoilleni. 366 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 Se on palkkio. 367 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Etkö ole samaa mieltä? 368 00:24:13,160 --> 00:24:14,453 Palkkio? Älä viitsi. 369 00:24:16,329 --> 00:24:18,457 Tämä maa ei ole mikään lanttikauppa. 370 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Hän voi vaikuttaa nössöltä, 371 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 mutta hänellä on kunnianhimoa. 372 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Hän yrittää määräillä meitä nyt, joten valmistaudu. 373 00:24:29,926 --> 00:24:34,806 Avajaisseremonian jälkeen lepää jossain, missä on kauniit maisemat. 374 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Minä lähden. 375 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 PAREMPI HUOMINEN 376 00:24:46,318 --> 00:24:48,278 Älä myy laittomia lippuja! 377 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Se on Pride, jossa on etuspoileri! 378 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Katso näitä muutoksia. 379 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Vau! BMW! 380 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 Hei, siellä on myös M5. 381 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 M5? Tiedän siitä. 382 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 M5 on loistava. 383 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Mutta M5 ei voi voittaa Grandeuria. 384 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 Galchikin on täällä! 385 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Mitä hän oikein kuvittelee? 386 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Hitsi. Tämä on melkein tulessa. 387 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 En uskonut ilahtuvani näkemisestäsi. 388 00:25:27,984 --> 00:25:30,195 Kiitos sinun, emme ole viimeisiä. 389 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John teki tämän kasetin tätä päivää varten. 390 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 En pidä hänen viimeaikaisesta maustaan. 391 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 Tiedätkö, mitä John sanoi? 392 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Hän sanoi olevansa korealaisen hip-hopin Pyhä Pietari. 393 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Älä naurata. 394 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Hän vain kuunteli musiikkia. Siinä kaikki. 395 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 Pietari oli oppinut. 396 00:25:50,966 --> 00:25:53,134 Ja John kävi collegen, joten en epäile häntä. 397 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 Meistä ei koskaan tule hänenlaisiaan. 398 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Tarvitsetko todella vesisäiliötä? 399 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 Keskity sinä navigointiin. 400 00:26:02,352 --> 00:26:05,021 Mitä isompi moottori, sitä suurempi jäähdytysvesisäiliö. 401 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 Ihanko totta? 402 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop! 403 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun! 404 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Dirty Dancing! 405 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Kuuma suhde! 406 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba! 407 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 Tähän ei ole aikaa. Kuka on La Bamba? 408 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Tässä, La Bamba. 409 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Nuo mulkut. 410 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Tässä on kuljettajien navigointiopas. 411 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Käänny oikealle 500 metrin päästä. Kello kahdessa on mutka. 412 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Varo! 413 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Nämä kusipäät eivät pelleile. 414 00:28:19,114 --> 00:28:20,699 Joon-gi, ala pumpata. 415 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Selvä! 416 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Jessus. 417 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Perhana. 418 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Hyvä, Park Dong-wook! 419 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Varo! 420 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Hetkinen! 421 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 Minne menemme nyt, Bok-nam? 422 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 Chungmun yliopisto on tuolla. 423 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 Menenkö? -Odota vielä hetki. 424 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 CHUNGMUN YLIOPISTO 425 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Mene! Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 426 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Mitä nuo ovat? 427 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Kyttiä. Kusipäät. 428 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 OPISKELIJAT EIVÄT PALAA 429 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Pidättäkää heidät. Tänne! 430 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 Vasemmalla, Galchi! 431 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Hei! 432 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook! 433 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Älä tule tielleni, senkin paskiainen! 434 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Punainen Galchi, ulos! 435 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 Dong-wook. -Hitto. 436 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Paska! Se Galchin paskiainen. 437 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 438 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Eikö tuo moottoripyörä näytä tutulta? 439 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Miksi? 440 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Päivää. 441 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Seuratkaa olympialaisten liikenteenohjausta. 442 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Mitä hän tekee? 443 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Milloin hänestä tuli poliisi? 444 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Hitto vie. 445 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Mitä hittoa? 446 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Revi siitä! 447 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 Minun Dong-wookini! 448 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Ylävitonen! 449 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Minullekin. 450 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Menen ensin. Muista lähettää poliisit takaisin. 451 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Selvä, pomo. 452 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 GRAND NAMSAN -HOTELLI 453 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Missä se on? 454 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba! 455 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 Olemme täällä! -Aivan. 456 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Pitäkää hauskaa. 457 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 Mihin suuntaan? Tulkaa. 458 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Hei, mitä sinä teet? 459 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Mistä on kyse? 460 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Hän on todella herkkä. 461 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Hei! 462 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Hei. 463 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Mitä? Kouritko minuakin? 464 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Senkin typerys. 465 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Selvä. 466 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Onnittelut. 467 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Te kai voititte. 468 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 No, kyllä. 469 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Oletteko tiimi? 470 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Kuten näet, kyllä. 471 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Teillä on hyvä tyyli. 472 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Onpa hauska tiimi. 473 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Tätä tietä. 474 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Hänellä on pelottava aura. 475 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Pelkäätkö sinä? 476 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 En todellakaan. Minulla on musta vyö. 477 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Vau, Jackson! 478 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Toit suosikkini. 479 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 Teimmekö kaiken sen tuon takia? 480 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Jackson on taidetta. 481 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Anteeksi, että myöhästyin. 482 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Hei. 483 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Kävitkö edes armeijaa? 484 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Olemme - 485 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 tupatovereita ja kuskeja armeijassa. 486 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 Entä sinä? 487 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Johtaja Lee, 488 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 hän on selvästi lapsi. 489 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Armeijan miehet ovat luotettavia. 490 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 Saatte työtehtävät johtaja Leeltä. 491 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Kuten näette, hän on hieman kireä. 492 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Mutta koittakaa kestää. 493 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Hyvin se menee, rouva. 494 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Kerron ensin säännöt. 495 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Yksi: Älkää koskeko tavaroihin. 496 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Kaksi: Älkää kertoko kenellekään, mistä tavara on peräisin. 497 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Kolme: Emme tunne toisiamme. 498 00:36:03,536 --> 00:36:05,037 Teette kymmenen toimitusta. 499 00:36:05,121 --> 00:36:07,456 Saatte 10 miljoonaa wonia jokaisesta toimituksesta. 500 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 10 miljoonaa… 501 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 Per toimitus? 502 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Sata miljoonaa yhteensä. 503 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 Jos tarvitsette jotain… -Se ei riitä. 504 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 Ei riitä? -Oletko seonnut? 505 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Emme edes tiedä, mitä toimitamme. Sata miljoonaa ei riitä. 506 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Sitä tarkoitan. 507 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 Siinä on järkeä. -Aivan. 508 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Hei. 509 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Sinulla on pokkaa. 510 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 En nosta jalkaa kaasulta ennen kuin olen perillä. 511 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Mene siis perille asti. 512 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Saatte viidestä toimituksesta 10 miljoonaa per toimitus. 513 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Kymmenen miljoonaa per henkilö lopuista. 514 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 Ja 40 miljoonaa per toimitus. Käykö? 515 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 Ei hassumpaa. 516 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 Mutta teidän on todistettava, että pidätte sananne. 517 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Kun työ alkaa, henkenne on vaakalaudalla. 518 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 Onko selvä? 519 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Pidetään nyt hauskaa. 520 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 Olette ällöttäviä. -Taidamme olla kusessa. 521 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Se kaveri saa slaagin, koska rikoimme Sonatan. 522 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Hanki hänelle uusi. Ei hätää. 523 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Paljonko meille maksetaan? 524 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Mitä? 525 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Missä luulette olevanne? 526 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Teillä on valtava työ edessä. Herätkää! 527 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Menkää maahan! 528 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Oikeasti? 529 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Kyllä, herra. 530 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Olenko väärässä? 531 00:38:30,766 --> 00:38:33,728 Oletko hullu, senkin käpy? -Tämä ei ole vitsi. 532 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 Vedittekö tosiaan kännit, 533 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 koska johtaja Kang käski pitää hauskaa? 534 00:38:41,235 --> 00:38:42,111 Oletko roisto? 535 00:38:42,194 --> 00:38:44,322 Varo sanojasi tai ammun pääsi irti. 536 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 537 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 Mitä nyt? 538 00:39:09,638 --> 00:39:10,931 Tarvitsen auton. 539 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Siksi teidän pitää hankkia nopeampi auto. 540 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 Se on toinen kokeenne. 541 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Jos tulitte pitämään hauskaa, häipykää. Lepo! 542 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Polttiko hän auton? 543 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Kyllä. 544 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Myös videokamera paloi. 545 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun, armeijahullu. Hän on todella hullu. 546 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 Olkaa varovaisia. 547 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 Onko auto pian valmis? 548 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Voi luoja. 549 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Eikö olekin ihmeellistä? 550 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Nämä ovat ministeriöltä. Katselkaa ympärillenne. 551 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Jukranpujut! 552 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Tämä on BMW! 553 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Tässä on Porsche! 554 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Uskomatonta, että ne olivat Koreassa. 555 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Tämä on paratiisi. 556 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 En tarvitse muuta kuin tämän. 557 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 Älä viitsi, Bok-nam! 558 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 Olen insinööri! Minun pitäisi valita auto. 559 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Lopettakaa kaikki. 560 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Riittää. 561 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Älkää etsikö, tai kyllästytte. 562 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 Tulkaa tänne. 563 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Mitä hän sanoo? 564 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Mitä nämä romut ovat? 565 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Ne ovat teidän. 566 00:40:56,120 --> 00:40:58,289 Tämä on arvokkaista verorahoista. 567 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Valitkaa näistä. 568 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Tai sitten ajatte sitä, jonka minä valitsen. 569 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 Mikä sinua vaivaa? 570 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Nuorimman veljenpoikasi syntymäpäiväjuhlat ovat tänään. 571 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Miksi olet yhä töissä? 572 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 Et ole vieläkään naimisissa. Älä tee liikaa töitä. 573 00:41:18,809 --> 00:41:20,311 Äläkä unohda kotiasi. 574 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Selvä. Lopeta nalkuttaminen. 575 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Mene vain asiaan. 576 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 Jos yrität viedä entisen hallituksen taskurahat, 577 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 saatat joutua viedyksi itse. 578 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Se toimii. 579 00:41:38,954 --> 00:41:41,123 Jos ei, laitan sen toimimaan. 580 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 Eikä se ole "taskurahaa". Se on salainen rahasto. 581 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 He pesevät rahaa ja pakenevat uudelta hallitukselta. 582 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Kuinka voisin sallia sen? 583 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Haluan nähdä, kun he yrittävät pestä rahansa pesukoneessa. 584 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Likaa ei saa koskaan pestyä pois. 585 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 Entä pidättämäsi johtaja Leen lakeijat? 586 00:42:01,227 --> 00:42:02,394 Paljastivatko he mitään? 587 00:42:03,103 --> 00:42:07,233 He kaikki ovat ryhmästä 606. Pohjois-Koreaan lähetettyjä vakoojia. 588 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Suunnitelmani kuskien kanssa käy nopeammin kuin heidän murtamisensa. 589 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 Tarkoitatko laitonta taksikuskia ja salakuljettajia? 590 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Ja mitä tuo on? 591 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 He ovat roskaväkeä. -Siksi he ovat täydellisiä. 592 00:42:28,546 --> 00:42:31,757 Armeija, poliisi tai syyttäjät eivät tunne heitä. 593 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 Eikö olekin täydellistä? 594 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Tiedät kai, että työskentelen presidentille? 595 00:42:37,137 --> 00:42:40,975 Hän ei tee mitään, koska hänen vastustajansa ovat kovia. 596 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Voit ottaa kaiken syyn. 597 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 Aloitin sen jo. Voin mennä loppuun asti. 598 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 En koskaan tiedä, mitä mietit. 599 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Olen valmis täällä. 600 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 Olet omillasi tästä lähtien. 601 00:42:55,155 --> 00:42:56,532 Se on epävirallista. 602 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 Salainen tutkinta. 603 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Onko selvä? 604 00:43:02,162 --> 00:43:04,123 Olet vielä pahempi kuin Kim Il-sung. 605 00:43:04,832 --> 00:43:05,916 Kyllä, sir! 606 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Jos olette valinneet auton, menkää valmistautumaan. 607 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Katso tämän auton kuntoa. 608 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Mitä tällä pitäisi tehdä? 609 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 Siksi te olette täällä, roikale. Selvittäkää se itse. 610 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Hyvä on! 611 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Luovumme ulkomaisesta autosta. Anna yksi auto lisää. 612 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Olet ainoa kuski. Mihin tarvitsette kolme autoa? 613 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Jessus. 614 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Tarvitsemme ainakin kolme autoa… 615 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Neljäs sääntö. 616 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Älä kysele metodeistamme. 617 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Neljäs sääntö? 618 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 Mitä muut ovat? 619 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Anna meille vielä yksi auto. 620 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Tuo Grandeur. 621 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Onko täällä toinenkin Grandeur? 622 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Minäkään en nähnyt sitä. 623 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Se on tässä! 624 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Ei. 625 00:43:59,386 --> 00:44:00,888 Ei ole Grandeuria. -Mennään. 626 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 Miksei? Käskit valita yhden. 627 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Meillä ei ole Grandeuria. 628 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 Eikö tuo ole Grandeur? 629 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Hei… 630 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Tuo… 631 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 on minun autoni. 632 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Ei onnistu. 633 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Hitto, tuo on uusi auto. 634 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Siirrä rumia jalkojasi! 635 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Mennään! 636 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Millainen tyttö haisee näin pahalta? 637 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Ulos autosta, Dong-wook. 638 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Ulos! 639 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Kuolen tänne. Joon-gi. Tule ulos. 640 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Hei, sir. 641 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Joon-gi, sinulla on terävä häntäluu. 642 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Menettekö kaikki sisään? 643 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Miksi? 644 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Onko teidän aina pysyttävä yhdessä? Meluisaa. 645 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Kyllä. 646 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Mennään. 647 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 Olemmeko muka meluisia? 648 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 Älkää yllättykö liikaa. 649 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Täällä! 650 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Voi luoja. 651 00:46:01,675 --> 00:46:03,177 Paljonko tässä on? 652 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Noin viisi miljardia wonia? 653 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 Luultavasti enemmänkin. -Viisi miljardia? 654 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Ei 500 wonia? Anteeksi. 655 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Se ei ole kovin paljon, joten saatte hoidettua työn nopeasti. 656 00:46:16,315 --> 00:46:20,527 Teidän tarvitsee vain ottaa rahat, ja ostaa minulle, mitä haluan. 657 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Yksinkertaista. 658 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 RITARIÄSSÄ 659 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 TOIMITUSSUUNNITELMA 660 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 Lähdetään. -Hyvä on! 661 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Ensinnäkin ulompi osa on lava-autosta, jotta se näyttää siistiltä. 662 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Nyt se alkaa. 663 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Moottori on Grandeurilta, 130 hevosvoimaa. 664 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 Jousitus ja istuimet ovat Concordilta. 665 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 Yhdistämme kolme autoa yhdeksi. 666 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Jotta me kolme mahdumme autoon, 667 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 tuunaamme Ponyn peliksi, jossa on kolme istuinta. 668 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Lopeta. 669 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Olen aina halunnut tehdä tämän. 670 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Cooler, cooler, intercooler! 671 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Hyvä! 672 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 Värin pitäisi olla tietenkin musta. 673 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Hyvää työtä. 674 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Kunnonkokoiset renkaat. 675 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Laske auton runko. 676 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Ohjauspyörä on D-muotoinen. 677 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Kyllä. 678 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 Jou! 679 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Tee se nopeasti ja tarkasti. 680 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Driftaa autoa tällä rytmillä. 681 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 Sopiiko? -Rauhaa. 682 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Mennään. 683 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Turvallista kotimatkaa. Onnea! 684 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 Me hoidamme tämän. 685 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Kuljettaja! 686 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Käynnistä moottori! 687 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Mene! 688 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 SEOULIN ASEMA 689 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Aloittakaa toimitukset tänään. 690 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Älkää koskaan myöhästykö. 691 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 Kun suoritatte tehtäviänne, saatte leiman joka kuljetuksesta. 692 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 HYVIN TEHTY! 693 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 694 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Joka viidennestä leimasta pomo antaa teille bonuksen. 695 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 Saimmeko leiman? -Kiva. 696 00:49:36,431 --> 00:49:38,308 HAN-JOKI 697 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Kiitos. 698 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 Hyvää yötä, herra. 699 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 PUHALLUSKOE 700 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Yksi omena, yksi rypäle. 701 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 702 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook! Vauhtia! 703 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 Mitä… -Seis! 704 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Ylös! 705 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Seis siihen paikkaan! 706 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 Hei! -Kytät! 707 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Haluatteko kuolla? Tänne sieltä! 708 00:51:13,111 --> 00:51:16,073 Siksi teitä seurattiin. Haluatko erottua niin kovasti? 709 00:51:16,740 --> 00:51:18,658 Miksi olet tuollainen mulkku? 710 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 Eikö hävetä? 711 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Ei. 712 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Aivan. 713 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Poliisi löytää meidät minne menemmekin. 714 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Se mies, johtaja Lee, häiritsee minua. Ärsyttävää. 715 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 Lee Hyeon-gyun ei luota sinuun. Siinä kaikki. 716 00:51:33,507 --> 00:51:34,883 Ylemmät lähettivät poliisin. 717 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 Sinikattoisen talon uusi asukas on entisen asukkaan perässä, 718 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 jotta tämä oksentaa nielemänsä rahat. 719 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Te nappaatte rahat etukäteen. 720 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 Kuka omistaa sinikattoisen talon? -Jestas. 721 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Syö nyt vain. 722 00:51:51,274 --> 00:51:54,861 Näin, kun he ottivat saamistaan laatikoista - 723 00:51:55,362 --> 00:51:57,322 jotain muuta kuin lelutiikereitä. 724 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 Kattohuoneistossa oli myös salainen huone. 725 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Salainen huone? 726 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 Tilikirja on varmaan siellä. 727 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Kang on huolellinen. 728 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Johtaja pitää minusta. 729 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Tutkin asiaa. 730 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Tarkista heidän liikkeensä. 731 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 Älä tee mitään tyhmää. Sinuun sattuu. 732 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Laitan teillekin juomia. 733 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 Montako toimitusta jäljellä? -Olemme melkein valmiit. 734 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 Muutama vielä. -Miksi kaadat sojua kaljaan? 735 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Toivottavasti loput toimitukset sujuvat. 736 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Juokaa. 737 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Tämä on "sokaljaa". Keksin sen itse. Tosi hyvää. 738 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 739 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Saimme bonuksen! 740 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Hei, mitä sinä teet? 741 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Katsokaa. 742 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Ei hassumpaa. 743 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Kokista! 744 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Kiva! 745 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Selvä, hyvä. 746 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 Odota! -Hei! 747 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Liikettä, kusipää! 748 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 Hyvä on! -Anna tulla! 749 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Olet näyttänyt onnelliselta. Sujuvatko asiat? 750 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 Eikö se ole selvää? Saan kymmenkertaisesti rahaa. 751 00:54:43,363 --> 00:54:45,073 Johtajarouva rikastuttaa minut. 752 00:54:45,156 --> 00:54:45,991 Paras työ ikinä. 753 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 Rouva Johtaja? Olet hänen sylikoiransa. 754 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Olen roskaa. Puhuin ennen oikeudesta koulussa. 755 00:54:54,416 --> 00:54:57,335 Et ole käynyt Jenkeissä. Miksi puhut englantia? 756 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Ihan kuin olisit amerikkalainen. 757 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Ulkonäkö on tärkeintä. 758 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Usko, toivo, rakkaus ja ulkonäkö. 759 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 Opiskelit teologiaa. 760 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 Minua on siunattu. 761 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 Herra! Hallelujaa! 762 00:55:10,724 --> 00:55:13,518 Kuinkahan paljon se asunto maksoi? 763 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 Televisiossa sanotaan, että 100 miljoonaa wonia. 764 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Hiton kallista. Se ei edes näytä siistiltä. 765 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Ei, se näyttää siistiltä. 766 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Etkö lähde? Jäät kiinni. 767 00:55:26,865 --> 00:55:29,993 Olin lähdössä. On tekemistä Apgujeongissa. 768 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 Treffitkö? 769 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 Onko se se aiempi tyttö? 770 00:55:34,914 --> 00:55:35,749 Luetko ajatuksia? 771 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Herra, aamen. Minä lähden. 772 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Hitto. 773 00:55:41,629 --> 00:55:43,506 Mitä? Kuka hän on tällä kertaa? 774 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 Miksi ostit nuo rumat lasit? 775 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 Rumat? 776 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 Mitä nyt? -Ne sopivat sinulle. 777 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Tuo on… 778 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Katso tätä, Joon-gi. 779 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 Se on Mercedes-Benz! -Kaksi tuulilasinpyyhkijää! 780 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 Katso renkaita. -Tosi siistiä! 781 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 Katso tätä maalia, Joon-gi. -Tosi päheä. 782 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 Miksi tämä ikkuna on tumma? 783 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Ai, rouva johtaja. Pitkästä aikaa. 784 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Näytätte siistimmiltä. 785 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Totta kai. Olemme mahtavia. 786 00:56:20,585 --> 00:56:23,880 Saatte tänään lahjan, ja valmistelin teille jotain. 787 00:56:23,963 --> 00:56:26,091 Toivottavasti pidätte niistä. -Lahja! 788 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Saatte sen sihteeriltäni. 789 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 Mitäs täällä on? Onko tuo laukku? -Mikä se on? 790 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Nähdään myöhemmin. 791 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 Hei sitten. -Pidä huolta. 792 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Turvallista matkaa. 793 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 Mercedes-Benz on upea. 794 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 Onko tuo paperia? -Miksi hän… 795 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Mitä tämä on? 796 00:56:51,616 --> 00:56:53,118 Kiinteistökauppasopimus? 797 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 Asunto? 798 00:56:54,994 --> 00:56:56,246 Hetkinen… 799 00:56:56,830 --> 00:56:58,456 Kyllä, se on bonuksenne. 800 00:56:59,541 --> 00:57:01,376 Missä tämä asunto on? 801 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 Näimme sen aiemmin! 802 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 Ihan hullua! 803 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Dong-wook, olemme menestyjiä! 804 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 Tuo on kuin Korean Los Angeles tai Beverly Hills. 805 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Eikö niin? 806 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Asunnossa on näköjään kaksi kylppäriä! 807 00:57:24,983 --> 00:57:26,651 Yksi niistä on minun! 808 00:57:26,734 --> 00:57:28,486 Ei tarvitse lähteä Los Angelesiin. 809 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Tässä avaimenne ja rahaa. 810 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Koska olette vapaalla tänään, nauttikaa. 811 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeongiin! 812 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi! 813 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Montako nollaa tuossa on? 814 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän. 815 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 100 miljoonaa wonia! 816 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Nasta lautaan, Dong-wook! 817 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Nopeammin! 818 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Olemme klubin edessä Itaewonissa. 819 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 On yli keskiyön. 820 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Tämä on yökerhokortteli, jossa on yli 280 neonkylttiä. 821 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Miksi käyttäydytte näin? 822 00:58:17,368 --> 00:58:20,246 Koska mulkku löi minua ensin! 823 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 Hän löi ensin! 824 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Nämä miehet aiheuttavat valtavia häiriöitä. 825 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 Menkää kotiin. -Hei! 826 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 Löitkö minua? -Se en ollut minä. 827 00:58:28,004 --> 00:58:29,047 Yritin estää heitä… 828 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 Kukaan ei estele. 829 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 Kusipää! -Lopeta. Satutat itsesi. 830 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Näyttää tyhmältä, kun he ovat humalassa ja tappelevat noin. 831 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Päästä irti. 832 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Joskus pitää hallita itsensä. 833 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 Irti! -Älkää tapelko! 834 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Vaatteesi ovat liian paljastavat. Etkö välitä muiden mielipiteistä? 835 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 En ollenkaan. Ei kiinnosta. 836 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Pukeudun miten lystään. 837 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Koska olen sen arvoinen. 838 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Selvä. 839 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Olen Ji Pyeong-hwan Kameraratsiasta. 840 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 Näytittekö kasvonne kamerassa? 841 00:59:05,208 --> 00:59:07,669 Oletteko hulluja? Pysykää valppaina! 842 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Tänään Insa-dongissa… 843 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 Tämän pitäisi olla perintökalleus. Mikä kunnia! 844 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Pääsimme uutisiin. 845 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Joon-gi, sinulla on terve maksa. 846 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Kärsin täällä. 847 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 SUORA LÄHETYS OLYMPIALAISISTA 848 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Mikä tuo on? 849 00:59:26,187 --> 00:59:28,731 SoBangCha esiintyy! Mennään katsomaan heitä! 850 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 Mennään katsomaan SoBangChaa! 851 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Voimmeko mennä katsomaan SoBangChaa? Jooko? 852 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Saat kyydin. 853 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 Mitä SoBangChata? Voin pahoin. Olen yhä krapulassa. En tule. 854 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Lee Sang-yeop. 855 00:59:43,746 --> 00:59:46,666 Tuo on Lee Sang-eunin "Damdadi". 856 00:59:46,749 --> 00:59:49,168 Damdadi, damdadi, damdadi-dam 857 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 Etkö lähde? 858 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 Älä ole naurettava! 859 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 Oletko aloittanut moottoripyöräsi jo? 860 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 Pitäisikö? -Mennään. 861 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 Hae kypärä. -Toimitus on kolmelta. 862 01:00:00,471 --> 01:00:02,974 Älkää jääkö kameraan! 863 01:00:03,057 --> 01:00:05,310 Damdadi, damdadi, damdadi-dam 864 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Älä yllytä häntä. 865 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 He ovat yhdessä. He ovat varmasti kunnossa. 866 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Saat molemmat tehtävät tänään. Tule istumaan eteen. 867 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 Myöhästymme. 868 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 Onko hän amatööri? Hitto. 869 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Varo! 870 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Hitsi! 871 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 Ettekö tervehdi vanhempaanne? 872 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 Mitä? Voi helvetti. 873 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Ei käytöstapoja. 874 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Korjaan sen tänään. 875 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 Saakeli. -Tänne sieltä. 876 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 Mitä sinä teet? -Jukra, minua pelottaa. 877 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Silmäsi aivan toljottavat. 878 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 Tämä on teille vain vitsi. Eikö niin? 879 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Kuka haluaa valita? 880 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Haluatko sinä? 881 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 Mitä sanot, senkin psyko? 882 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook! 883 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Mitä teit, kun tapasitte? 884 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Mitä tarkoitat? 885 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 Tapasin kenet? Tein mitä? 886 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Aloita kolmannella, 887 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 tai leikkaan siskosi pään irti. Yksi. 888 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 Emme tavanneet ketään! 889 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Johtaja, 890 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 ei, isoveli. 891 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 Miksi teet tämän? 892 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 Emme tiedä mitään. Vannon. 893 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Lopeta pelleily ja laita ase pois! 894 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Kaksi. 895 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Ammu minut. Tapa minut, hullu kusipää! 896 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Tapa minut! 897 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Hyvä on. 898 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 Ei, Dong-wook! -Dong-wook! 899 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Onko viimeisiä sanoja? 900 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Kolme. 901 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Hei, säikytinkö teidät? 902 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Säikähditte kunnolla. 903 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 En tapa teitä, typerykset. 904 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Kunhan vain pelleilin. 905 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 Älä tuijota minua. 906 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 Läpäisit kokeen! 907 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Oikea mies pitää salaisuuden. 908 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Koska läpäisit kokeen, annan sinulle lahjan. 909 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 Ja - 910 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 älkää käykö ylimielisiksi ja luulko, että johtaja suojelee. 911 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Jos yritätte sotkea kenraalin asiat, tapan teidät. 912 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Saatte luodin päähän joka ainoa! 913 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Pysykää varpaillanne. Ymmärrättekö? 914 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Poliisi on saanut kiinni yhden salakuljettajista. 915 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Mikä hyödytön paskiainen. 916 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Ennen kuin tietoja vuotaa, 917 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 huolehdi kassakaapissa jäljellä olevasta tavarasta. 918 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Neiti Yoon-jae. 919 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Ei juhlia tänään? 920 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Olen pahoillani. Unohdin kertoa. 921 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Juhlat peruttiin. 922 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Älä pahoittele. 923 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 Oletko syönyt jo? 924 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Miksi hän kutsui meidät pelaamaan golfia keskellä yötä? 925 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Eikö olekin mukavaa? 926 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Herra Lee, mistä lajista olitte vastuussa? 927 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Painista varmaan. 928 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Urheilua näkee televisiosta. Miksi pitää tehdä tuo kaikki? 929 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Hyvänen aika. 930 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Se on rouva Kang. 931 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Oliko teillä hauskaa? 932 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 Olemme odottaneet teitä, rouva Kang. 933 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Älkää nyt, hra Lee. 934 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Rva Kang, 935 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 viime ajat ovat olleet rankkoja verotarkastusten takia. 936 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Ai niin, verotarkastukset. 937 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 Mutta jos ette pidä verotarkastuksista, 938 01:06:47,336 --> 01:06:49,463 hanki monta kultamitalia. 939 01:06:50,006 --> 01:06:51,507 Muistatko, mitä kenraali sanoi? 940 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Jos pärjäätte hyvin olympialaisissa, hän ei tee tarkastuksia. 941 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 Emme tiedä, pitääkö seuraava iso kiho lupauksensa. 942 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Minunkin olisi pitänyt käydä Korean sotilasakatemia. 943 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Vitsailet. 944 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Olette itkupillejä, presidentit. 945 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Kenraali ei ikinä yrittäisi varastaa muilta. 946 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Lahjoituksiasi ei käytetä missään muualla. 947 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Käytämme rahat uuteen säätiöön. 948 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Kenraalin on lähes aika saapua. 949 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Lopetellaan täällä. 950 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Soitin tänään syyttäjälle. 951 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 Laitoit jotain tällaista käsivarteesi. 952 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 Oletko tehnyt tällaista ennen? 953 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Kunpa olisinkin. 954 01:08:12,088 --> 01:08:13,047 Se on merkki. 955 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 Kunnian haava. 956 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Hän ei anna tätä merkkiä ihan kelle tahansa. 957 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 Tarkoitatko Kangia? 958 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 Aika kovaa. 959 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 Hän on pelottava nainen. 960 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 Siksi edes kenraali ei voi koskea häneen. 961 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 Olemmeko kuolleita, jos jäämme kiinni tästä? 962 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 Älä edes vitsaile. 963 01:08:46,038 --> 01:08:47,665 Joutuisimme pulaan. 964 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Käyn ensin suihkussa. 965 01:09:17,278 --> 01:09:19,905 Lähetin pojat korjaamolle tarkastukselle. 966 01:09:20,990 --> 01:09:22,908 Salakuuntelulaitteita ei ollut. 967 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 Se siitä. Me lopetamme. 968 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Tiesitte, ettei se olisi helppoa. 969 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 Suostuin olemaan muuli, en yhtään enempää, 970 01:09:35,880 --> 01:09:37,464 mutta muutat sanojasi. 971 01:09:38,674 --> 01:09:40,426 Sain paljon tietoa. 972 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 Jos John tuo avaimen… 973 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Luuletko, että John on oikea vakooja? 974 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Jos saamme avaimen, saamme myös tilikirjan. 975 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Hitot tilikirjasta! John voi kuolla! 976 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Kuuntele, Dong-wook. 977 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Mietitään tätä kunnolla. 978 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 Etkö mene Yhdysvaltoihin? 979 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 Oletko unohtanut sopimuksemme? 980 01:10:06,994 --> 01:10:08,412 Sitä paitsi - 981 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 voisin passittaa teidät linnaan, USA:sta puhumattakaan. 982 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Voit tehdä mitä haluat. 983 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 Minä lähden. 984 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 Park Dong-wook! 985 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Etkö halua tietää, mitä hirveyksiä kotimaassasi tapahtuu? 986 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 Syy, miksi yritän niin helvetin kovasti - 987 01:10:36,565 --> 01:10:38,984 saada sen paskadiktaattorin vankilaan. 988 01:10:40,277 --> 01:10:41,403 Eikö se kiinnosta? 989 01:10:42,529 --> 01:10:45,157 Ajattelet vain autoja ja Amerikkaa. 990 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Kaltaisesi ajattelemattomat paskiaiset ovat syy, 991 01:10:49,453 --> 01:10:53,624 miksi ne kusipäät kohtelevat kansaa kurjasti ja elävät kuin pohatat! 992 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 Toimittamanne rahat - 993 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 on revitty meidän kaltaistemme kansalaisten selkänahasta. 994 01:10:59,755 --> 01:11:03,133 Jos epäonnistumme, ne paskiaiset jatkavat elämäänsä. 995 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 Miten voit elää sen kanssa? 996 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 En tiennyt, että välität oikeudenmukaisuudesta. 997 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Olen pahoillani. 998 01:11:17,523 --> 01:11:19,358 Välitän vain itsestäni. 999 01:11:19,441 --> 01:11:22,987 Asiat, joista puhut, kuten oikeudenmukaisuus, 1000 01:11:23,487 --> 01:11:25,823 laitan itseni kaiken sellaisen edelle. 1001 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 Ja haluan mennä Yhdysvaltoihin, 1002 01:11:31,120 --> 01:11:34,999 en siksi, että olen turhamainen, vaan unelmani takia. 1003 01:11:44,216 --> 01:11:48,137 Avaimet taskussani. John talossa. 1004 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Mitä kuuluu? 1005 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 Mikä hätänä? 1006 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Kuoliko joku? 1007 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 1008 01:12:02,401 --> 01:12:04,361 Miksi hän on vaisu? Onko hän sairas? 1009 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Tuo hiton luritus. 1010 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Mitä teimme väärin? Emme tienneet, mitä tapahtuisi. 1011 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Mitä on tekeillä? 1012 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Perhana. 1013 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 No, pari tuntia sitten… 1014 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Antaa olla. 1015 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Miksi palasit niin aikaisin? 1016 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Vakoojatehtävä on suoritettu. 1017 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Nimeni on Bond, John Bond. 1018 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 Tämäkö se on? 1019 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 Saitko sen oikeasti? 1020 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Teit raskaan työn. 1021 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Tekijänä Joon-gi. 1022 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Tämä se on. 1023 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Nappaamme jokaisen paskiaiset tällä. 1024 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 Kusetetaan johtaja Leetä tällä! 1025 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Haluan kertoa Dong-wookille, että tein sen. Missä hän on? 1026 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Dong-wook on toimistossa. Hän pakkaa. 1027 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Pakkaa? 1028 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 Mitä tarkoitat? 1029 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Mitä sinä teet? 1030 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 Ystäväni Saudi-Arabiasta sanoi, että hän hankkii minulle aluksen. 1031 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 Lähden tästä maasta. 1032 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 Minne? 1033 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 Etkö kuullut, mitä tapahtui? 1034 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 Kuulin. 1035 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 Mutta nyt he ovat kunnossa. Lee on hullu. Siinä kaikki. 1036 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 Joku olisi voinut kuolla, kusipää. 1037 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Yoon-hee, Bok-nam ja kaikki, senkin typerys! 1038 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Ei tarvitse suuttua. 1039 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook, 1040 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 sain avaimen. Kun saamme tilikirjan, olemme valmiit. 1041 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Oletko hullu? 1042 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Luuletko, että sinusta on tullut vakooja? 1043 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Herää, John. 1044 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Hei. 1045 01:13:43,544 --> 01:13:45,337 Laitoin henkeni likoon. 1046 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 Luuletko, etten välitä? 1047 01:13:47,714 --> 01:13:50,509 Entä jos jokin menee pieleen? Otatko vastuun? 1048 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Kuinka voit sanoa noin kuultuasi, mitä tapahtui? 1049 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Lähden mahdollisimman pian. Tämä on ollut liikaa alusta asti. 1050 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Ja paskat! 1051 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 Onko kivaa taas paeta? 1052 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 Viimeksi lähdit Saudeihin. Minne tällä kertaa? 1053 01:14:07,526 --> 01:14:09,570 Hän armahtaa rikoksemme. Entä viisumi? 1054 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 Hän sanoi, että saamme ne. 1055 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 Luotatko yhä syyttäjä Ahniin? 1056 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 Rikosten armahdus? Viisumi? 1057 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 Ne ovat vain syöttejä, idiootti. 1058 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Olet pelkuri. 1059 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Miksi käytät syyttäjää tekosyynä? Sinua ei pakotettu tähän. 1060 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Olette kaikki tienneet, mitä tekisimme. 1061 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 Olemme ainoita, jotka pystyvät siihen, joten miksi ei. 1062 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Haluatko todella lopettaa nyt ja elää pikkurikollisena loppuikäsi? 1063 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Sinulla on vain kulissit. Ketä kutsut pikkurikolliseksi? 1064 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Saakeli. 1065 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 1066 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Missä katseesi on kilpaillessa? 1067 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Mitä helvettiä tarkoitat? 1068 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Anna olla. 1069 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Joo, lopetetaan tähän. 1070 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 LAHJA PRESIDENTILTÄ 1071 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 Onko tämä… 1072 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 Tuolla. -Täällä? 1073 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Hei. 1074 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Pomo. 1075 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Hyvää työtä. 1076 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 Tarvitset nyt vain tilikirjan. -Ei. 1077 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 Te olette valmiit. 1078 01:16:11,400 --> 01:16:14,570 En usko, että saatte tilikirjan. 1079 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Kuka muu sitten? 1080 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 Etkö luota meihin kaiken tekemämme jälkeen? 1081 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 Ei se sitä ole. 1082 01:16:21,994 --> 01:16:23,912 Ettekö ole puhuneet Dong-wookille? 1083 01:16:25,872 --> 01:16:28,292 En odottanut heidän sekoavan kuin… 1084 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 En tiedä, mitä ajattelet. 1085 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 Miksi olet noin vakava yhtäkkiä? 1086 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Olen kunnossa. Olemme kunnossa. 1087 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Niin olemme. 1088 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 Johtaja Leen hulluus ei ole mitään verrattuna Yoon-heehen. 1089 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 Hän on paljon hullumpi. 1090 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Hei! 1091 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Johtaja Lee, pirun armeijahullu. 1092 01:16:45,142 --> 01:16:47,144 Kuinka hän kehtaa tehdä meille näin? 1093 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Huomaatteko? 1094 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 Emme voi elää kuin roskaväki. Meillä on ylpeytemme. 1095 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 Tiedän, että sinulla ei ole muita, joten kerro meille, mitä tehdä. 1096 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 Se ei tunnu oikealta. 1097 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Te idiootit. 1098 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 Oletteko varmoja? 1099 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Ei hätää. 1100 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 Normaalit ihmiset ovat täydellisiä tällaisiin töihin. 1101 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Kukaan ei huomaa, kuka käräytti ne paskiaiset. 1102 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 Eikö niin? 1103 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 Tehdään se! 1104 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 Selvä! 1105 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Minulla on musta vyö, katsos. 1106 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 Vain yhdellä iskulla… -Hän valehtelee taas. 1107 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Aivan. 1108 01:17:36,026 --> 01:17:38,862 Saat murusi takaisin. -Kiitos. 1109 01:17:45,869 --> 01:17:51,625 Urheilijat saapuvat maahan kilpailemaan Soulin olympialaisissa. 1110 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 He näyttävät teräviltä ja väkeviltä, kuin syksyinen säämme. 1111 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 Johtaja Kang lähtee hotellilta tilaisuutta varten. 1112 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Hän vaikuttaa hermostuneelta. Turvamiehiä on enemmän. 1113 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Hiivi sisään ja ulos niin nopeasti kuin voit. 1114 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Unohdin jotain. 1115 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 Myöhästyykö johtaja? -Ehkä, koska hän on tapahtumassa. 1116 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Tänään on vaimoni syntymäpäivä. 1117 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 Mikä tässä on vikana? -Hei, hiljempaa! 1118 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Kyllä, herra. 1119 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Tämä ei toimi. 1120 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Hei, siirry. 1121 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 Mikä tässä on vikana? 1122 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Sammuta se jo. 1123 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 Se on taas päällä. -Helvetti. 1124 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Johtaja. 1125 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 Avain kaapissani… 1126 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 Hajaantukaa. -Kyllä, rouva. 1127 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Irrota se. 1128 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Älä irrota sitä noin… 1129 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Musiikki sammui viimein! 1130 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 Säikäytit minut. Paskiainen. -Mitä? 1131 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Olet entinen. 1132 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 Mitä? -Kang. 1133 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 Mitä tarkoitat? -Johtaja! 1134 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 Mitä? -Mene takaisin. 1135 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 Selvä. -Minä menen. 1136 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Hei. 1137 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 Hyviä aikoja. 1138 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 Olet siinä iässä, kun mikään ei pelota. Nähdään myöhemmin. 1139 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Kyllä, rva Kang. Hyvästi. 1140 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Tuolla! 1141 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Hei! Seis! 1142 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Hitto vie. 1143 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Oikeasti! Helvetti, että säikähdin. 1144 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 Miksi ihmeessä? 1145 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Haista home. 1146 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Mistä tiesit, että olen täällä? Kysyitkö syyttäjältä? 1147 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Koska lähditte ilman minua, tiesin, että teette tämän. 1148 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Tämä on loppu. 1149 01:21:49,821 --> 01:21:52,616 Annetaan tilikirja, haetaan viisumimme ja - 1150 01:21:53,241 --> 01:21:54,284 lähdetään Losiin. 1151 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Muuten, tuo meikkisi… 1152 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Tee sille jotain ennen kuin lähdemme… 1153 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 Ei se ole meikkiä. -Ajan kolarin. 1154 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Se on valeasu. 1155 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Olisit käyttänyt naamiota. 1156 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 Sanakin vielä… -Ajamme kolarin. 1157 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 …ja suusi… -Lopeta! 1158 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 Minne menet nyt? 1159 01:22:20,644 --> 01:22:22,771 Hän armahtaa rikoksemme. Entä viisumi? 1160 01:22:23,313 --> 01:22:24,814 Hän lupasi ne meille. 1161 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Luotatko yhä syyttäjä Ahniin? 1162 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 Armahtaa rikoksemme? Viisumi? 1163 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 Ne ovat vain syöttejä, idiootti. 1164 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 Mitä sinä teet? 1165 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Kerron, että sinut on petetty. 1166 01:22:47,671 --> 01:22:49,130 Älä tee tästä numeroa. 1167 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Puhutaan tästä hitaasti ja hiljaa. 1168 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Ne kuskit ovat syyttäjän kätyreitä! 1169 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Mitä sitten? 1170 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 He pilasivat kenraalin suunnitelmat! 1171 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Ne kommarit ovat vieneet myös tilikirjan! 1172 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Nappaan ne kusipäät ja tapan heidät! 1173 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 Tämä tapahtui, koska olit heille liian kiltti! 1174 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Ilmoitan tästä kenraalille heti. 1175 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Hän ei pidä tästä! Ymmärrätkö? 1176 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Johtaja Lee. 1177 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Ei, 1178 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1179 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Jos haluat haukkua ihmistä, joka huolehtii sinusta, 1180 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 puhu hiljempaa, senkin sotahullu kusipää! 1181 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Olen pahoillani. 1182 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Häivy. 1183 01:24:13,173 --> 01:24:14,049 Sihteeri Kim. 1184 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Kyllä, rouva. 1185 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Mene Myeongdongiin. 1186 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Valmistaudut vaihtamaan temppelin kaikki tavarat dollarin seteleiksi. 1187 01:24:23,475 --> 01:24:26,061 Se on helpompi kantaa, jos se on kevyempi. 1188 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Kyllä, rouva. 1189 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Yoon-jae. 1190 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Kyllä, rva Kang. 1191 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Älä syö illallista. 1192 01:24:48,708 --> 01:24:51,503 Odotan sinua. Syödään yhdessä. 1193 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Kyllä, rouva. 1194 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 He ovat täällä. 1195 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 Likaiset petturit! -Oletko kunnossa? 1196 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Eikö uskollisuus merkitse mitään? Miten voitte jättää minut? 1197 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Mitä? Aioin tulla takaisin. 1198 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 Tapan sinut! -Hei. 1199 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Olet entinen! Tule tänne! 1200 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Tule tänne! 1201 01:25:28,123 --> 01:25:30,625 Teet siistin sisäänkäynnin loppumetreillä. 1202 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 Miksi palasit? 1203 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Otan tuon kiitoksena. 1204 01:25:51,312 --> 01:25:52,564 Mitä täällä tapahtui? 1205 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Hei. 1206 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 Onko tämä oikea paikka? -On. 1207 01:26:11,249 --> 01:26:13,042 Tämä on syyttäjä Ahnin pöytä. 1208 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 Mitä ihmettä tapahtui? 1209 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Hei, katso tätä. 1210 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 Viisumimme. 1211 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Lähdetään täältä. 1212 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Hei, odota. 1213 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 Tuo kuulostaa syyttäjä Ahnilta. 1214 01:26:51,331 --> 01:26:52,624 Mene autoon. 1215 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Käynnistä auto. Käyn äkkiä katsomassa. 1216 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Mene… 1217 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Ota se ja mene. Äkkiä. 1218 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Dong-wook! 1219 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 Dong-wook! -Nappaa se kusipää! 1220 01:28:01,401 --> 01:28:03,778 Napatkaa hänet! -Käynnistä auto! 1221 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 Pysähdy! -Dong-wook! 1222 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 Dong-wook! -Pysy paikallasi! 1223 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Juokse, ääliö! 1224 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Avaa ovi! 1225 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 Senkin paskiainen… -Dong-wook! 1226 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Avaa ovi, paskiainen! 1227 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Mene, idiootti! 1228 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Napatkaa hänet! 1229 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 Se on isän virtalukko. 1230 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Dong-wook, mitä nyt tehdään? 1231 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Lee, se kusipää. 1232 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Meidän täytyy lähteä. Emme voi jäädä. Etsitään ensin John. 1233 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Mennään. 1234 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Senkin paskiainen. 1235 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Riittää jo, johtaja Lee. 1236 01:30:14,117 --> 01:30:15,660 Meillä ei ole aikaa tähän. 1237 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 Ihmiset kestävät joskus niin paljon. 1238 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Avaa se ja näytä se hänelle. 1239 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 Hra DJ, mitä luulet tämän olevan? 1240 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 Katso sitä. 1241 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Tunnet tämän käden, etkö vain? 1242 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Mitä teit hänelle? 1243 01:30:46,732 --> 01:30:48,526 Käden menetykseen ei kuole. 1244 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 Helvetti! Kutsutteko itseänne ihmisiksi? 1245 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Voi, DJ-rukkamme taisi pitää sihteeri Kimistä paljon. 1246 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Rakkaus on vain rakkautta. Oma henki on aina etusijalla. 1247 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 Missä tilikirja on? 1248 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Haista paska. 1249 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Vedä käteen! 1250 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Herätä hänet. 1251 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Lopetetaan tähän. En usko, että hän puhuu. 1252 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Tule sisään. 1253 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Kuinka sinä… 1254 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 Emme saa mitään tavan syyttäjältä. 1255 01:31:28,357 --> 01:31:30,943 Puhuin valtionsyyttäjälle saadakseni heidät ulos. 1256 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 Hoidetaan jäljellä olevat rahat ja tavarat. 1257 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 Dong-wook, on uutisia! 1258 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 Yoon-hee. -Kyllä. 1259 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Soita äidille, kunnes hän vastaa. 1260 01:31:54,425 --> 01:31:55,301 Vauhtia! 1261 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Park Dong-wook ja hänen jenginsä hakkasivat hänet. 1262 01:32:00,640 --> 01:32:02,558 Hakattuaan syyttäjä Ahnin, 1263 01:32:02,642 --> 01:32:04,602 Park Dong-wook työnsi hänet ulos… 1264 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Mikä tuo on? 1265 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 Syyttäjä Ahn putosi auton päälle… -Ovatko kaikki kuolleet? 1266 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 Väittävätkö, että me teimme kaiken? 1267 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 Luulevatko he, että me teimme tuon? 1268 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 He menevät liian pitkälle! 1269 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Helvetti. 1270 01:32:17,114 --> 01:32:18,574 Olemme asunnon edessä… 1271 01:32:18,658 --> 01:32:20,701 Äiti on kunnossa. 1272 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 Miljardin wonin arvosta käteistä - 1273 01:32:24,664 --> 01:32:27,458 ja noin 300 esinettä löytyi makuuhuoneesta. 1274 01:32:27,542 --> 01:32:30,878 Asunto oli Park Yoon-heen nimellä, 1275 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 joka on vahvistettu heidän rikoskumppanikseen. 1276 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Hänet on vahvistettu Park Dong-wookin siskoksi. 1277 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 Syyllisiä jäljittävä poliisi uskoo, että he piileskelevät yhä Soulissa. 1278 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Etsinnöistä huolimatta heitä ei ole vielä löydetty. 1279 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 Poliisi yrittää pidättää syylliset - 1280 01:32:48,020 --> 01:32:51,107 ja suosittelee heitä antautumaan. 1281 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 Kenraali Jeon, yleinen syyttäjä tuli tänne golfklubillemme. 1282 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Sanoisitteko muutaman sanan? 1283 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Toki. 1284 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 En unohda uskollisuutta maallenne. 1285 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Teitte tästä maasta paremman paikan. 1286 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 Perustuksen valaminen ei riitä. 1287 01:33:20,803 --> 01:33:23,973 Meillä on vielä paljon tehtävää. 1288 01:33:45,911 --> 01:33:48,748 Miksi halusit tavata minut? Antautuaksesi? 1289 01:33:50,791 --> 01:33:52,752 Tämä on johtaja Kangin tilikirja. 1290 01:33:53,711 --> 01:33:58,716 Tässä on rahojen ja tavaroiden sijainti. 1291 01:34:08,643 --> 01:34:12,605 Olen pahoillani, mutta tämä ei ole enää käsissäni. 1292 01:34:13,397 --> 01:34:15,066 Syyttäjä on uskollinen heille. 1293 01:34:15,149 --> 01:34:17,109 En voi tehdä mitään edes alkuperäisellä. 1294 01:34:17,193 --> 01:34:19,236 Todistan, ettemme tehneet sitä. 1295 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Aion paljastaa todelliset syylliset. 1296 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Kerään kaiken toimittamamme rahan, 1297 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 ja tuhoamme ne niiden paskiaisten edessä. 1298 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 En anna heille penniäkään. 1299 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Tarvitset enemmän kuin keskinkertaista todistetta. 1300 01:34:40,341 --> 01:34:41,676 Ei päähänpistoja. 1301 01:34:42,176 --> 01:34:48,474 En edes tiedä, onko ystäväni kuollut vai elossa. 1302 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Teen sen, vaikka mikä olisi. 1303 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 Voit tehdä sen omalla tavallasi. 1304 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 Mikä tämä on? 1305 01:35:04,573 --> 01:35:05,991 Se oli Ahnin autossa. 1306 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 Henkilö, joka uhrasi henkensä tuon puolesta ei olisi epäröinyt noin kauan. 1307 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Hei. 1308 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 Mitä aiot tehdä? 1309 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Haluan nähdä, minne he menevät. 1310 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Jääkää tänne. 1311 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 Mitä tarkoitat? Tule takaisin! -Dong-wook! 1312 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 Mitä aiot tehdä? 1313 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 Mitä hän aikoo? 1314 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Dong-wook! 1315 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 Minne menet, Dong-wook? 1316 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Ihan totta… 1317 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 Vain yksi vasemmalta? 1318 01:37:15,621 --> 01:37:17,665 Jo lähetetyt säilytetään lentokentällä. 1319 01:37:17,748 --> 01:37:19,583 Lähetän loput avajaisseremonian aikana. 1320 01:37:19,667 --> 01:37:20,709 Avajaisseremonia. 1321 01:37:20,793 --> 01:37:23,087 Täydellinen päivä välttää huomiota. 1322 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Nähdään silloin. 1323 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Kyllä, rouva. 1324 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Mitä? 1325 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Minne hän meni? 1326 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Et tiedä, miten mahtava olen. 1327 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 On meidän vuoromme. Oletko valmis? 1328 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Olen valmis. 1329 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Löysin heidät. 1330 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 Tule esiin, armeijahullu! 1331 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Eikö sinuun osunut? 1332 01:38:49,423 --> 01:38:51,717 Näillä on vaikea tähdätä. 1333 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Mikä on? 1334 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 Mitä? -Tuo John minulle. 1335 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Koskettavaa. Entä jos en halua? 1336 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Haluat sinä, 1337 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 kun olet nähnyt korttini. 1338 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Mitä? 1339 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Tämä on huono käsi. 1340 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 Ja olet ulkona? 1341 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Minulla on tietysti piilokortti. Haluatko nähdä? 1342 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Anna mennä. Näytä minulle. 1343 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Haluan Johnin ensin. 1344 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Hae hänet. 1345 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John. 1346 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Hyvänen aika. 1347 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 Hänelle käy kohta kalpaten. 1348 01:39:47,189 --> 01:39:49,358 Olisi vain soittanut levyjä. 1349 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 Hän hurmasi sillä naisiakin. 1350 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Senkin paskiaiset! 1351 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Saakeli. 1352 01:39:55,322 --> 01:39:59,243 Oletpa sinä tosiaan rahvas. 1353 01:40:00,077 --> 01:40:01,370 Se on syy. 1354 01:40:01,453 --> 01:40:04,039 Siksi et huomannut, että isäntäsi hylkäsi sinut. 1355 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Mitä sanoit? 1356 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Joon-gi. 1357 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Tässä. 1358 01:40:13,298 --> 01:40:14,967 Tämä on päivän kappale. 1359 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Toki. 1360 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 En unohda uskollisuuttanne maallenne. 1361 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Teitte tästä maasta paremman paikan. 1362 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 Perustan valaminen ei riitä. Meillä on vielä paljon… 1363 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Mitä tämä on? 1364 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Kuuntele vain. 1365 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Jos perustus ei toimi, 1366 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 kuka on vastuussa? 1367 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Kuulostaa, että tuo on kysymys minulle. 1368 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Tarpeelliset valmistelut on tehty. 1369 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 Muistatko johtaja Leen? 1370 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Tämä on täydellinen ajoitus mainostauolle. 1371 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 Ole hiljaa ja jatka soittamista! 1372 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Hän rakastaa uhrautumista. 1373 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Aivan. 1374 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Hän on tyhmä, koska hän ei käynyt koskaan armeijaa. 1375 01:41:09,146 --> 01:41:11,398 Mutta hän osaa ottaa osumia. 1376 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Joten ei syytä huoleen. 1377 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Tuo se minulle heti. 1378 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Onko tämä kaikki, mitä sinulla on? 1379 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Kusipäät! Keneksi minua luulette? 1380 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Tapan teidät. 1381 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Rikoit sen. Sillä ei ole väliä. 1382 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Voin hankkia sata kopiota, jos haluat. 1383 01:41:48,519 --> 01:41:50,354 Kopioita tehdään varmaan lisää. 1384 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Johtaja Lee… 1385 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 noille kusipäille - 1386 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 olet vain rakki. 1387 01:42:01,031 --> 01:42:03,951 Aiotko luikkia pakoon häntä koipien välissä, 1388 01:42:04,034 --> 01:42:05,452 kun annoit heille rahat? 1389 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 Mitä sanoit? 1390 01:42:07,121 --> 01:42:12,334 Luuletko, että tappamasi syyttäjä toimi yksin? 1391 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Syyttäjät tulevat pian. 1392 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Mitä sitten? 1393 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Sanon, että autan sinua. 1394 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Sinä? 1395 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Autat minua? 1396 01:42:23,929 --> 01:42:26,849 Anna koordinaatit, niin teen toimituksen. 1397 01:42:27,891 --> 01:42:28,851 Etkö tiedä? 1398 01:42:29,351 --> 01:42:31,270 Olen paras kuski näillä main. 1399 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Haluatko, että petän kenraalin? 1400 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Anna miljardi wonia. 1401 01:42:39,111 --> 01:42:41,655 Tai voit ottaa syyt niskoillesi ja mennä vankilaan. 1402 01:42:41,738 --> 01:42:43,365 Olet hyvä ottamaan osumia. 1403 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Senkin pikku… 1404 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Jos kusetat minua, tapan sinut oikeasti. 1405 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 Tällä kertaa poikani tulevat mukaan. 1406 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Käske heidän ottaa matkapahoinvointilääkettä. 1407 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Tiedossa on töyssyistä kyytiä. 1408 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Hyvä poika. 1409 01:43:19,568 --> 01:43:21,486 Olet komea. Keneen oikein tulet? 1410 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 Minuun. 1411 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Olet komea kuten minä. 1412 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Tosi söpö. 1413 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Hei, äiti! 1414 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Sanoin, ettet laita sitä tänne. 1415 01:43:34,208 --> 01:43:36,501 Tämä on paras paikka kuivata nämä. 1416 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Siirrä sitten autosi muualle! 1417 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 Chilit tekevät autostani kuumemman! 1418 01:43:42,174 --> 01:43:43,091 Puppua. 1419 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Täti, Dong-wook on täällä. 1420 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Hyvänen aika. 1421 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 Täti. -Hei! 1422 01:43:56,271 --> 01:43:58,523 Mitä luulet tekeväsi täällä? 1423 01:43:58,607 --> 01:44:00,692 Miten kehtaat tulla tänne? Häivy! 1424 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Hee-young, hän on ystäväsi! 1425 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 Täti! -Dong-wook! 1426 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 Täti! -Joon-gi! 1427 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 Tervetuloa. -Hittolainen. 1428 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 Oletko syönyt? -Kyllä, rouva. 1429 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Selvä. 1430 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Olen pahoillani Bbangkusta. Kamala tragedia. 1431 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Äitini lähetti Amerikasta terveisiä. 1432 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Aioin kirjoittaa hänelle. 1433 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Muuten, täti, 1434 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 voisitko sinä… 1435 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 antaa meidän käyttää paikkaa? 1436 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Mitä? 1437 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 Miksi? 1438 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Ei. 1439 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Totta kai voit käyttää sitä. 1440 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Mitä vain tarvitset. 1441 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Äiti! 1442 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Tiedät, että Bbangkku on kilpailijamme! 1443 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Käytä kunnon vaatteita. Eikö sinulla ole muuta kuin liivejä? 1444 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 Se on muodikasta! -Niin vai? 1445 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Et edes osta minulle vaatteita. Tämä on muotia! 1446 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Puppua. 1447 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Odottakaa tässä. Katan pian pöydän. 1448 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 Kyllä, rouva. 1449 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Ei. 1450 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Ei onnistu. 1451 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 RUN DMC, Raising Hell. 1452 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Ei. 1453 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Halusin pitää ne, mutta… 1454 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan Three, rajoitettu erä. 1455 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Kolmoset? 1456 01:45:47,507 --> 01:45:48,550 Rajoitettu erä? 1457 01:45:55,974 --> 01:45:56,850 Yksi päivä. 1458 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Saat yhden päivän. 1459 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Kiinni veti. 1460 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 D-Day on avajaisseremonia. 1461 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Siirrän 500 rahapakettia ja kassakaapissa olevat tavarat. 1462 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 Kohteeni on Incheonin satama. 1463 01:46:22,626 --> 01:46:25,420 Lee aikoo karata laivalla tavaroiden kanssa. 1464 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 Tärkeintä on John. 1465 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Kun John on turvassa, vaihdamme suunnan. 1466 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 Entä auto? Toimiiko se, joka meillä on? 1467 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Laitan sen toimimaan. Vedämme omalla tyylillämme. 1468 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 Kolmosella! 1469 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 Yksi, kaksi, kolme! 1470 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Hyvä! 1471 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Teemme sen olympiatyyliin tällä kertaa. 1472 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Valmistauduttehan hyvin? 1473 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 Nauhat ovat valmiina. 1474 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 Nauhoitus on valmis. 1475 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Täytän Johnin tyhjän paikan. 1476 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Tässä. 1477 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Selvä. 1478 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 88 SOUL VIBE 1479 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 Muista tämä. 1480 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi, sinulla on Hangangin puisto. Bok-nam, ota Olympic-daero. 1481 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi ottaa päästadionin paraatin. 1482 01:47:21,143 --> 01:47:22,811 Yoon-hee, sinulla on lentokenttä. 1483 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Seongnam, ei Gimpo. 1484 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 Saamme kaikki yhdellä iskulla. 1485 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Viemme heidät mukanamme, vaikka mikä olisi. 1486 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Ollaan helvetin ärsyttäviä. 1487 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 Täällä! -Bravo! 1488 01:47:52,674 --> 01:47:53,967 Se on Johnin. 1489 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 Kohensin sitä hieman. 1490 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 Onko tämä poppia? 1491 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 Kuuntele hip hopia, kun lähdet Los Angelesiin. 1492 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 Ota tämä mukaasi tänään. -Tiedäthän, mitä tehdä? 1493 01:48:01,808 --> 01:48:04,102 Kun saat puhelun myöhemmin, vastaa. 1494 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Jestas. 1495 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Kolme. 1496 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Kaksi. 1497 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Yksi. 1498 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Mene! 1499 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Pois tieltäni. 1500 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Hei. 1501 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Miksi sain vain teidät hyypiöt? 1502 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Tämä on Soul Vibe -suunnitelma. 1503 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 "Soul Vibe." 1504 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Muista kertoa Dong-wookille, että minäkin riskeeraan henkeni. 1505 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Selvä. 1506 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Menkää sitten. 1507 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Pääni menee pyörälle. 1508 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 Rahvaat yhdistävät voimansa virkavaltaa vastaan! 1509 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Äänekäs sisääntulo. 1510 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Katso tätä autoa. 1511 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Lastatkaa auto. Minun pitää mennä. 1512 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 Lastatkaa se. -Selvä! 1513 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Okei. 1514 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Hoidetaan homma. 1515 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Aloittakaa operaatio. 1516 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 Ideologiset rajat murtaen - 1517 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 Soulissa järjestettävät olympialaiset yhdistävät maailman. 1518 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Veli. 1519 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Hallelujaa. 1520 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Mukava nähdä, sisar Pyhä. 1521 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, anna kukkaruukku. 1522 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Kun olympialaisten isäntämaa julistettiin - 1523 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 Baden-Badenissa 30. syyskuuta 1981, maa ryhtyi valmistautumaan - 1524 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 Soulin olympialaisiin seitsemän vuoden ajan. 1525 01:50:36,254 --> 01:50:41,593 13 626 urheilijaa 160 maasta ympäri maailmaa on paikalla… 1526 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Tätä maata tulee ikävä. 1527 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Mikä tuo on? 1528 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Mitä? Helvetti! 1529 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Yksi poissa pelistä. 1530 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Mennään! 1531 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Nappaa se paskiainen! 1532 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Paska. 1533 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Pysäytä auto, paskiainen! 1534 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Käskin pysäyttää auton! 1535 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Ei käy! 1536 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Dong-wook! 1537 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 Blokkaan heidät kaikki! Okei? 1538 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Perhana. 1539 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Et mene minnekään, kusipää. 1540 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Minne menet, senkin paskiainen? 1541 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Hitto. 1542 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Paska. 1543 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Missä Galchi on? 1544 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Kun lähdet Los Angelesiin 1545 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 Kirjoita minulle 1546 01:54:43,042 --> 01:54:49,799 Kirje rakkauden sanoilla… 1547 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Väistä. 1548 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 Väistä, hiton tiikeri! 1549 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Oletteko varmoja, että Dong-wook on täällä? 1550 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Hei! 1551 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 En ole käyttänyt noita syystä! 1552 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Miksi pidät niitä? 1553 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Mitä väliä? Ne ovat minun. Voin tehdä, mitä haluan. 1554 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 Riisu ne. -En! 1555 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 Ota ne pois! -Ei! 1556 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Nyt heti! 1557 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Hitto vie. 1558 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Tuolla. 1559 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Löysin heidät toiselta puolelta. 1560 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Ota ne pois! 1561 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Nappaa heidät! 1562 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Hei, liiku. 1563 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 Käskin liikkua! -Seis. 1564 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Hei. 1565 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Lakkaa pelleilemästä. Sumuta heitä! 1566 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 En. -Mitä? 1567 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Liikettä! 1568 01:55:49,901 --> 01:55:50,944 Sano minua isoveljeksi. 1569 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Liikettä, kusipäät! 1570 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Käskin liikkua! 1571 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Seis! 1572 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Paskat. 1573 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Isoveli. 1574 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 Vielä kerran. -Isoveli! 1575 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 Selvä! 1576 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 Näin homma hoidetaan vanhaan tapaan! 1577 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 Vau, se on höyryauto! 1578 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Helvetti! 1579 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 Sain höyryauton! 1580 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Hitto, hän on sekopää. 1581 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Kädet ylös! 1582 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Kirjoita minulle Kun olet Los Angelesissa… 1583 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 Mitä helvettiä tuo on? 1584 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Kirje rakkauden sanoilla… 1585 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 Ja mikä tuo on? 1586 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Aivan niin. Seuratkaa minua. 1587 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Minäkin olen loukkaantunut. 1588 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Minua tässä pitäisi auttaa. 1589 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 Minusta olisi tullut uunikanaa ilman sinua. 1590 01:58:11,584 --> 01:58:13,044 Sinä tosiaan säikähdit. 1591 01:58:13,127 --> 01:58:15,797 Tämä ei ole elokuva. Auto ei räjähdä helposti. 1592 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Hitto. 1593 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 Jopas. 1594 01:58:27,350 --> 01:58:28,684 Se oli hiton lähellä. 1595 01:58:28,768 --> 01:58:29,811 Hitto. 1596 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 LENTOKENTTÄ 1597 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Rock and roll, muru! 1598 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Helvetti! 1599 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Liikettä! Älkää päästäkö häntä! 1600 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 LENTOKENTTÄ 1601 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Katsokaa tätä, pikkumulkut. 1602 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Tämä on Soul Vibe. 1603 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Kaksi pois pelistä. 1604 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Hoitakaa tämä pois edestäni! 1605 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Rva Kang, meillä on ongelma. 1606 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Ongelma? Mitä nyt? 1607 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 Teidän on mentävä nyt. 1608 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 Rahat ovat yhä matkalla. 1609 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 Mitä he tekevät? 1610 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Hän on kärsimätön. 1611 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Kuolkaa, kommarit! 1612 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Hei, hra Diktaattorin lakeija, katso mihin ammut! 1613 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Kuole, kusipää! 1614 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Haista paska. 1615 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Senkin runkkarit. 1616 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Paskat siitä kaljusta kusipäästä! 1617 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Paskiaiset! 1618 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Mennään! 1619 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Saakeli. 1620 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, pystytkö siihen? 1621 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Mitä voin sanoa? 1622 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 Korean tasavallassa mikään ei ole mahdotonta. 1623 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Kun kilpailet, missä katseesi on? 1624 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Missä katseeni on? 1625 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Mitä hittoa? 1626 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Sulje luukku! 1627 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Valmiina. 1628 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Käy. 1629 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Senkin pikku… 1630 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Miten kehtaat tulla tänne? 1631 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Hitto vie. 1632 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Toimitin kaiken puolestanne. 1633 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Tietenkin toimitit. 1634 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 Kenelle tuo kuuluu? 1635 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Vastaa, kusipää. 1636 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 Kenelle se kuuluu? 1637 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 Kenelle? Vastaa! 1638 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Kenenkö? Se on minun! 1639 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Hei, muori. 1640 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 Muori? 1641 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Aivan niin. 1642 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Senkin hullu… 1643 02:05:58,842 --> 02:06:04,390 Toivon, että pääset tapaamaan kaljun ukon museossa. 1644 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Mitä? 1645 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Minä häivyn. 1646 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 Paskat. Ase tänne! 1647 02:06:17,945 --> 02:06:20,739 Olemme lentokoneessa… -Anna ase! 1648 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Ottakaa hänet kiinni! 1649 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Kyllä, rouva. 1650 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Avaa ovi! 1651 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Johtaja! 1652 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Hitto. 1653 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Paska. 1654 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Se on ohi. 1655 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Helvetti! 1656 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 Kolme pois pelistä. 1657 02:07:47,284 --> 02:07:48,911 Aika vaihtaa joukkuetta. 1658 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Johtaja! 1659 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Miksei tämä toimi? Jumalauta! 1660 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Aukea! 1661 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Isä, katso. 1662 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Hei, tuolla! 1663 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Äiti! 1664 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 Hei! Park Dong-wook! 1665 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 Dong-wook! 1666 02:09:39,688 --> 02:09:40,606 Park Dong-wook! 1667 02:09:42,483 --> 02:09:43,400 Park Dong-wook! 1668 02:09:46,320 --> 02:09:47,154 Hei! 1669 02:09:47,905 --> 02:09:49,740 Viekää hänet pois. 1670 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 Nostakaa hänet. -Varovasti. 1671 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Hitaasti. 1672 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Hei! 1673 02:10:00,918 --> 02:10:02,711 Su-hyeong, Gyu-hyeong, silmät kiinni. 1674 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Lopeta tuo, mulkku. 1675 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 Pahus! Luulin sinun kuolleen. 1676 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Luulin, että halusit minun kuolevan. 1677 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Oletko kunnossa? 1678 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Sinä elät! 1679 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Miksi et kuollut? 1680 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Mitä tämä on? Se on rahaa! 1681 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 Se on rahaa! 1682 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 Jopas on! 1683 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 Jukra! 1684 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Tuoreet uutiset. 1685 02:10:51,343 --> 02:10:55,472 Kang In-sook, velanperijöiden ja maanalaisen rikosryhmän johtaja, 1686 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 on vangittu tänään. 1687 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Uutiset kertoi toimittaja Hong Ye-ji. 1688 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 Syyttäjät ovat saaneet todisteita Kangin rahanpesusta - 1689 02:11:03,605 --> 02:11:05,774 yli 50 miljardin wonin arvosta. 1690 02:11:05,858 --> 02:11:10,320 He aikoivat paljastaa tilikirjansa henkilöt tutkinnalle. 1691 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 Poliisi tutki rva Kangin tilitiedot - 1692 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 ja ne paljastivat rahanpesua, veronkiertoa… 1693 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 SYYTTÄJÄ AHN PYENG-WOOK 1694 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Tämä tuntuu oudolta. 1695 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 Onko se todella ohi? 1696 02:11:45,147 --> 02:11:46,773 En tiedä. Ei tunnu todelta. 1697 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 Miksi? 1698 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 Haluatko loput merkit? 1699 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 Mitä helvettiä! 1700 02:11:52,571 --> 02:11:54,031 Mikä sinua vaivaa? -Hitto. 1701 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Hei, John Woo. 1702 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Lopeta DJ:n hommat. Tule kentälle töihin. 1703 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 En. Hikoilu ei ole siistiä. 1704 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Kuten ajattelinkin. Meillä ei natsaa 1705 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Perhana. 1706 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Jessus. 1707 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young, tai siis… 1708 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1709 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Hyvää työtä. 1710 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Tylsistyt ilman minua. 1711 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Enhän. 1712 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 Ei pidä paikkaansa! 1713 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Ihan miten vain. 1714 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Odota. 1715 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Miten pääsemme Los Angelesiin? Poltimme säästömme. 1716 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Ei aavistustakaan. 1717 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Kuulostat epäilyttävältä. 1718 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Mitä syytä sinulla on epäillä? 1719 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Mitä tämä on? 1720 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 Jemmasitko nuo kuin ryysyläinen? 1721 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 Ryysyläinen? -Niin, ryysyläinen. 1722 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Sinä… 1723 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, näin kaiken. 1724 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 Näit mitä? -Tämän. 1725 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 Minkä tämän? -Niitä on niin paljon. 1726 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 Mitä teette? -Riisukaa hänet. 1727 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 Riisukaa housut. -Miksi? 1728 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 Mitä te teette? 1729 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Vau! 1730 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 Et ikinä tuota pettymystä. 1731 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Perhana. 1732 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 Tarvitsemme tuunausta, ennen kuin lähdemme Losiin. 1733 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 GANGWON 1734 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 Ihmiset ovat tärkeämpiä kuin raha. 1735 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 Ei raha… 1736 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 vaan ihmiset. 1737 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Mitä tuo on? 1738 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Rva Lee? 1739 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Tekstitys: Eveliina Niemi